计算机辅助翻译实训报告格式.doc

合集下载

计算机英语实训报告模板

计算机英语实训报告模板

报告标题:计算机英语实训报告一、摘要本报告主要记录了我在计算机英语实训期间的学习过程、心得体会以及取得的成果。

通过本次实训,我深入了解了计算机领域的英语应用,提高了自己的英语阅读、写作和口语表达能力,为今后在计算机行业的工作打下了坚实的基础。

二、实训背景随着我国计算机行业的飞速发展,英语已成为计算机专业人才必备的技能之一。

为了提高自己的英语水平,适应行业需求,我参加了本次计算机英语实训。

三、实训目标1. 提高计算机英语阅读理解能力;2. 提升计算机英语写作水平;3. 增强计算机英语口语表达能力;4. 掌握计算机英语专业术语。

四、实训内容1. 计算机英语阅读实训(1)阅读计算机英语教材,了解计算机基础知识;(2)阅读计算机英语论文、报告,提高阅读速度和理解能力;(3)阅读计算机英语新闻、博客,了解行业动态。

2. 计算机英语写作实训(1)撰写计算机英语摘要、论文;(2)翻译计算机英语技术文档;(3)撰写计算机英语项目报告。

3. 计算机英语口语实训(1)参加计算机英语角,与同学进行英语交流;(2)模拟计算机英语面试,提高口语表达能力;(3)参加计算机英语演讲比赛。

五、实训过程1. 第一阶段:基础知识学习在实训初期,我主要学习了计算机英语基础知识,包括计算机硬件、软件、网络等方面的英语术语。

通过阅读教材、资料,我对计算机领域的英语有了初步的了解。

2. 第二阶段:阅读理解提高在实训过程中,我阅读了大量的计算机英语论文、报告,通过分析、总结,提高了自己的阅读理解能力。

同时,我还参加了英语角活动,与同学们交流学习心得。

3. 第三阶段:写作能力提升在实训中期,我开始尝试撰写计算机英语摘要、论文,并在老师的指导下进行修改。

通过这个过程,我的写作能力得到了很大的提升。

4. 第四阶段:口语表达训练在实训后期,我积极参加计算机英语角活动,与同学们进行英语交流。

此外,我还模拟计算机英语面试,提高自己的口语表达能力。

六、实训成果1. 计算机英语阅读理解能力得到提高;2. 计算机英语写作水平有所提升;3. 计算机英语口语表达能力增强;4. 掌握了计算机领域的专业术语。

计算机实习报告模板英语

计算机实习报告模板英语

I. Introduction[Your Name][Your University][Date]1. Background Information- Briefly describe the company/organization you interned with.- Mention the duration of your internship and the department/role you were assigned to.2. Objectives of the Internship- Outline the primary goals and objectives you set for your internship.- Explain how these objectives aligned with your academic or career goals.II. Internship ExperienceA. Daily Responsibilities1. Role Description- Detail the specific tasks and responsibilities assigned to you during the internship.- Include any special projects or initiatives you were involved in.2. Technical Skills- List the technical skills you were required to use or develop during your internship.- Mention any new software, programming languages, or tools you learned.3. Soft Skills- Discuss how the internship helped you develop soft skills such as teamwork, communication, problem-solving, and time management.B. Key Projects and Achievements1. Project 1:- Describe the project, your role, and the goals.- Explain the methodology you used and the results achieved.2. Project 2:- Provide details on another significant project you worked on.- Highlight any challenges faced and how you overcame them.C. Challenges and Lessons Learned1. Challenges- Discuss any difficulties you encountered during the internship.- Explain how you addressed these challenges.2. Lessons Learned- Share the key lessons and insights you gained from the internship.- Reflect on how these lessons will impact your future academic or professional endeavors.III. Impact of the InternshipA. Personal Growth- Describe how the internship contributed to your personal development.- Discuss any new skills or knowledge you gained that will benefit you in the future.B. Academic and Career Preparedness- Explain how the internship has prepared you for your academic or professional career.- Discuss how it has helped you identify your strengths and areas for improvement.IV. Recommendations[If applicable, include a section where you provide recommendations for the company/organization based on your observations and experiences.]V. ConclusionIn conclusion, my internship at [Company/Organization] has been an invaluable experience. It has provided me with hands-on experience, enhanced my technical and soft skills, and helped me understand the industry better. I am grateful for the opportunity to have been a part of this team and look forward to applying the knowledge and skills I gained to my future endeavors.VI. Appendices[Include any additional materials that support your report, such as project documents, testimonials, or performance evaluations.]---Note: This template is designed to be a guide. You should customize it to fit your specific internship experience and goals. Remember to include specific details and examples to make your report more engaging and reflective of your personal experience.。

