商务英语口译第4章PPT课件
合集下载
商务英语口语-UNIT-4ppt课件

精选编辑ppt
6
Pair Work-Task 1
Situation
Payment
One of you is a Chinese CD player manufacturer, the other is a Korean business person. The Korean wants to import from the Chinese the equipment and technology need to make CD player in Korea.
精选编辑ppt
Introduce your CD player in terms of distinctive features, main functions, and competitive price.
7
7. Homework Assignment
For the next class Periods
10.output 产量,产出 e.g. The crop annual output increased thanks to the favorable weather.
精选编辑ppt
311.as a resul Nhomakorabea A结.果Talking on the Phone
e.g. He got up late this morning. As a result, he missed the train.
Presentation
GrouRpowleoArk
P62 topic 1
P62 Task 1
精选编辑ppt
8
B. Preparing for a New Product Launch Notes:
chapter four-商务英语英汉翻译教程PPT精品文档53页

CISISU-Business English for the
8
Seniors
Part 1. Relationship between the meaning of English and Chinese words
3. no correspondence 词义缺乏对应
Plumber
形成于“五角大楼文件”泄密事件后白宫设 立的专门特工机构。Plumber原意“铅管 工”,用以指特工,系借用“铅管工”堵漏、 防漏之含义)美国调查政府雇员泄密事件的 特工(《参考消息》将此词翻译为“管子 工”)
Chapter Four A Comparison study between English
and Chinese words and its translation
第四章 英汉词语对比与翻译
By Lily Chang
CISISU-Business English for the
1
Seniors
Targets of Chapter Four
CISISU-Business English for the
3
Seniors
Part 1. Relationship between the meaning of English and Chinese words
Differences: Chinese-相比英文,汉语词义严谨固定,
词的含义范围较窄,词义上下的依赖性比较 小。
译文:为应对目前的“非洲之角”饥荒,中国政府 决定通过联合国双边渠道向有关国家提供价值 4.432亿元人民币的紧急粮食援助。
CISISU-Business English for the
5
商务英语口译Unit 4 Time of Delivery

• W: Yes, but we want the goods before the end of next month. You know the midseason for silk products is coming.
• L: Sorry, I’m afraid we can not guarantee.
• J: I see. I hope you can contact me in good time if you have any problems or changes.
• L: Yes, thank you for your understanding. I’ll call you as soon as the goods are shipped.
小飞守角制作
Part Three
Unit 4 Time of Delivery
• L: Mr. Wilson, yesterday we have discussed this problem, right? I think we can supply 50,000 at the beginning of next month. However, in accordance with your request to deliver goods on 20th this month, we can only supply 40,000.
wordsandphrases?1timeofdelivery交货时间?2makedelivery交货?3atthebeginningofnextmonth下月初?4effectshipment完成装船?5getthegoodsready备货?6makeoutthedocuments制单?7booktheshippingspace订舱?8themidseason旺季?9advancetheshipment提前装运partthree小飞守角制作unit4timeofdelivery?10domybest尽力?11makeimmediatedelivery立即发货?12theremainder余下部分?13workoutthedeliveryplan制定运送计划?14ensureontimedelivery保证按时交货?15oneofthemachineswasdown其中一台机器出问题了?16ingoodtime及时?17thankyouforyouunderstanding
• L: Sorry, I’m afraid we can not guarantee.
• J: I see. I hope you can contact me in good time if you have any problems or changes.
• L: Yes, thank you for your understanding. I’ll call you as soon as the goods are shipped.
小飞守角制作
Part Three
Unit 4 Time of Delivery
• L: Mr. Wilson, yesterday we have discussed this problem, right? I think we can supply 50,000 at the beginning of next month. However, in accordance with your request to deliver goods on 20th this month, we can only supply 40,000.
