《离骚》(人教版)详细讲解+分层理解
人教版《离骚》注释解读

人教版《离骚》注释解读《离骚》人教版节选部分屈原长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱(kuā)以鞿(jī)羁兮,謇(jiǎn)朝谇(suì)而夕替。
既替余以蕙纕(xiāng)兮,又申之以揽茝(chǎi)。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼(zhuó)谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭(miǎn)规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳(tún)郁邑(yì)余侘傺(chàchì)兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘(kè)死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷(zhì)鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟(gòu)。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相(xiàng)道之不察兮,延伫(zhù)乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋(gāo)兮,驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰(jì)荷以为衣兮,集芙蓉以为裳(cháng)。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌(jí)兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅(róu)兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好(hào)修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩(chéng)。
解读课文:第一节:长太息以(1)掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以(2)鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
特殊文言现象:涕:名→动,拭泪。
哀:意动用法,“对……感到哀伤”。
虽:通“唯”,只,只是。
(?有待商榷)修姱:形→名,修洁而美好。
朝、夕:名→状,在早上,在晚上。
謇朝谇而夕替:被贬官(被动句)。
重点词注释:①太息:叹息。
②掩:掩面。
③民生:百姓生活。
④好:爱慕,崇尚。
人教版《离骚》注释解读

《离骚》人教版节选部分屈原长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱(kuā)以鞿(jī)羁兮,謇(jiǎn)朝谇(suì)而夕替。
既替余以蕙纕(xiāng)兮,又申之以揽茝(chǎi)。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼(zhuó)谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭(miǎn)规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳(tún)郁邑(yì)余侘傺(chàchì)兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘(kè)死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷(zhì)鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟(gòu)。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相(xiàng)道之不察兮,延伫(zhù)乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋(gāo)兮,驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰(jì)荷以为衣兮,集芙蓉以为裳(cháng)。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌(jí)兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅(róu)兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好(hào)修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩(chéng)。
