商标翻译开题报告

合集下载

商标的美学特征及英语商标词的翻译【开题报告】

商标的美学特征及英语商标词的翻译【开题报告】

开题报告英语商标的美学特征及英语商标词的翻译一、论文选题的背景、意义(所选课题的历史背景、国内外研究现状和发展趋势)商标词是商业用语中一种能够反映一个民族的悠久历史和文化的语言。

由于其蕴涵丰实的文化,在翻译商标时就必须传递其内在的文化信息。

商标由来已久,1902年9月5日英国政府与清政府在上海签订《续议通商船条约》,其中规定建立牌号注册局。

之后1903年美、日两国也提出了类似要求。

之后,商标便慢慢的在中国散布开来。

有关商标的各种法令法则也相继颁出。

直到1983年3月1日,《中华人民共和国商标法》开始实施。

到了2000年12月,我国商标年申请量超过20万件,有效注册商标已近122万件。

据日前召开的全国工商系统商标战略实施发展工作座谈会上获悉国家正在大力推进商标战略的实施。

会议总结出实施商标战略的重要经验:政府重视,政策支持,工商引领,部门联动,企业参与,社会关注。

各省市均推出了各具特色的多项措施以积极响应。

随着世界经济全球化进程的加快和中国加入世界贸易组织,我们与世界各国的商品交流将更加广泛,中国这个蕴藏着巨大商机的大市场将面向世界进一步开放。

国外厂商无一不在积极调整各自的经营战略和市场方向,以便在市场竞争中胜出,得到较大的份额。

(陈洁,2003)商标作为商品的重要标志在外贸活动中举足轻重。

其翻译的灵活性较大,既要恰当、流行,又要充满“诱惑力”。

得体的商标译名正成为众多商家打开国际市场的“敲门砖”。

(卢曦,2001)因此,本文探索商标的基本概念、美学特征以及英语商标词的翻译,研究其在翻译过程中的各种原则和技巧,传递其内在的文化信息,使其达到最好的宣传目的。

商标中常常蕴涵着丰富的人文、地域特色,美学特征,因而商标译名除服从翻译的基本规律之外,还必须注重其内在的文化因素。

(苗锡璞,2007)一个朗朗上口、文字优美的商标译名符合消费者的审美需求和审美取向,能激起他们的购买欲望,能给商家带来滚滚的利润。

(邱毅敏,2006)因此,商标翻译的成败在开拓世界市场、参与国际竞争、树立名牌意识中起着举足轻重的作用。

翻译商标开题报告

翻译商标开题报告

翻译商标开题报告翻译商标开题报告一、研究背景商标作为企业的重要资产之一,在市场竞争中起到了重要的作用。

随着全球化的发展,越来越多的企业开始进军国际市场,需要将自己的商标进行翻译以适应不同的语言文化环境。

然而,商标翻译存在一定的挑战和难度,因此有必要对商标翻译进行深入研究。

二、研究目的本研究旨在探讨商标翻译的方法和策略,提供有效的指导和建议,以帮助企业在国际市场上更好地进行品牌推广和传播。

三、研究内容1. 商标翻译的定义和意义商标翻译是指将商标中的文字、图形或组合进行跨语言和跨文化的转换。

商标翻译不仅仅是简单的语言转换,更重要的是要传达商标所代表的品牌形象和价值观。

2. 商标翻译的难点和挑战商标翻译面临着多种难点和挑战,例如语言的差异、文化的差异、法律的限制等。

在翻译过程中,需要考虑如何保持商标的准确性、识别度和品牌一致性。

3. 商标翻译的方法和策略商标翻译需要根据具体情况采用不同的方法和策略。

例如,对于文字商标,可以采用直译、意译或混合翻译的方式;对于图形商标,可以采用保留原貌、重新设计或增加文化元素的方式。

4. 商标翻译的案例分析通过对一些成功和失败的商标翻译案例进行分析,可以总结出一些经验和教训。

例如,可借鉴一些知名品牌在国际市场上的商标翻译策略,同时避免一些翻译错误带来的负面影响。

5. 商标翻译的质量评估商标翻译的质量评估是保证翻译效果的重要环节。

可以通过专业人员的评估和用户的反馈来评估商标翻译的准确性、流畅性和可理解性。