wordsandphrases?1timeofdelivery交货时间?2makedelivery交货?3atthebeginningofnextmonth下月初?4effectshipment完成装船?5getthegoodsready备货?6makeoutthedocuments制单?7booktheshippingspace订舱?8themidseason旺季?9advancetheshipment提前装运partthree小飞守角制作unit4timeofdelivery?10domybest尽力?11makeimmediatedelivery立即发货?12theremainder余下部分?13workoutthedeliveryplan制定运送计划?14ensureontimedelivery保证按时交货?15oneofthemachineswasdown其中一台机器出问题了?16ingoodtime及时?17thankyouforyouunderstanding
商务英语课程课件Unit 4 Business

Emotional intelligence
Manage your own emotions and identify the other party's emotional state during negotiation
03 Business Practice Cases
Case analysis of successful enterprises
Multinational Corporation Operations
To supervise or influence an audience's opinion or behavior
Business presentation skills
• To communicate a company's values, goals, and vision
Business presentation skills
Make offers and counteroffers to reach a consensus
Close the deal by agreeing on terms and conditions
Business negotiation skills
Key Skills
Listening: Listen actively to understand the other party's position and needs
• SWOT Analysis: A strategic planning tool that assesses the Strengths, Weaknesses, Opportunities, and Threats affecting a business or organization
Manage your own emotions and identify the other party's emotional state during negotiation
03 Business Practice Cases
Case analysis of successful enterprises
Multinational Corporation Operations
To supervise or influence an audience's opinion or behavior
Business presentation skills
• To communicate a company's values, goals, and vision
Business presentation skills
Make offers and counteroffers to reach a consensus
Close the deal by agreeing on terms and conditions
Business negotiation skills
Key Skills
Listening: Listen actively to understand the other party's position and needs
• SWOT Analysis: A strategic planning tool that assesses the Strengths, Weaknesses, Opportunities, and Threats affecting a business or organization
口译E4sppt课件PPT文档共26页

• Accept the supervision from the general public and media
• 经济体制转轨
• Economic structural transition
• 严格公务员纪律
• Strictly enforce discipline in the civil service
What is Friendship ?
追求欢乐多于追求道义的友谊不会持久。 Friendship in which pleasure predominates over righteousness cannot last. 伪善的朋友比公开的敌人更坏。 Better an open enemy than a false friend. 朋友之间保持一定的距离,可以使友谊长青。
Please watch and interpret:
• 一人做事一人当。
One should be held responsible for what he does.
• 他的热情很快就消失了。 His enthusiasm soon evaporated.
• 谁首创了这一警句? Who invented this epigram?
• 滑雪是中国队的弱项。 Skiing is the weak spot of the Chinese team.
• 大使享受外交豁免。 The ambassador enjoys diplomatic immunity.
• 病人的病情在加剧。 The patient’s condition is getting worse.
• 花季少女 a teen-age girl
• 度假村 a holiday resort, a vacation village
• 经济体制转轨
• Economic structural transition
• 严格公务员纪律
• Strictly enforce discipline in the civil service
What is Friendship ?
追求欢乐多于追求道义的友谊不会持久。 Friendship in which pleasure predominates over righteousness cannot last. 伪善的朋友比公开的敌人更坏。 Better an open enemy than a false friend. 朋友之间保持一定的距离,可以使友谊长青。
Please watch and interpret:
• 一人做事一人当。
One should be held responsible for what he does.
• 他的热情很快就消失了。 His enthusiasm soon evaporated.
• 谁首创了这一警句? Who invented this epigram?
• 滑雪是中国队的弱项。 Skiing is the weak spot of the Chinese team.
• 大使享受外交豁免。 The ambassador enjoys diplomatic immunity.
• 病人的病情在加剧。 The patient’s condition is getting worse.
• 花季少女 a teen-age girl
• 度假村 a holiday resort, a vacation village
商务英语口译第4章ppt课件

从我们的合同样本中,你可以知道,我们要求货款以 保兑的、不可撤销的、允许分装和转船、见票即付的信用 证支付。
建议:句中的专业术语比较多,这些都是商业谈判中的常 用语,所以需要记忆。
精选课件
15
E-C Interpretation
You can draw on me just as if there were a letter of credit.
建议:注意按照国际惯例,货物装运后卖方须将 装运情况及时通知买方。
精选课件
9
Note-taking (1)
import from other exporters: 从其他出口商进口; an advance payment: 一笔预付款; the interest rate: 利率; make concessions: 做出让步; retract the order: 撤回订单;
certificate of weight; 开始招标的时间:the time of your invitation for bid; 出具保证书:hand in a letter of guarantee;
建议:英语多被动,汉语多主动。如The goods will be inspected by the China Commodity Inspection Bureau. 译为“货物由中国商品检验局进行检验” ,而不是译为“被检验”。
精选课件
3
Vocabulary Work
terms of payment: 支付条款;
specimen contract: 合同样本;
draft sight: 见票即付;
pay a margin: 支付保证金;
D/P (document against payment): 付款交单 是跟单托 收方式下的一种交付单据的办法,指出口方的交 单是以进口方的付款为条件,即进口方付款后才 能向代收银行领取单据;
建议:句中的专业术语比较多,这些都是商业谈判中的常 用语,所以需要记忆。
精选课件
15
E-C Interpretation
You can draw on me just as if there were a letter of credit.