解读课文:第一节:长太息以(1)掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以(2)鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
特殊文言现象:涕:名→动,拭泪。
哀:意动用法,“对……感到哀伤”。
虽:通“唯”,只,只是。
(?有待商榷)修姱:形→名,修洁而美好。
朝、夕:名→状,在早上,在晚上。
謇朝谇而夕替:被贬官(被动句)。
重点词注释:①太息:叹息。
②掩:掩面。
③民生:百姓生活。
④好:爱慕,崇尚。
⑤鞿羁:喻指约束,束缚。
屈原《离骚》赏析及讲解

屈原《离骚》赏析及讲解高考必考屈原《离骚》赏析及讲解《离骚》抒情主人公形象,是中华民族精神的集中体现,两千多年来给了无数仁人志士以品格与行为的示范,也给了他们以力量。
下面是小编为大家整理的屈原《离骚》赏析及讲解,希望能帮助到大家!屈原《离骚》赏析《离骚》反映了屈原对楚国黑暗腐朽政治的愤慨,和他热爱宗国愿为之效力而不可得的悲痛心情,也抒发了自己遭到不公平待遇的哀怨。
全诗缠绵悱恻,感情十分强烈,他的苦闷、哀伤不可扼止地反复迸发,从而形成了诗歌形式上回旋复沓的特点。
这种回旋复沓,乍看起来好像无章次文理可寻,其实是他思想感情发展规律的反映。
《离骚》大致可分为前后两个部分。
前一部分从开头到“岂余心之可惩”,首先自叙家世生平,认为自己出身高贵,又出生在一个美好的日子里,因此具有“内美”。
他勤勉不懈地坚持自我修养,希望引导君王,兴盛宗国,实现“美政”理想。
但由于“党人”的谗害和君王的动摇多变,使自己蒙冤受屈。
在理想和现实的尖锐冲突之下,屈原表示“虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩”,显示了坚贞的情操。
后一部分极其幻漫诡奇,在向重华(舜)陈述心中愤懑之后,屈原开始“周流上下”,“浮游求女”,但这些行动都以不遂其愿而告终。
在最后一次的飞翔中,由于眷念宗国而再次流连不行。
这些象征性的行为,显示了屈原在苦闷彷徨中何去何从的艰难选择,突出了屈原对宗国的挚爱之情。
屈原《离骚》讲解“离骚”二字,古来有数种解释。
司马迁认为是遭受忧患的意思,他在《史记·屈原贾生列传》中说:“《离骚》者,犹离忧也。
”汉代班固在《离骚赞序》里也说:“离,犹遭也,骚,忧也。
明己曹忧作辞也。
”王逸解释为离别的忧愁,《楚辞章句·离骚经序》云:“离,别也;骚,愁也;经,径也;言己放逐离别,中心愁思,犹依道径,以风谏君也。
”在历史上影响较大的主要是这两种。
因司马迁毕竟距屈原的年代未久,且楚辞中多有“离尤”或“离忧”之语,“离”皆不能解释为“别”,所以司马迁的说法最为可信。
《离骚》(人教版)详细讲解

写作者在官场遭受打击陷害,终于决定退出,洁身自好。 第1层:作者从“进”(做官)和“退”(退隐)的 矛盾冲突中解脱出来。
制芰荷/以为衣兮,集芙蓉/以为裳。 不吾知/其亦已兮,苟余情/其信芳。 高余冠/之岌岌兮,长余佩/之陆离。 芳与泽/其杂糅兮,唯昭质/其犹未亏。 第2层:诗人虽走下楚国的政治舞台,以前的种种的诬陷与冤 屈都已释然,唯一不会更改的是自己高洁的品质与本心。 ① “荷衣”与“芙裳”,照应并将“初服”具体化。 ② “芰荷为衣”“芙蓉作裳”又与下句构成因果关系。因为 诗人追求高雅,所以与周围污浊之世显得“鹤立鸡群”,故 不被小人们理解,受到诬陷。但,现在诗人已经远离是否的 漩涡之外,也不再计较。 ③ “高冠”与“长佩”这两种“装备”又使得诗人的形象更 为高大。一副坦然面对、超凡脱俗、坦荡而行的君子,在楚 国大地熠熠生辉。
第3层:人各有志,重申自己始终以“好修”为乐, 不改其节。
后三层:24句表现追求美政、九死未悔、 献身理想的高尚节操。
表现屈原高尚品质和爱国情怀诗句: 刚正不阿,一身正气:
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
疾恶如仇,不同流合污:
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也!
洁身自好,自我完善:民生各所乐 Nhomakorabea,余独好修以为常。
忽反顾/以游目兮,将往观/乎四荒。
诗人想游历他所深深爱着的楚国的山川。 佩缤纷/其繁饰兮,芳菲菲/其弥章。 诗人携带美好的品质同行,并将这种芬芳播撒于楚国大地。 民生/各有所乐兮,余独好修/以为常。 诗人豁达的认知:人各有志,不可勉强,但自己仍旧坚守自 己的芳华。 虽体解/吾犹未变兮,岂余心/之可惩? 充分彰显诗人大无畏的斗志,为理想而献身,从未更改,至 死不渝。