计算机辅助实训报告范文

计算机辅助实训报告范文

一、实训背景随着信息技术的飞速发展,计算机辅助技术在各个领域得到了广泛应用。

为了提高学生的实际操作能力,增强学生的实践技能,我校组织开展了计算机辅助实训。

本次实训旨在使学生了解计算机辅助技术的基本原理和应用,掌握相关软件的操作技能,提高学生的计算机应用水平。

二、实训目的1. 熟悉计算机辅助技术的基本概念和原理;2. 掌握计算机辅助设计(CAD)、计算机辅助制造(CAM)等软件的基本操作;3. 培养学生的创新意识和团队协作能力;4. 提高学生的实际操作能力,为今后的学习和工作打下坚实基础。

三、实训内容本次实训主要分为以下几个部分:1. 计算机辅助设计(CAD)实训2. 计算机辅助制造(CAM)实训3. 计算机辅助教学(CAT)实训4. 计算机辅助测试(CAT)实训四、实训过程1. 计算机辅助设计(CAD)实训(1)实训目标:掌握AutoCAD软件的基本操作,完成简单二维图形的设计与绘制。

(2)实训内容:① 学习AutoCAD软件的基本操作,如图层、对象捕捉、图形编辑等;② 绘制简单二维图形,如直线、圆、矩形、椭圆等;③ 绘制复杂图形,如组合图形、旋转图形等;④ 完成实际工程图纸的绘制。

(3)实训成果:学生能够熟练运用AutoCAD软件绘制二维图形,并具备一定的三维建模能力。

2. 计算机辅助制造(CAM)实训(1)实训目标:掌握UG NX软件的基本操作,完成简单零件的加工工艺设计。

(2)实训内容:① 学习UG NX软件的基本操作,如建模、装配、加工等;② 完成简单零件的建模,如圆柱体、球体、锥体等;③ 设计零件的加工工艺,如粗加工、精加工等;④ 完成零件的加工仿真。

(3)实训成果:学生能够熟练运用UG NX软件完成零件的建模、装配和加工工艺设计。

3. 计算机辅助教学(CAT)实训(1)实训目标:掌握PPT制作技巧,提高教学演示能力。

(2)实训内容:① 学习PPT制作的基本技巧,如幻灯片设计、动画效果等;② 制作教学演示文稿,如课堂讲解、实验演示等;③ 完成教学案例的设计,如教学活动、教学评价等。

计算机辅助翻译trados翻译实践报告

计算机辅助翻译trados翻译实践报告

《计算机辅助翻译》实践报告本次翻译任务是利用Trados软件对《连接件的剪切与挤压强度计算》PPT 文件进行汉英翻译,旨在通过具体翻译实践,简单介绍计算机辅助翻译软件的使用方法和流程,总结计算机辅助翻译的优势与弊端,总结翻译经验,实现规范化翻译。

本翻译报告包括翻译任务描述、翻译过程、翻译案例分析、翻译实践总结四个部分。

一、翻译任务描述本次的翻译对象为《连接件的剪切与挤压强度计算》,文件格式为PPT,共计336个汉字。

其中涉及连接件的受力特点和变形特点,文章属于科技类文章,其中有较多的专业性词汇,如受力、合力、变形和挤压等。

科技类文章的基本特点是科学性、准确性、逻辑性、规范性。

因此翻译时译者就要做到语言精炼、科学准确、逻辑严谨、术语规范,正确表达客观事实。

二、翻译过程1.译前准备1.1对齐文档根据已有双语语料,将文档对齐。

首先对原文档进行处理,用替换功能将文档中“^p^p”替换为“^p”,插入“表格”,会得到中英文双语表格式的文档,分别将中文和英文提取出来,建立新的文档备用。

接着打开SDL Trados Studio,选择“对齐文档”下的“对齐单一文件对”,获得中英文对齐文档,检查文中的语言对是否一一对应,若不对应,利用“对齐编辑模式”将其对应,手动将其对齐。