建议:注意按照国际惯例,货物装运后卖方须将 装运情况及时通知买方。
精选课件
9
Note-taking (1)
import from other exporters: 从其他出口商进口; an advance payment: 一笔预付款; the interest rate: 利率; make concessions: 做出让步; retract the order: 撤回订单;
certificate of weight; 开始招标的时间:the time of your invitation for bid; 出具保证书:hand in a letter of guarantee;
建议:英语多被动,汉语多主动。如The goods will be inspected by the China Commodity Inspection Bureau. 译为“货物由中国商品检验局进行检验” ,而不是译为“被检验”。
精选课件
3
Vocabulary Work
terms of payment: 支付条款;
specimen contract: 合同样本;
draft sight: 见票即付;
pay a margin: 支付保证金;
D/P (document against payment): 付款交单 是跟单托 收方式下的一种交付单据的办法,指出口方的交 单是以进口方的付款为条件,即进口方付款后才 能向代收银行领取单据;
商务英语4PPT课件

.
Letter of Credit
❖ Revocable/ Irrevocable ❖ Documentary/ Clean ❖ Confirmed/ Unconfirmed ❖ Sight/ Usance, or Time ❖ Transferable/ Non-transferable ❖ Revolving ❖ Reciprocal ❖ Back to Back ❖ Anticipatory (→Red Clause L/ C) ❖ Standby
Unit 4 Terms of Payment
.
Learning Objective
❖ To make clear terms of payment; ❖ To know the difference between the
three basic terms of payment.
.
Background Information
❖ 3) RMB¥898 in total. ❖ 4) The results of the investigation of the
financial standing of the Malaysian Trading Company.
.
感谢亲观看此幻灯片,此课件部分内容来源于网络, 如有侵权请及时联系我们删除,谢谢配合!
D/ P
D/ A
D/P at Sight
D/P after Sight (D/P. T/R)
.
L arrangement with a bank by which the bank will accept and pay bills of exchange for the customer.
.
Letter of Credit
❖ Revocable/ Irrevocable ❖ Documentary/ Clean ❖ Confirmed/ Unconfirmed ❖ Sight/ Usance, or Time ❖ Transferable/ Non-transferable ❖ Revolving ❖ Reciprocal ❖ Back to Back ❖ Anticipatory (→Red Clause L/ C) ❖ Standby
Unit 4 Terms of Payment
.
Learning Objective
❖ To make clear terms of payment; ❖ To know the difference between the
three basic terms of payment.
.
Background Information
❖ 3) RMB¥898 in total. ❖ 4) The results of the investigation of the
financial standing of the Malaysian Trading Company.
.
感谢亲观看此幻灯片,此课件部分内容来源于网络, 如有侵权请及时联系我们删除,谢谢配合!
D/ P
D/ A
D/P at Sight
D/P after Sight (D/P. T/R)
.
L arrangement with a bank by which the bank will accept and pay bills of exchange for the customer.
.
商务英语口译教程Unite4

Unit 4
Stock market
listening practice
• • • • • • • • • • • 1. wealth 2. financial advisers 3. mutual funds 4. securities 5. stocks 6. debt-based 7. financial share 8. dividend 9. bond 10. maturity 11. repaid
• English-Chinese Interpretation
• 1. 亚洲的股票市场,同美国的主要指数一样,出现了明显的 回落。 • 2.优先股是指继债券持有人之后对公司的收入和资产拥有第 一债券的股票。 • 3. 保罗相信,大体上说,投资中国股票的人仍应保持乐观。 • 4. 一旦公司倒闭,它的净资产将首先在债券持有人中分配, 然后是优先股持有人,最后是普通股票持有人。 • 5. 不过,古德温还是警告说,中国就业市场的任何疲软都会 对该股造成伤害。
Chinese-English Interpretation
• (1) Although it is the first overseas acquisition for Bocom, Chinese financial institutions are not opposed to snapping up assets abroad, having spent a total of $4.8bn on 30 overseas deals in 2014, following $5.1bn in deals in 2013. • (2) The Las Vegas Money Show coincided with a significant pullback both in the US and Chinese stock markets. As such, many of the advisors at the show were focused on the question of whether or not this pullback was simply a correction within a long-term uptrend or the start of a bear market. The advisors appear to be in general agreement that this is a healthy pullback.