无耻的理由 不改其志的决心
第二层解释自己遭遇的原因及对美德的追求至死不改
高中人教版屈原《离骚》原文及译文

高中人教版屈原《离骚》原文及译文高中人教版屈原《离骚》原文及译文_屈原离骚《离骚》是既是一篇政治抒情诗,又是一部伟大心灵的悲剧。
诗的第一部分用接近于现实主义的手法展现了诗人所处的环境和自己的历程。
下面是小编为大家整理的高中人教版屈原《离骚》原文及译文,希望能帮助到大家!高中人教版屈原《离骚》原文长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圆之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
高中人教版屈原《离骚》译文我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。
我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。
这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察我的胸臆。
你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。
追随着邪曲,违背了法度,却厚着脸皮自吹符合先王的道义。
我忧愁,我烦闷,我承受着无边的罪戾,我困顿潦倒在这人妖颠倒的'时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。
《离骚》分段讲解

《离骚》分段讲解《离骚》分段讲解 《离骚》依诗取兴,引类譬喻,故善鸟⾹草以配忠贞,恶禽臭物以⽐谗佞,灵修美⼈以媲于君,宓妃佚⼥以譬贤⾂。
第⼀段。
通过⾃叙的笔法,提出了积极⽤世的⼈⽣观。
⾸先追溯世系,表明⾃⼰是楚国宗室之⾂;详纪⽣年和名、字的由来,强调禀赋的纯美。
这和爱国主义思想结合起来,就成为屈原⽣命中进步的动⼒。
奠定了他那种坚强不屈的战⽃性格的基础。
接着叙述他对待⽣活的态度。
由于热爱⽣活,所以特别感到时间的易逝,⽣命的短暂;因⽽孜孜不倦地培养品德,锻炼才能,来充实⾃⼰的⽣活。
⽽这⼀切。
都是为了⼀个远⼤的理想,明确的⽬标,在楚国政治改⾰中,贡献出⾃⼰⼀份⼒量。
第⼆段。
承接上⽂,阐明⾃⼰的政治观点和⽴场,以及事君不合的经过。
⾸先述三后以戒今王,接着陈尧舜以⽰典范。
在古代社会⾥,凡是具有政治抱负的⼠⼤夫,他们的理想都必然寄托在最⾼统治者的⾝上,因⽽屈原就必须争取楚怀王的合作,⾸先是取得他的信任。
可是怀王的态度是不坚定的。
这⼀⽭盾的存在,就展开了屈原和“偷乐”的“党⼈”之间的剧烈⽃争;同时,怀王的听信谗⾔,也就决定了屈原政治上的客观遭遇,为下⽂提出张本。
第三段。
叙述⾃⼰在政治⽃争中的客观遭遇,并分析其原因。
综合起来,有下⾯⼏层:第⼀,政治上的改⾰,单靠个⼈的⼒量是不够的。
除了争取君王的合作,必须培植⼈才,⼴结同志,共赴其成。
屈原在这⽅⾯作了充分的准备。
可是想不到“众芳芜秽”,致使他的计划落空,陷于孤⽴。
第⼆,指出了他和“党⼈”之间的⽭盾的根本原因。
他们之所以勾⼼⽃⾓,排除异⼰,只不过是为了个⼈的利益;⽽屈原的坚持理想,则是为了“恐修名之不⽴”,“哀民⽣之多艰”。
这⾥,他强调法度绳墨,进⼀步提出他的法治思想;这和腐化没落的贵族势⼒绝不相容,因⽽这⼀⽃争是不可调和的。
第三,在这样不可调和的⽃争中,怀王的昏庸糊涂,“不察民(⼈)⼼”,不辨⿊⽩,助长了邪⽓的⾼涨,造成了群⼩进谗的有利条件。
第四,从邪正不能相容,预测⾃⼰前途遭遇的必然性;强调不屈服、不妥协的顽强精神,并准备为此⽽不惜作任何牺牲。
《离骚》结构解读

《离骚》结构解读
整首《离骚》可以分为三个部分,第一部分是屈原对自己悲惨命运的
抱怨和痛苦的描述,第二部分是对于现实社会的痛心疾首,第三部分是对
于自我救赎的思考和寄望。
首先,第一部分是屈原对自己悲惨命运的描写和抱怨。
屈原借用了神
话传说中的元素,将自己比喻为夏殷时期的大贤士,并描绘了自己的沉痛
心境。
“欲将心向形,形向奈何?”表达了他的内心矛盾和无奈之情。
“虞兮虞兮奈若何!”则表达了他对自己命运的悲哀和绝望。
在这部分中,屈原用真切的描写表达了自己对于命运的无助和痛苦,展示了自己的孤独
和困境。
其次,第二部分是对于现实社会的痛心疾首。
屈原通过对于周围世界
的观察和描写,抨击了当时的政治腐败和社会虚伪。
“安石梧桐,累垣墉兮!”揭示了当时政治的黑暗和社会的阴暗面。
“缘情时节,陈词管兮!”则抨击了人们利己主义的态度和虚伪的行为。
屈原通过对于社会现实的描
写和抨击,表达了对于当时社会的痛心和愤懑之情。
最后,第三部分是对于自我救赎的思考和寄望。
屈原通过自我反省和
自我救赎的思考,表达了对于未来的渴望和希望。
“戾天之神,无降佑兮!”表达了他对于上天的恳求和希望。
“琐言逢逆铄,心循忘其所!”