1.2创建翻译记忆库文档对齐之后,将其导入翻译记忆库,记忆库命名为“柴伟婷+报告”。

1.3创建翻译术语库在网上下载科技类术语,制作成excel表格,利用SDL Multiterm Convert 转换Excel文件,完成术语数据的转换。

然后打开SDL Multiterm Desktop,创建术语库,命名为“柴伟婷+报告”将处理好的术语数据导入该术语库。

1.4 Trados辅助翻译打开Trados,选择翻译单个文档,打开待译文档。

然后选择源语言和目标语言,源语言为汉语,在目标语言中选择英文,然后点击添加已建成的翻译记忆库术语库和翻译术语库。

项目建成后,批任务,预翻译,双击文件开始翻译。

trados计算机辅助翻译实践报告

trados计算机辅助翻译实践报告

研究生课程考核试卷(适用于课程论文、提交报告)科目:计算机辅助翻译教师:王春渝姓名:学号:专业:翻译类别:专业硕士上课时间:考生成绩:阅卷评语:阅卷教师 (签名)重庆大学研究生院制目录摘要......................................................................1 翻译任务描述............................................................1.1翻译任务背景介绍...................................................1.2任务性质........................................................... 2翻译过程描述.............................................................2.1译前准备...........................................................2.2 Trados辅助翻译流程................................................3 翻译案例分析............................................................3.1文本翻译难点、问题及解决策略.......................................3.2 Trados技术问题及解决方案..........................................4 翻译实践总结............................................................4.1 Trados软件应用评价...............................................4.2对今后学习工作的启发及展望.........................................5 参考文献................................................................6、附录...................................................................TRADOS翻译软件在《大别山》翻译中的应用摘要:本次翻译项目利用trados软件对《大别山》进行汉英翻译,旨在通过具体翻译实践,简单介绍计算机辅助翻译软件的使用方法和流程,总结计算机辅助翻译的优势与弊端,总结翻译经验,实现规范化翻译。

翻译实训报告

翻译实训报告

翻译实训报告一、引言在这个全球化的时代,翻译作为一项重要的语言交流工具,扮演着非常重要的角色。

为了提高自身翻译能力,并深入了解翻译行业的实践操作,本次翻译实训报告将从以下几个方面进行详细阐述:实训背景、实训目标、实训内容、实训过程及收获。

二、实训背景本次翻译实训是我所就读的大学为了培养学生的翻译实践能力而组织的一项实训活动。

通过该实训,学生可以拓展自己的翻译技巧,了解职场中的实际翻译工作,并将所学的理论知识应用到实际中。

三、实训目标本次实训的主要目标是使学生能够熟悉翻译的基本原则和技巧,熟悉行业常用工具,并能够运用所学知识和技能进行实际的翻译工作。

通过实践,提高翻译水平和应变能力,为将来的职业发展做好铺垫。

四、实训内容1. 翻译技巧培训在实训开始之前,我们进行了翻译技巧的培训。

培训内容包括翻译的基本原则、注意事项以及一些常用的翻译技巧。

这些技巧包括词语转译、语法转换、上下文理解等。

通过这些培训,我们对翻译过程中需要注意的问题有了更清晰的认识。

2. 行业常用工具的学习为了使学生更好地适应职场环境,我们还学习了一些行业常用的翻译工具。

这些工具包括计算机辅助翻译软件、术语库以及在线翻译平台等。

通过使用这些工具,我们能够提高翻译的效率,保证翻译质量。

3. 实际案例翻译实际案例翻译是本次实训的重点内容。

我们分为小组,每个小组负责一个实际案例的翻译工作。

这些案例包括商务文件、新闻报道以及科技文章等。

通过实际翻译的过程,我们深入理解了不同领域翻译的特点和技巧。

五、实训过程1. 前期准备在实训开始之前,我们进行了大量的文献阅读和资料查找。

我们了解了翻译的基本理论知识,并针对性地进行了一些练习,提高了自身的翻译水平。

2. 小组分工为了提高效率,我们将小组成员分为翻译、校对和编辑三个角色。

翻译负责将原文转化为目标语言,校对负责检查翻译的准确性和流畅性,而编辑则负责最终的校对和排版工作。

3. 实际翻译在实际翻译过程中,我们遇到了许多实际问题,例如词汇的选择、语法结构的转换以及文化差异的处理等。

计算机辅助语言实践报告(2篇)

计算机辅助语言实践报告(2篇)

第1篇一、引言随着信息技术的飞速发展,计算机辅助语言教学(CAL)作为一种新型的教学模式,逐渐受到了教育界的广泛关注。

计算机辅助语言教学是指利用计算机技术和网络资源,为学生提供个性化、互动性、情境化的语言学习环境,以提高语言教学效果。

本文通过对计算机辅助语言实践活动的观察与总结,分析计算机辅助语言教学的优势与不足,为我国语言教学提供参考。

二、实践背景随着我国教育改革的深入推进,语言教学在素质教育中的地位日益凸显。

然而,传统的语言教学模式在教学内容、教学方法、教学评价等方面存在诸多问题,如教学内容单一、教学方法枯燥、教学评价缺乏科学性等。

为了解决这些问题,我国教育部门提出了“教育信息化”战略,鼓励教师在教学中运用现代教育技术。

在此背景下,计算机辅助语言教学应运而生。

三、实践过程1. 教学内容的选择本次实践活动中,我们选择了《大学英语》作为教学对象,教材内容涵盖了听、说、读、写、译等各个方面。

针对教材内容,我们利用计算机技术,设计了以下教学资源:(1)音频资源:提供英语听力材料,包括对话、短文、新闻等,帮助学生提高听力水平。

(2)视频资源:展示英语国家文化、日常生活场景等,激发学生学习兴趣。

(3)文字资源:提供英语词汇、语法、句型等知识,帮助学生掌握语言基础知识。

2. 教学方法的设计(1)多媒体教学:利用多媒体课件、音频、视频等资源,将教学内容呈现给学生,提高教学效果。

(2)互动式教学:通过在线讨论、问答等形式,激发学生的学习兴趣,培养学生的自主学习能力。

(3)个性化教学:根据学生的学习进度和需求,提供个性化的学习资源,满足不同学生的学习需求。

3. 教学评价的实施(1)过程性评价:关注学生的学习过程,如在线测试、作业完成情况等,及时调整教学策略。

(2)结果性评价:通过期末考试、口语测试等形式,检验学生的学习成果。

四、实践效果1. 学生学习兴趣提高:通过计算机辅助语言教学,学生能够接触到丰富的学习资源,提高学习兴趣。

计算机辅助翻译实训报告格式

计算机辅助翻译实训报告格式

计算机辅助翻译实训报告格式
1.概述:介绍实训项目的背景和目标,说明为什么选择进行计算机辅
助中文翻译实训,并简要说明本报告的结构。

2.研究方法:描述用于进行实训的研究方法,包括数据收集方式、实
验设计等。

3.数据收集与预处理:详细描述实训过程中收集到的原始数据,包括
双语语料库和相关资源,以及对这些数据进行的预处理工作,如数据清洗、分词、对齐等。

4.模型与算法:介绍所采用的计算机辅助翻译模型和算法,包括具体
的模型架构和训练方法,并对模型进行详细的解释和分析。

5.实验设计与结果分析:描述实验设计过程,包括对比实验和性能评
估方法,同时给出实验结果并对其进行合理的分析和解释。

6.讨论与总结:对实训过程中出现的问题进行讨论,并提出改进和未
来工作的建议。

最后,对实训结果进行总结,并强调所取得的成就和实训
对学习的意义。

此外,报告还应包含封面页、目录、图表清单和附录等,以提高报告
的可读性和完整性。

同时,在实训报告中使用清晰、简明的语言,结合适
当的图表和数据,以便读者能够清楚地了解实训过程和结果。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

计算机辅助翻译实训报告格式南昌工程学院计算机辅助翻译实训报告题目语言技能训练课程名称计算机辅助翻译实训系院外国语学院专业翻译班级2014级一班学生姓名孙力杰学号2014100332 实习地点南昌工程学院校内指导教师肖永贺、邹斯彧实习起止时间2015年12月7日至2015年12月13日目录
一、实习时间1
二、实习地点1
三、实习目的1
四、实习情况简介1
五、实习内容1
六、实习小结或体会2
七、部门主管3
八、参考文献4
九、指导教师评阅4
一、实习时间实训开始于2015年12月7日截止于2015年12月13日。

二、实习地点实习地点分为校内与校外两部分校内实习地点是教育技术楼A304教室(翻译工作坊)、A302教室会议室;校外的实习地点是南昌市八大山人纪念馆旅游景区。

三、实习目的1.掌握,熟悉目前市面上比较普遍的计算机辅助翻译软件以及了解其基本情况;2.在实践中,通过进行与计算机辅助翻译相关的活动以及翻译任务,使学生进一步了解计算机翻译的基本操作与原理。

熟悉翻译软件的使用,学习将来作为翻译人员所必需的基本的计算机辅助翻译工具操作技能;3.在模拟实战的训练中,让学生对自己的翻译水平有清晰的认识,从而提高学生在实际翻译工作中所需要利用各种计算机翻译软件进行翻译的能力。

四、实习情况简介在我们学校外国语学院的组织下,我们班计划在为期一周的时间(2015年12月7日至2015年12月13日)内,展开计算机辅助翻译实践活动在这段期间,学院在教育技术楼提供了两个教室A304教室及A302教室,便于我们进行了综合技能实训。

一个是翻译工作坊,是我们翻译工作所需要的教室,另一个是会议室,用于大家交流翻译过程中遇到的困难与收获的体会。

实训工作内容为学习利用计算机进行辅助翻译,熟悉目前市场上比较通用的计算机辅助翻译软件,掌握供成为现代译员所需的基本计算机辅助翻译工具操作技能。

并且班级要分成若干个小组,以小组为单位,翻译5000字以上的材料,材料的内容为江西省内高校门户网站上的校园介绍信息。

在任务顺利完成之后,我们收获了很多。

现总结如下在实践活动时间开始前,我们就按照学号分好了小组,一组六个人另外五人是杨树,高巧文,邓海燕,刘婷,王莹。

12月7日上午,我们就一起约定好到电子阅览室利用网络收集选定好的高校信息,我们组选的是隔壁学校江西师范大学。

收集完信息后,我们就去教育技术楼A302教室学习了基本的计算机辅助翻译软件的操作;并且开始着手翻译自己的材料。

12月9日,我们小组的翻译工作已经快进入尾声了,下午,我们在教技楼A304教室以PPT的形式向同学们分享了我们在翻译工作中遇到的困难以及我们是怎么处理的。

接下来的时间,我们都用于改善译文质量,校稿,直到12月13号,终于是顺利完成了翻译任务。

五、实习内容岗位工作职责在翻译任务期间,我们小组做好了明确的分工。

我和杨树,高巧文,邓海燕四人主要负责翻译,而王莹,
刘婷两位同学则负责PPT的制作及后期校稿工作。

翻译过程中,我们小组的每个人都做到了努力配合,及时相互沟通,一起解决面对的难题。

尤其是专业术语统一方面,我们更是要保证每个人都是一致的,每个词,每个术语,我们都尽力找出最能符合原文意思的英文对应词。

我们还多次确定时间进行了面对面的讨论,探究。

确保使译文的质量更高。

工作纪律要求;既然是小组的一分子,就应该积极配合组员之间的合作,不特立独行,我行我素,服从小组决定的安排。

从事工作特点在翻译过程中,由于我此次翻译主要负责是江西师范大学的门户网站的校园简介翻译,看上去很简单,只是翻译一些介绍知识,其实而这项工作要做好并不容易。

我不但要做到充准确与简洁,而且由于有许多专有名词的出现,以及我们平常都没有专门训练过这一方面的能力,这就让我的工作难度变得非常大。

所以一开始,我们组的成员都是叫苦不迭,但为了能高效率地完成工作,我们还去图书馆进行了大量的资料查阅,并,最终才定稿。

在专业内容上,这次的翻译工作涉及到了大量的陌生专
业词汇及复杂的语法知识,还在最后在组员的积极努力下终于完成了任务。

六、实习小结或体会在这次实践活动中,我们最先学习的是团队合作,因为我们不是一个人独立的翻译而是以6个人的小组形式来完成这次任务的,所以这次任务的顺利完成与组员间的相互配合是分不开的,在此,我想向我们的组员说声,辛苦了。

对江西某所高校门户网站的翻译,这需要我们每个小组及小组人员之间进行密切的分工协作,团结一致,每个人每天合理分配时间,在规定日期里完成自己的翻译任务,还需要小组分配人员进行认真校稿,合作并共同产出优质的翻译内容。

通过这次训练,不仅大大提高了我们的专业运用能力和水平,更培养了我们的团队协作精神。

众所周知的,没有人能依靠一己之力获得某项事业的成功,唯有依靠团队的力量,依靠他人的智慧,才能不管在什么境地中都使自己立于不败之地。

因此,这次的实训我不仅顺利完成了自己的任务,也让我感受到了来自团队的力量。

在这次为期一个星期的实训过程中,学院为提高我们的专业素质与技能,把我们所学的各项英语知识更加全面地结
合运用起来,给我们安排了一次翻译实际操作的训练,这次的实训,主要以计算机辅助翻译为主。

旨在通过本次实训以达到使我们在翻译实践中进一步体会翻译技巧从而提高翻译水平的目的。

同时,通过这次实训,让我们学会更加注重英语知识的在实际生活中的应用能力、分析解决实际问题的能力和培养我们严谨的科学作风,提倡务实创新的精神。

作为一名翻译专业的学生,在这次的实训过程中,我深切得体会到了相关翻译工作带给我的各种喜与乐,阻力与进步。

首先,在这次的翻译实训过程中,我们也碰到了一些问题。

首先,是词汇量的不充足使我们在翻译的过程中经常遇到各种阻碍,不得不借助电脑,电子词典等工具查找出我们所不能准确描述的关键词句。

其次,是常用句型的缺乏也使得我在翻译过程中举步维艰。

再有,就是对一些专有词汇的不熟悉还有一些高校历史文化背景等方面知识的匮乏,也使得我的翻译工作进展的不太顺利。

这时,我们小组之间的各个成员会进行热烈的讨论,统一术语,充分发掘我们大脑中的知识,最终顺利完成了翻译
实习的任务。

所以这更让我们意识到我们的相关知识是多么的不足,所以在大学里我们要充分利用时间补充自己的知识的重要性。

为期一个星期的实训让我们每个人都学到了很多知识,受益匪浅。

不仅是组内翻译人员一起努力而得到的团体合作的成功感,在翻译过程了解到的专业知识和需求带给我们更大的感触。

在我们碰到难题的时候,老师把经验传授给我们的同时也向我们讲述了很多实际发生的,切身相关的一些做翻译的经验,让我们长了见识,拓宽了视野。

通过这次的翻译实训,我更加清楚的认识到自己英语相关方面的知识还远远不足,也让我更加清醒的认识到,丰富自己的词汇量及语境英语句型的重要性。

我对翻译这份工作充满了期待和憧憬,满怀着这份激情,我要更加严格的要求自己。

要想做一名合格的翻译人员,。

感谢这次的实训,让我认识到自身的各个方面有多么的不足,以后的每个学习过程中,我都会更加努力的,其实,我的理想是做一名外企的高级口译人员,但我深知,以现在的实力还远远不够,我以后一定会更加努力地学习英语知
识,达成自己的梦想
七、部门主管部门主管签字(手写)单位盖章
八、参考文献【1】谭载喜,翻译学,武汉湖北教育出版社,2000年。

【2】余光中,余光中谈翻译,北京中国对外翻译出版公司,2002年。

【3】单其昌,汉英翻译技巧,北京外语教学与研究出版社,1990年。

九、指导教师评阅(手写)成绩(百分制)指导教师评语指导教师签名年月日注如教研室有明确的评分标准,可粘贴于此页。

相关文档
最新文档