Stock market
listening practice
• • • • • • • • • • • 1. wealth 2. financial advisers 3. mutual funds 4. securities 5. stocks 6. debt-based 7. financial share 8. dividend 9. bond 10. maturity 11. repaid
• English-Chinese Interpretation
• 1. 亚洲的股票市场,同美国的主要指数一样,出现了明显的 回落。 • 2.优先股是指继债券持有人之后对公司的收入和资产拥有第 一债券的股票。 • 3. 保罗相信,大体上说,投资中国股票的人仍应保持乐观。 • 4. 一旦公司倒闭,它的净资产将首先在债券持有人中分配, 然后是优先股持有人,最后是普通股票持有人。 • 5. 不过,古德温还是警告说,中国就业市场的任何疲软都会 对该股造成伤害。
Chinese-English Interpretation
• (1) Although it is the first overseas acquisition for Bocom, Chinese financial institutions are not opposed to snapping up assets abroad, having spent a total of $4.8bn on 30 overseas deals in 2014, following $5.1bn in deals in 2013. • (2) The Las Vegas Money Show coincided with a significant pullback both in the US and Chinese stock markets. As such, many of the advisors at the show were focused on the question of whether or not this pullback was simply a correction within a long-term uptrend or the start of a bear market. The advisors appear to be in general agreement that this is a healthy pullback.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
four stages: inquiry, offer, counter-offer and acceptance five items:
1. the subject matter of the contract; 2. the price of the goods; 3. the liabilities of the seller; 4. the liabilities of the buyer; 5. the methods
第四章 商务谈判 Chapter 4
Business Negotiation
2021
第四章 商务谈判(Business Negotiation)
Business Negotiation in international trade is the process in which the seller and the buyer negotiate about the trade terms to reach agreement on the sales of goods.
1. to develop a knowledge of business English and trade terminology; 2. to understand the culture;
2021
Vocabulary Work
terms of payment: 支付条款; specimen contract: 合同样本; draft sight: 见票即付; pay a margin: 支付保证金; D/P (document against payment): 付款交单 是跟单托
2021
Vocabulary Work
交货期:the time of delivery; 分批装运:partial shipment; 遵守合同:observe the contract; 终止合同:cancel the contract; 商业信誉:commercial integrity; 重合同:honored contracts; 守信用:maintain commercial integrity; 约束力:binding;
;
2021
Vocabulary Work
中国商品检验局:the China Commodity Inspection Bureau;
提出索赔:lodge a claim; 现金投标保证金:a cash deposit; 开标:open the bid;
2021
Sight Interpretation (Dialogue 1)
建议:注意按照国际惯例,货物装运后卖方须将 装运情况及时通知买方。
2021
Note-taking (1)
import from other exporters: 从其他出口商进口; an advance payment: 一笔预付款; the interest rate: 利率; make concessions: 做出让步; retract the order: 撤回订单;
建议:注意付款方式应该尽量掌控主动权,可以 适当的妥协,但是一定要坚持必要的底线,避免 后期收不回货款的风险。
2021
Note-taking (2)
报价:selling offer; 还价:counter-offer; 平等互利的基础:the basis of equality and mutual benefit; 破例减价10% :10 percent as a special accommodation; 再加一点:Put it up a bit; 没有什么讨价还价的余地了:no room for bargaining;
建议:注意货物贸易中的一些惯用的表达方式, 与日常表达是不一样的。
2021
Sight Interpretation (Dialogue 2)
季节性的商品:a seasonal product; 货物投放市场:put the goods on the market; 适时交货:a timely delivery; 早点交货:make an earlier delivery; 分批装运:partial shipment
the last consignment: 上一批货; a number identical with the bill of lading: 这一数字和
提单的数字相吻合; sound and intact : 完好无损; the short weight: 短重; the provisions of the contract: 合同条款; evaporation of the goods en route: 途中货物蒸发