则表达了他希望能放下一切琐碎的思绪,从而获得心灵的解脱。
总体而言,《离骚》通过对于自身遭遇和社会现实的描写,表达了屈
原内心的痛苦和对于社会的痛心疾首。
同时,它也体现了屈原对于自我的
救赎和对于未来的希望。
整首诗以其独特的表达方式和深邃的思考,成为
了中国古代文学史上一部极富价值和意义的诗篇。
《离骚》 人教版 详细讲解 分层理解共47页文档

▪
29、勇猛、大胆和坚定的决心能够抵得上武器的精良。——达·芬奇
▪
30、意志是一个强壮的盲人,倚靠在明眼的跛子肩 详细讲解 分层理解
31、别人笑我太疯癫,我笑他人看不 穿。(名 言网) 32、我不想听失意者的哭泣,抱怨者 的牢骚 ,这是 羊群中 的瘟疫 ,我不 能被它 传染。 我要尽 量避免 绝望, 辛勤耕 耘,忍 受苦楚 。我一 试再试 ,争取 每天的 成功, 避免以 失败收 常在别 人停滞 不前时 ,我继 续拼搏 。
33、如果惧怕前面跌宕的山岩,生命 就永远 只能是 死水一 潭。 34、当你眼泪忍不住要流出来的时候 ,睁大 眼睛, 千万别 眨眼!你会看到 世界由 清晰变 模糊的 全过程 ,心会 在你泪 水落下 的那一 刻变得 清澈明 晰。盐 。注定 要融化 的,也 许是用 眼泪的 方式。
35、不要以为自己成功一次就可以了 ,也不 要以为 过去的 光荣可 以被永 远肯定 。
▪
26、要使整个人生都过得舒适、愉快,这是不可能的,因为人类必须具备一种能应付逆境的态度。——卢梭
▪
27、只有把抱怨环境的心情,化为上进的力量,才是成功的保证。——罗曼·罗兰
▪
28、知之者不如好之者,好之者不如乐之者。——孔子
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
固时俗/之工巧兮,偭规矩/而改错。 世俗本来适合投机取巧啊,违背规矩而 任意改变措施。 背绳墨/以追曲兮,竞周容/以为度。 违背准绳而随意歪曲啊,竞相把苟合取悅他 人奉作法度。
•解读:从社会风气的败坏上来进一步阐述。所谓上 行下效,君王昏聩,导致周围的大臣们开始投机取 巧,巧言令色,破环规矩;甚至开始混淆黑白,颠 倒是非。在这样污浊的官僚体制下,屈原就显得 “突兀”,他的清高与周围的环境格格不入。正如 司马迁所云:“众人皆浊,唯我独清”“众人皆醉, 唯我独醒”。
• 阐述自己为国为民的思想:
• 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
• 遭流放的遭遇:
• 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
• 无耻的理由:
• 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
• 不改其志的决心:
• 亦余心之所பைடு நூலகம்兮,虽九死其尤未悔。
• 本段可分两层:第一层是自己遭受不白之冤;第二 层写自己的辩解,也即是对楚国当时社会世俗的抨 击。
(2)余虽好修姱 / 以鞿羁兮, 謇朝谇 /而夕替。 姱kuā:漂亮,美好。鞿:马缰绳。羁jī:马 笼头。鞿羁:比喻束缚,这里指自我约束。 替:废弃,这里指被放逐。謇jiǎn:正直敢 言。谇suì :劝告,谏诤。
我只是崇尚美德并约束自己啊,可早上刚进 谏而晚上就遭贬黜(chù )。 分析:写自己受到不公正的待遇, 原因竟是自己太注意修心养性。
(1) 长太息 / 以掩涕兮,哀民生 / 之多艰。
太息,叹息。涕:眼泪。哀:悲伤,悲痛。 之:位于主谓之间,取消句子独立性,不译。 我长长地叹息,掩泪哭泣啊,我这是哀叹楚国 的人民生活多么艰苦。
(面对生活艰辛的楚国人民,屈原我是痛心疾 首,只有长久地伫立,长久地唉声长叹)
分析: 表达了诗人始终把人民的生活放在第一位, 时刻关心百姓疾苦,同情劳动人民的悲惨遭遇。有 着高尚的悯农情怀和政治抱负。这样,一位时刻把 人民疾苦放在心上,并因为人民生活的艰辛而长吁 短叹、痛苦流涕的爱国爱民的形象跃然纸上。