四、研究方法本研究将采用文献综述和案例分析的方法。

通过对相关文献的梳理和分析,了解商标翻译的理论和实践;同时,通过对一些商标翻译案例的分析,总结出一些有效的方法和策略。

五、研究意义本研究的意义在于提供商标翻译的指导和建议,帮助企业更好地进行国际市场推广。

同时,对于翻译专业人员和学者来说,本研究也可作为商标翻译领域的参考和借鉴。

六、研究计划1. 文献综述:收集相关文献,了解商标翻译的理论和实践。

从功能主义“目的论”看英文化妆品商标名称的汉译的开题报告

从功能主义“目的论”看英文化妆品商标名称的汉译的开题报告

从功能主义“目的论”看英文化妆品商标名称的汉译的开题报告一、选题背景和意义英国是化妆品行业的重要发展地区,众多品牌都在英国注册商标。

然而,这些商标往往因语言和文化差异而无法直接被国内消费者理解和记忆。

因此,研究如何恰当准确地翻译这些商标,并适应中国市场的需求,对于推广英国文化和促进化妆品行业的发展具有积极意义。

以往的研究往往是从语言学和翻译角度出发,忽略了商标名称的功能和目的。

本论文将采用功能主义“目的论”的理论框架,探讨英文化妆品商标名称的汉译问题,希望从商标设计的功能和目的,为汉译提供更具针对性、实用性和效果性的化妆品商标命名模式。

二、研究内容和方法本论文将选取英国知名化妆品品牌商标名称,从品牌的功能和目的出发,探讨商标名称的汉译策略及其应用。

具体研究内容包括以下几个方面:1. 通过对英国知名品牌商标的研究,探讨商标名称的功能和目的;2. 分析商标名称在汉译中的特点和翻译策略;3. 结合中国市场的消费需求和文化背景,提出英文化妆品商标名称的汉译方案;4. 通过实证分析,验证提出的汉译方案的适用性和效果。

本论文将采用文献研究法、问卷调查法和实证研究法等多种方法,进行数据收集和分析,并结合信息搜集、阅读、归纳和推理的方法,形成完整的论证框架。

三、预期成果和意义本论文将通过功能主义“目的论”的理论框架,探讨英文化妆品商标名称的汉译问题,提出更具实用性和效果性的商标命名模式。

具体预期成果包括:1. 提出英文化妆品商标名称的汉译方案,为商标命名提供新思路和策略;2. 推进英国文化在中国的传播,促进两国文化交流;3. 为化妆品行业提供专业的商标命名指导,提高化妆品品牌的市场竞争力。

总之,本论文将从商标设计的功能和目的,结合中国消费者的文化背景和需求,为化妆品商标汉译提供更为科学、准确、实用和有效的指导,促进中英两国化妆品行业的交流与发展。

从目的论角度论汽车商标的翻译的开题报告

从目的论角度论汽车商标的翻译的开题报告

从目的论角度论汽车商标的翻译的开题报告1. 研究背景随着全球化进程的加速和汽车行业的不断发展,越来越多的汽车品牌开始进入国际市场,而汽车商标作为汽车品牌的重要组成部分,具有不可替代的作用。

然而,汽车商标的翻译对于汽车品牌在国际市场上的推广和认知度有着极为重要的影响。

因此,在汽车品牌全球化背景下,研究汽车商标翻译的目的论意义显得尤为重要。

2. 研究内容本文拟通过对汽车商标的目的论研究,探讨汽车商标翻译的必要性和可行性,并寻找最佳翻译策略。

具体内容如下:(1) 汽车商标的目的论意义对汽车商标的意义和作用进行深入分析,探讨汽车商标的目的论意义和在汽车品牌推广中的作用。

(2) 汽车商标的翻译必要性介绍汽车商标的翻译的必要性,探讨不同语言和文化对汽车商标理解的差异。

(3) 汽车商标翻译的可行性从语言、文化和法律等角度探究汽车商标翻译的可行性,包括翻译的难度、技巧以及翻译结果的接受度等。

(4) 汽车商标翻译策略提出针对不同语言和文化的汽车商标翻译策略,并分析其实际效果和可操作性。

3. 研究意义本文研究汽车商标的目的论意义和翻译,对于以下几个方面具有重要的研究意义:(1) 探讨汽车商标翻译对于汽车品牌推广的作用,为汽车品牌的全球化进程提供借鉴。

(2) 消除语言和文化差异所带来的障碍,增强不同国家和地区消费者对汽车品牌的认知和了解。

(3) 提高汽车商标翻译的可行性和结果的接受度,促进汽车品牌在国际市场上的推广和发展。

4. 研究方法本文采用文献资料法、调查法和实证研究法相结合的研究方法。

具体采用以下方法:(1) 阅读相关文献,了解汽车商标和翻译的相关理论和实践。

(2) 通过问卷调查的方式了解消费者对汽车商标翻译的态度和认知。

(3) 实证分析并比较不同国家和地区的汽车商标翻译实践,寻找最佳翻译策略。

5. 预期成果通过本文的研究,预期能够达到以下成果:(1) 深入理解汽车商标的目的论意义和在汽车品牌推广中的作用,并提出相应的研究结论。

商标翻译——跨文化交际视角的开题报告

商标翻译——跨文化交际视角的开题报告

商标翻译——跨文化交际视角的开题报告一、选题背景如今,跨国和跨文化的商业联络逐渐增多,商标也成为了品牌宣传和商业活动中不可或缺的元素。

在中英文商标中,经常会出现翻译不当造成的误解、乃至影响到商标使用效果的情况,这使得商标翻译问题越来越受到人们的重视。

作为一项面向全球的活动,商标的翻译难度可想而知,因此,如何在跨文化交际中准确翻译商标,成为一个非常重要的问题。

二、选题意义商标翻译不仅仅只是语言层面的问题,更涉及到文化、商业、法律等方面的因素。

一方面,商标需避免直接翻译而造成的语义歧义和文化偏差;另一方面,商标的翻译还需考虑商标本身的商业价值和法律依据等因素,因此商标翻译应该从跨文化交际的角度出发,结合不同国家/地区的文化背景,尊重原始商标的文化内涵,加强商业价值的表现。

三、文献综述商标翻译是译者在跨文化交际中所面临的一项难题,因此已有很多学者分别从跨文化交际理论、翻译理论、商标设计理论等方面对商标翻译进行了深入的研究。

1.跨文化交际理论李树涛在《论商标翻译中的跨文化交际》一文中提出,商标翻译需考虑源语和目标语之间的文化背景和认知差异,才能完成准确表达的任务。

陈露在《从跨文化交际的角度谈商标翻译》一文中认为,翻译应该尽可能体现原始文化和商标内涵,以满足交际的需要。

2.翻译理论梁莹在其著作《商标翻译与商标设计》中提出,商标翻译不仅要注意语言的翻译,更要注重商标的传播功能和商业价值的表现。

丁来明在其著作《商标翻译学》中强调商标翻译在语言转换的基础上,更要尊重商标的文化内涵和商业背景。

3.商标设计理论杨嵩在《商标翻译问题中的商标设计》一文中指出,商标的翻译应该伴随商标设计过程,将商标的形状、色彩、构造等加以考虑,在翻译时能够准确传达商标本身的形象特点和产品信息。

四、研究内容1.商标翻译的分类与特点2.商标翻译中的文化因素3.商标翻译中的商业因素4.商标翻译的实践案例分析五、研究方法本研究选用实证方法来进行分析,采用文献综述和案例分析相结合的方法。

商标翻译开题报告

商标翻译开题报告

商标翻译开题报告一、研究背景商标是企业的重要资产之一,它是企业品牌形象的重要组成部分。

随着经济全球化的发展,越来越多的企业开始涉足国际市场,需要将自己的商标进行翻译,以便在海外市场建立品牌认知度。

然而,商标翻译涉及到语言、文化、法律等多方面的知识,需要专业的翻译人员进行处理。

商标翻译在国际贸易中具有重要的作用。

它不仅仅是简单的将商标的名称翻译成其他语言,更需要考虑到商标所传达的品牌形象和核心价值观。

因此,商标翻译需要结合目标语言的文化背景和法律要求,准确地传达商标所代表的企业形象。

然而,目前商标翻译工作还存在一些问题。

一方面,由于语言和文化的差异,商标的翻译常常难以准确传达原文的意义;另一方面,商标翻译需要涉及到法律问题,如商标注册和商标权益保护等,这对翻译人员的专业素质提出了更高的要求。

基于以上问题,本研究拟对商标翻译进行进一步研究,通过分析商标翻译的原则和方法,探究商标翻译中的难点和挑战,提出解决方案,并开发相应的翻译工具,以提高商标翻译的准确性和效率。

二、研究目的本研究的目的是深入研究商标翻译的相关问题,并提出合理的解决方案,以提高商标翻译的质量和效率。

具体目标如下:1.分析商标翻译的原则和方法,总结商标翻译的规律和特点;2.探究商标翻译中的难点和挑战,提出解决方案;3.开发商标翻译工具,提高商标翻译的准确性和效率;4.评估商标翻译工具的性能和效果。

三、研究内容和方法本研究的主要内容包括以下几个方面:1.商标翻译原则和方法的分析:通过文献研究和案例分析,总结商标翻译的原则和方法,探讨商标翻译的规律和特点。

2.商标翻译的难点和挑战:通过调研和分析,探究商标翻译中的难点和挑战,如语言和文化差异、商标词义的多义性等。

3.商标翻译解决方案的提出:根据前期调研和分析的结果,提出商标翻译的解决方案,包括词义选择、语言风格的转换等。

4.商标翻译工具的开发:基于提出的解决方案,开发商标翻译工具,利用自然语言处理和机器学习等技术,提高商标翻译的准确性和效率。

英语专业论文开题报告_2

英语专业论文开题报告_2
CultureDifference and Trademark Translation
?? . The Connection of Culture and Trademark Translation
?? . Cultural Differences in Trademark Translation
??????1. Differences in Literal Meaning
年 月 日
答辩小组负责人意见:
签 名:
年 月 日
英语师范教育系(英语)师范专业10届本科
毕业论文开题报告
学生姓名
指导教师姓名
联系电话
论文(设计)题目
从文化角度谈商标翻译
On the Translation of Trademark from the Perspective of Culture
选题的意义:
商品的商标如同人的名字,是代表商品的符号。从语言形式看,商标的构成简洁易懂,其翻译过程不受语法、句子、段落等较深的语言层次的影响。然而商标的翻译,不同于其他翻译,在翻译中即要体现原词的精华,又要符合消费者的需求心理
[4] Wang Ting.The Translation of Chinese Brand Names: A Cultural Perspective[J].中国优秀博硕士学位论文全文数据库.
[5]Zhangyan, Li Shijun.Translating into Business English[M]. Zhejiang: Zhejiang University Press, 2005.
??3.Making the Translation Simple and Creative
Conclusion

影响商标翻译因素之探析的开题报告

影响商标翻译因素之探析的开题报告

影响商标翻译因素之探析的开题报告一、选题背景:在全球化经济不断发展的今天,不少企业都逐渐走向国际化。

而商标翻译在这种情况下,就成为了企业布局国际市场中的重要一环。

商标翻译要求准确传达企业的商标名称及其背后的意义,这对于企业来说非常重要。

因此,本文将从商标翻译的角度,探讨其影响因素,旨在为企业的国际化发展提供一些有益的思路和建议。

二、选题意义:商标作为一种重要的商业标志,其翻译直接影响到企业的品牌形象及在国际市场的竞争力。

而商标翻译之所以难度较大,主要是因为商标的含义通常具有文化特点,而不同的文化背景会给翻译带来很大的挑战。

因此,深入了解商标翻译的影响因素,对于企业在国际市场的成功至关重要。

三、研究目的:本文将通过对商标翻译影响因素的探讨,旨在:1. 揭示商标翻译对企业品牌形象的影响;2. 探讨文化因素在商标翻译中的作用;3. 分析翻译专业技巧在商标翻译中的应用;4. 提出商标翻译策略上的建议,为企业进军国际市场提供参考依据。

四、研究内容:1. 商标翻译的基本概念和原则;2. 商标翻译的影响因素的分析,包括语言、文化、法律等方面的因素;3. 商标翻译的技巧应用,包括音、形、义等方面的翻译技巧;4. 商标翻译策略的制定,包括文化融合、本土化和全球化等策略。

五、研究方法:本文将采用分析、比较、归纳和示例等方法,以理论分析和实例分析相结合的方式,全面探讨商标翻译的影响因素及应对策略。

六、预期成果:本文旨在提出商标翻译的影响因素及应对策略,为企业在国际市场拓展中提供有益的参考依据。

同时,通过本文的研究,有望在商标翻译领域探索出一条适合中外企业在国际化过程中的商标翻译路径。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

商标翻译开题报告
篇一:本科毕业论文开题报告
本科毕业论文开题报告
题目:Brand Name Translation: A Cross-Cultural Prespective
院(系):外国语学院
班级:12—1
姓名:李强
学号:XX026411
(本文来自:小草范文网:商标翻译开题报告) 指导教师:杨阳
教师职称:讲师
黑龙江科技大学本科毕业论文开题报告
篇二:毕业论文开题报告张慧姝
陕西国际商贸学院毕业论文开题报告
论文题目:On the manifestations of “Three beauty”Principle in
“三美论”在汽车商标翻译中的体现
学院:文化与艺术学院专业:英语班级: B1202 学号:125378 姓名:张慧姝
一.论文选题的目的和意义
1.1 选题目的
在汽车业蓬勃发展的中国,国外汽车仍是中国汽车市场的主流。

而汽车的命名及汉译也急需好的翻译人才。

好的品牌名称是打开顾客心灵之门的一把钥匙,国外汽车要在中国市场占有一席之地,译名起着不可忽视的作用。

因此,品牌译名必须具有美感,鉴于此,我国著名翻译家许渊冲先生提出的"三美"翻译原则也可以作为翻译汽车品牌的重要标准,对于汽车品牌名称的翻译具有重要的借鉴和指导作用。

通过本课题的研究拟为汽车品牌名的翻译提供一个全新的视角即许渊冲的三美论理论,同时扩充汽车品牌名翻译研究方法并希望本课题的研究为将来汽车品牌名的翻译提供一定的参考。

1.2 选题意义
在经济的全球化的驱使下, 汽车工业的迅猛发展,中外汽车厂商之间越来越多的商业交流和合作,使汽车商标词的翻译逐渐成为一种必然。

汽车品牌名的翻译经历了一个漫长的历史,然而到目前为止还没有哪位学者使用许渊冲“三美论”的理论进行研究汽车牌名的翻译。

因此本课题为汽车品牌名的翻译提供了一个新的视角。

并且一个好的汽车品牌是企业实现全球战略开拓国际市场的重要环节对市场占有率有重要的作用。

本课题拟以美学的角度为指导,更好的体现汽车品牌名含义,并且指出了“三美论”对汽车品牌名的翻译具有较强的指导作用。

二.国内外关于该论题的研究现状和发展趋势
2.1国外研究
在国外Dong在他的《Brand name translation model: A case analysis of US brand in China》中提到,对品牌名的欣赏对于成功的引进一个新的品牌名到美国或者其他国家具有重大意义,发展一个国际品牌远不止是一个翻译练习。

经过仔细的搜集和整理先前的补救方法,本课题最后提出了一些主要的解决方法。

但是对于这一问题没有唯一的和系统的方案,本课题的目的只是为商标设计者提供一定的参考。

Hans J. Vermeer认为一个好的品牌名对于商品在市场上的占有率有着重要的作用,并提出了使用功能对等理论进行翻译品牌名。

同时在他的作品《Framework》(1978)中阐明了他的主要的翻译理论,而且,他表明翻译不仅仅是一个翻译的过程而是一个认为行动。

对于这一翻译理论,申媛媛表示
赞同并将这一理论应用到她博士的论文《外国汽车商标的翻译及翻译目的论》中去了。

2.2 国内研究
我国清末新兴资产阶级的启蒙思想家严复先生在其《天演论》中将翻译的标准以“信”、“达”、“雅”三字而论。

他曾说:“译事三难:信、达、雅。

求其信,以大难矣!顾信矣,不达,虽译,犹不译也,则达尚焉。

??至原文词理本深,
难以共译,则当前后引衬,以显其意,凡此经营,皆所以为达,为达及所以为信也。

”《辞海》对于商标做以下解释:“商标是企业、事业单位和个体工商业者,区别其生产制造加工拣选和经销某一商品的质量、规格和特征所使用的标志。

解永秋(XX)在他的论文《商标翻译中的文化因素》中探讨了文化因素对商标翻译的影响,研究了商标翻译的特殊需要以及相应的翻译技巧,并阐述了翻译理论在相关翻译实践中指导作用,他指出在商标翻译中译者必须掌握中西方两国语言学知识和背景,但是要保证翻译的质量对于他来说是远远不够的。

要翻译好一个商标,译者需要有想象力,词汇量以及融合能力来克服某些限制。

另外,还有许多的论文期刊探究了汽车品牌名的翻译,这些学者在这个领域做出了许多研究,他们的研究在翻译技巧上有极强的指导作用。

2.3发展趋势
美国的广告大师提出了广告的“AIDA原则”,指出一个成功的广告应当具备四个特征:Attention, Interest, Desire, Action,即能引起他人的兴趣、引起他人的购买欲和促使他人的购买行动。

而笔者认为,若一商标的名称能达到此原则,相信带给经营者的利益也是巨大的,而这个商标亦是一个成功的商标。

同样,必不可少的在汽车商标的翻译过程中也应遵循许渊冲先生的“三美论”即音美、形美、意美综合统一才能达到至善至美的境界。

三.论文的主要内容、研究方法
3.1 主要内容
本课题拟以许渊冲先生的“三美论”为指导,试图探讨汽车品牌名翻译问题,从意美、音美、形美三个方面对市场上大量的汽车品牌名实例进行详尽研究分析,发现现在市场上汽车品牌翻译中存在的问题,结合三美论拟提出6种汽车品牌名的翻译方法,即音译法、直译法、音译与直译相结合法、意译法、意译与音译相结合法、意译与直译相结合法。

然后指出“三美论”对服装品牌名的翻译具有强大的指导作用,并希望本课题能对服装品牌名翻译提供一定的参考。

3.2. 研究方法
本课题拟以文献法研究案例和实例分析的方法,收集文献资料,并系统归类,联系实际,然后计较研究,筛选有效信息和经验。

四.论文工作进度安排
五.论文主要参考文献[1] Nord Cristiane. Translation as a Purposeful Activity Functionalist Approaches Explained [M]. Shanghai Foreign Languages and Education Press.XX.
[2] Li Yi. On the Problems and Strategies in Trademark Translation[J]. Science & Techno -logy Information. XX, (7): 232-234.
[3] Newmark, P. A Textbook of Translation[M]. Hertfordshire: Prentice Hall International (UK) Ltd. 1988.
[4] Nida. E. A. & Bill. E. J. Toeard a science of translation[M]. Neherand: Leiden. 1964.
[5] 陈洪富. 品牌意识与英汉商标对译[J]. 福建外语, XX, (3): 47.
[6] 杜艳春. 浅谈英语商标词的特点及其翻译问题[J]. 松辽学刊(社会科学版), 1999,
[7] 刘美芳.“汽车商标——企业文化的缩影”[J].重型汽车.XX.3
[8] 张向阳.“文化语境与汽车商标词翻译”[J].邵阳学院学报.XX.4
[9] 史玉娟.从文化差异看商标翻译的方法及原则[J].沈阳工程学院学
报.XX.4
[10] 张引.论商标翻译的美学原则[A].广东药学院外语部.XX.5
指导教师(签名):
年月日
篇三:开题报告(模板)
滁州学院本科毕业设计(论文)
开题报告表
课题题目学生姓名
所学专业 X X X 导师姓名 X X X
报告日期 XX年X月XX日
滁州学院教务处制
关于本科毕业设计(论文)开题报告的规定
为切实做好本科毕业设计(论文)的开题报告工作,保证论文质量,特作如下规定:
一、开题报告是本科毕业设计(论文)的必经过程,所有本科生在写作毕业设计(论文)之前都必须作开题报告。

二、开题报告主要检验学生对专业知识的驾驭能力和研究能力,考察写作论文的准备工作是否深入细致,包括选题是否恰当,资料占有是否翔实、全面,对国内外的研究状况是否了解,本人的研究是否具有创新性等。

三、毕业设计(论文)开题报告前,学生必须根据所学专业培养目标,与教师双向选择后确定选题,根据任务书广泛查阅文献,深入调查,收集资料,制定研究方案,在此基础上撰写开题报告。

四、学生设计(论文)开题前需认真填写开题报告表,并向导师提出申请,由毕业设计(论文)指导小组负责开题报告的评议。

五、毕业设计(论文)指导小组应当对开题报告进行认
真评议,主要评议论文选题是否恰当,研究设想是否合理、可行,研究内容与方法是否具有开拓性、创新性,是否可以开始进行论文写作等。

评议结果分为“合格”和“不合格”两种,学生开题报告评议结果须为“合格”方可开始论文写作。

毕业设计(论文)指导小组不得少于3人。

六、开题报告表应送交所在系(部)保存。

七、表中各项可自行加页。

(续表)。

相关文档
最新文档