a. to prevent the occurrence of putes ; b. to settle dispute in case 2t0h21ere’s any;
第四章 商务谈判(Business Negotiation)
Cultural factors are very important. cultural differences Interpreter:
credit status: 信用状况; international practices: 国际惯例; make delivery: 交货; L/C payment: 信用证付款; an irrecoverable L/C: 不可撤销信用证; countermand our order: 取消我们的订单; remain valid: 依然有效; arrange an earlier shipment: 安排提前装运 ; partial shipment and transshipment: 分批装运和转运;
收方式下的一种交付单据的办法,指出口方的交 单是以进口方的付款为条件,即进口方付款后才 能向代收银行领取单据; D/A (document against acceptance): 承兑交单 是在跟 单托收方式下,出口方(或代收银行)向进口方 以承兑为条件交付单据的一种办法;
2021
Vocabulary Work
1. the subject matter of the contract; 2. the price of the goods; 3. the liabilities of the seller; 4. the liabilities of the buyer; 5. the methods
第四章 商务谈判 Chapter 4
Business Negotiation
2021
第四章 商务谈判(Business Negotiation)
Business Negotiation in international trade is the process in which the seller and the buyer negotiate about the trade terms to reach agreement on the sales of goods.
1. to develop a knowledge of business English and trade terminology; 2. to understand the culture;
2021
Vocabulary Work
terms of payment: 支付条款; specimen contract: 合同样本; draft sight: 见票即付; pay a margin: 支付保证金; D/P (document against payment): 付款交单 是跟单托
2021
Vocabulary Work
交货期:the time of delivery; 分批装运:partial shipment; 遵守合同:observe the contract; 终止合同:cancel the contract; 商业信誉:commercial integrity; 重合同:honored contracts; 守信用:maintain commercial integrity; 约束力:binding;
;
2021
Vocabulary Work
中国商品检验局:the China Commodity Inspection Bureau;
提出索赔:lodge a claim; 现金投标保证金:a cash deposit; 开标:open the bid;
2021
Sight Interpretation (Dialogue 1)
建议:注意按照国际惯例,货物装运后卖方须将 装运情况及时通知买方。
2021
Note-taking (1)
import from other exporters: 从其他出口商进口; an advance payment: 一笔预付款; the interest rate: 利率; make concessions: 做出让步; retract the order: 撤回订单;
建议:注意付款方式应该尽量掌控主动权,可以 适当的妥协,但是一定要坚持必要的底线,避免 后期收不回货款的风险。
2021
Note-taking (2)
报价:selling offer; 还价:counter-offer; 平等互利的基础:the basis of equality and mutual benefit; 破例减价10% :10 percent as a special accommodation; 再加一点:Put it up a bit; 没有什么讨价还价的余地了:no room for bargaining;
建议:注意货物贸易中的一些惯用的表达方式, 与日常表达是不一样的。
2021
Sight Interpretation (Dialogue 2)
季节性的商品:a seasonal product; 货物投放市场:put the goods on the market; 适时交货:a timely delivery; 早点交货:make an earlier delivery; 分批装运:partial shipment
the last consignment: 上一批货; a number identical with the bill of lading: 这一数字和
提单的数字相吻合; sound and intact : 完好无损; the short weight: 短重; the provisions of the contract: 合同条款; evaporation of the goods en route: 途中货物蒸发
a. to prevent the occurrence of putes ; b. to settle dispute in case 2t0h21ere’s any;
第四章 商务谈判(Business Negotiation)
Cultural factors are very important. cultural differences Interpreter:
credit status: 信用状况; international practices: 国际惯例; make delivery: 交货; L/C payment: 信用证付款; an irrecoverable L/C: 不可撤销信用证; countermand our order: 取消我们的订单; remain valid: 依然有效; arrange an earlier shipment: 安排提前装运 ; partial shipment and transshipment: 分批装运和转运;
收方式下的一种交付单据的办法,指出口方的交 单是以进口方的付款为条件,即进口方付款后才 能向代收银行领取单据; D/A (document against acceptance): 承兑交单 是在跟 单托收方式下,出口方(或代收银行)向进口方 以承兑为条件交付单据的一种办法;
2021
Vocabulary Work