• 进不入/ 以离尤兮,退将复修/ 吾初服。 • 文中的“进”指在朝堂做官。“退”指 不在朝廷做官。 • 入:被君王所用。离:通“罹”lí ,遭受。 • 初服:当初的衣服,即未入仕时的服装, 与“朝服”相对,比喻原先的志向。 • 译文: • 在朝廷做官不被重用还要遭受指责啊, 我就退隐回乡重新整理我当初的衣裳。
• 芳与泽/其杂糅兮,唯昭质/其犹未亏。 • • 昭质:明洁的品质。犹:仍旧,还。亏: 受损,亏损。杂糅:交错混杂,浑然一 体。 • 我的芳香和光泽杂糅在一起啊,惟独我 光明纯洁的品质还没有亏损。
(6) 鸷鸟/之不群兮,自前世/而固然。 鹰和凡鸟不能同处一群啊,从远古以来 就是这样。 何方圆/之能周兮?夫孰异道/而相安? 哪有方枘和圆凿能够相合的啊?哪有道 不同能够相安无事? 分析:自己和群臣的矛盾是不可调和的。 写法:运用比喻,形象生动。一个是鸷鸟和 凡鸟,一个高贵,一个平凡,它们是不可能聚 在一起。方形的榫头,圆形的卯眼,它们是绝 对不能契合在一起的。道不同,不相为谋。 [成语]方枘ruì圆凿:用形象的比喻说明屈原远大的政治
(3)亦余心/ 之所善兮,虽九死/其犹未悔。 之:不译。虽:即使。犹:仍然,还。 也是我心地善良啊,即使死上几回我也 不会后悔。 分析:阐述自己坚守自己的美德,追求自己 的美好理想,哪怕粉身碎骨,也毫不畏惧。 这是作者发出的铮铮誓言。 常常为仁人志士所吟咏。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 之:不译。浩荡:荒唐。 怨恨君王荒唐啊,始终不能体察民心。
既替余/ 以蕙纕兮,又申之/ 以揽茝。 纕:香草作的佩带,系之以示芳洁、忠贞。 申:训诫,批判。揽:采摘。茝:香草。以: 介词,用。之,代词,代指“我”。 替:顶替,这里指“被罢官”。
既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊,又因为 我采集白芷而给我加上罪名。 分析:楚怀王周围的小人们为了诋毁屈原, 竟然罗列一些蹩脚、荒唐可笑的罪名。 此处的“香草”比喻培育自己美好的品德。
见解同一小撮谗佞小人的鼠目寸光必然是无法投合的。
(7) 屈心/而抑志兮,忍尤/而攘诟。 屈:使……受到冤屈。尤:怨恨。攘: 排除。诟:辱骂。 怨天尤人 攘外必先安 内 我受着委屈而压抑着志向啊,我忍受着 责骂和侮辱。 伏清白/以死直兮,固前圣/之所厚。 伏:保持。清白:品行纯洁,没有污点。 死直:为正道而死。之:不译。厚: 优待,推崇。 厚此薄彼 保持清白为正道而献身啊,本来就是 前代的圣人所推崇的。
(10)制芰荷/以为衣兮,集芙蓉/以为裳。 制:裁。以为:把……当作
译文: 剪裁荷叶做上衣啊,缀缝荷花做为下裳。 不吾知/其亦已兮,苟余情/其信芳。 “不吾知”等于“不知吾”,宾语前置。 已:罢了。 情:本性,秉性。 译文:
没人了解我也就算了罢,只要我的本心确实是 美好的。
• 不吾知/其亦已兮,苟余情/其信芳。 • 赏析: • 官场中人,往往戴着假面具:对上司,谄 媚逢迎;对下级,盛气凌人。屈原也是官 场中人,他是个异数,他有理想,有道德 操守,与那些拼命削尖了脑袋往上爬的是 完全不同的。所以,他的高洁人格,是其 他人无法了解的。为此,他曾一度感到痛 苦,可是一想到那大染缸的生活,他也就 释然了。别人不了解无所谓,关键是自己 要永远保持着人格的底线,做到“余情信 芳”。 • 这是诗人的再度表白,也是一种坚定的宣 言,这表明屈原时时都在修炼自己的情怀。
分析:痛定思痛,诗人后悔自己当初 没有看清形势,选错了道路,现在赶快迷 途知返。诗人在犹疑、彷徨、苦苦思索后 毅然作出抉择。
• 回朕车/以复路兮,及行迷/之未远。 • 回:掉转头。朕:我。复路:原路 返回。及:趁着。之:不译。 • 补充:成语“迷途知返”:比喻发现自 己犯了错误,知道改正。 • 译文: • 掉转我的车马返回原路啊,趁着这迷途 还不算远。 • 深刻含义:是指诗人打算全身而退,高 洁自守,不再在政治活动中积极进取, 谋取变革。
• • • • • • • • • •
姱(kuā) 鞿(jī) 羁(jī) 謇(jiǎn) 谇(suì ) 纕(xiāng) 茞(chǎi) 诼(zhuó ) 偭(miǎn) 忳(tú n)
侘傺(chàchì ) 溘死(kè ) 鸷(zhì ) 方圜(yuá n) 攘诟(rǎng gòu) 朕(zhè n) 芰荷(jì ) 裳(chá ng) 岌岌(jí jí )
分析:责难君主贤愚不分、忠奸不辨。这 是屈原被贬官的主要原因,也是一切灾难 的根源。
(4)众女嫉余/之蛾眉兮,谣诼谓余/以善淫。 你周围的许多侍女嫉妒我秀美的蛾眉啊, 诽谤我好做淫乱之事。
赏析: 这是作者假托君王为男子,而自己则是其 中的一位女子。因为自己容貌娇媚,尤其是蛾眉 颦蹙更能讨人欢喜,惹人怜爱。于是,她们心怀 嫉妒之心,对我进行诬陷,好使那位男子疏远我。 这是宫中争宠的常用计谋,屈原借以用来表达楚 怀王周围的小人也像那些宫女一样为争得君王的 信任,而采取小伎俩,对屈原进行人身攻击。
(5) 忳郁邑/余侘傺兮,吾独穷困/乎此时也。 忳:忧郁烦闷。郁邑:愁闷不安。侘傺:失 意而神情恍惚。乎:介词,在。 我忧郁啊、失意啊、烦闷啊,只有我在 此时走投无路。 分析:在小人的挑唆、诋毁下,君王听信谗 言,疏远、流放了屈原,他内心郁闷不已, 无奈而痛苦的浩叹。 在一片狼藉之环境中,在乌烟瘴气之风气下, 作者忧心如焚,作者势单力薄,无力抗争, 作者只有形单影只,形影相吊。
宁溘死/以流亡兮,余不忍/为此态也。 溘:突然。态:姿态。(媚态) 忍:愿意。为:做。 我宁愿突然死去而魂离魄散,也不肯同 流合污,卑躬屈节。 分析:自己虽遭遇不幸,但决不改变自 己的节操。表明作者不愿与世俗同流合污 的志向,甚至不惜以死明志。 生命诚可贵,爱情价更高, 若为自由故,两者皆可抛。
(6) 鸷鸟/之不群兮,自前世/而固然。 之:不译。群:动词,聚集在一起。 鹰和凡鸟不能同处一群啊,从远古以来 就是这样。 鸷鸟:zhì ,凶猛的鸟。 何方圜/之能周兮?夫孰异道/而相安? 何:为何,难道,表示反问。方圆:指 方的东西和圆的东西。周:适合。孰:为何, 难道。相安:相处不安,没有矛盾。 哪有方枘和圆凿能够相合的啊?哪有道 不同能够相安无事?
之:的。善:爱好,擅长。诼:造谣,诽谤。
固时俗/之工巧兮,偭规矩/而改错。 固:本来。时俗:流俗,世俗。工巧:本意是 指女子的手艺娴熟,此处指善于取巧。偭:违反, 违背。错:同“措”。 世俗本来适合投机取巧啊,违背规矩而任意改 变措施。
背绳墨/以追曲兮,竞周容/以为度。 绳墨:木工打直线的墨线。竞:争着。追: 追逐,追随。以为:把……当作。周荣:迎 合讨好。 违背准绳而随意歪曲啊,竞相把苟合取悅 他人奉作法度。 •分析:写群小对自己的诬陷以及周围风气的败坏。
• 两个比喻,表明自己绝不与世俗同流合污:鸷
鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮?夫 孰异道而相安? • 表明为正道而献身:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
(8) 悔相道/之不察兮,延伫乎/吾将反。 zhù 后悔选择道路时没有看清啊,我久久 伫立而想返回。
相xiàng:选择。之:不译。延:长,久。 伫:久立。反: “返” ,返回。
高余冠/之岌岌兮,长余佩/之陆离。 高:戴高些。长:加长些。形容词作动 词。岌岌:高昂的样子。陆离:修长的样子。 之,不译。佩:佩剑。 “岌岌”和“陆离”都是修饰高冠和余佩 的。 句式:定语后置“高余岌岌之冠,长余陆离 之佩” 译文:把头上的高帽再戴高些啊,把长长的 佩带再加长些。 赏析:作者始终爱惜自己的形象,虽然被罢 官,但是头始终高昂着,精神振作,意志不 消沉。
(9) 步余马/于兰皋gāo兮,驰椒丘/且焉止息。
步:步行,使动用法,使……走。 于:在。 皋:水边的高地。 驰:快跑。且:暂时。 焉:于彼,在那里。止息:停下来休息。 译文:赶着我的马车缓步走在长着兰草的 水边高地啊,疾驰到长着椒树的山岗暂时 休息。
分析:诗人无奈中退让,但仍带着 倔强,洁身自好。
课文梳理: