the state of the union 2010-美国总统奥巴马2010年国情咨文-中英文对照
奥巴马2010年国情咨文中英文版

美国总统巴拉克-奥巴马(Barack Obama)2010年国情咨文:The White House has released the full text of President Barack Obama's State of the Union Address, as prepared for delivery:Madame Speaker, Vice President Biden, Members of Congress, distinguished guests, and fellow Americans:Our Constitution declares that from time to time, the President shall give to Congress information about the state of our union. For two hundred and twenty years, our leaders have fulfilled this duty. They have done so during periods of prosperity and tranquility. And they have done so in the midst of war and depression; at moments of great strife and great struggle.It's tempting to look back on these moments and assume that our progress was inevitable - that America was always destined to succeed. But when the Union was turned back at Bull Run and the Allies first landed at Omaha Beach, victory was very much in doubt. When the market crashed on Black Tuesday and civil rights marchers were beaten on Bloody Sunday, the future was anything but certain. These were times that tested the courage of our convictions, and the strength of our union. And despite all our divisions and disagreements; our hesitations and our fears; America prevailed because we chose to move forward as one nation, and one people.Again, we are tested. And again, we must answer history's call.One year ago, I took office amid two wars, an economy rocked by severe recession, a financial system on the verge of collapse, and a government deeply in debt. Experts from across the political spectrum warned that if we did not act, we might face a second depression. So we acted - immediately and aggressively. And one year later, the worst of the storm has passed.But the devastation remains. One in ten Americans still cannot find work. Many businesses have shuttered. Home values have declined. Small towns and rural communities have been hit especially hard. For those who had already known poverty, life has become that much harder.This recession has also compounded the burdens that America's families have been dealing with for decades - the burden of working harder and longer for less; of being unable to save enough to retire or help kids with college.So I know the anxieties that are out there right now. They're not new. These struggles are the reason I ran for President. These struggles are what I've witnessed for years in places like Elkhart, Indiana and Galesburg, Illinois. I hear about them in the letters that I read each night. The toughest to read are those written by children - asking why they have to move from their home, or when their mom or dad will be able to go back to work.Story continues belowFor these Americans and so many others, change has not come fast enough. Some are frustrated; some are angry. They don't understand why it seems like bad behavior on Wall Street is rewarded but hard work on Main Street isn't; or why Washington has been unable or unwilling to solve any of our problems. They are tired of the partisanship and the shouting and the pettiness. They know we can't afford it. Not now.So we face big and difficult challenges. And what the American people hope - what they deserve - is for all of us, Democrats and Republicans, to work through our differences; to overcome the numbing weight of our politics. For while the people who sent us here have different backgrounds, different stories and different beliefs, the anxieties they face are the same. The aspirations they hold are shared. A job that pays the bills. A chance to get ahead. Most of all, the ability to give their children a better life.Y ou know what else they share? They share a stubborn resilience in the face of adversity. After one of the most difficult years in our history, they remain busy building cars and teaching kids; starting businesses and going back to school. They're coaching little league and helping their neighbors. As one woman wrote me, "We are strained but hopeful, struggling but encouraged."It is because of this spirit - this great decency and great strength - that I have never been more hopeful about America's future than I am tonight. Despite our hardships, our union is strong. We do not give up. We do not quit. We do not allow fear or division to break our spirit. In this new decade, it's time the American people get a government that matches their decency; that embodies their strength.美国总统巴拉克-奥巴马(Barack Obama)美国东部时间1月27日晚上9时(北京时间28日上午10时),开始在参众两院联席会议上发表2010年国情咨文演讲。
2012奥巴马演讲 演讲稿 原文及翻译

Thank you so much.Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.今夜,在当年的殖民地赢得了决定自己命运的权利200多年以后,让美利坚合众国更加完美的任务又向前推进了一步。
It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people.这一进程是因为你们而向前推进的,因为你们再次确认了那种使美国胜利克服了战争和萧条的精神,那种使美国摆脱绝望的深渊并走向希望的最高点的精神,以及那种虽然我们每个人都在追求自己的个人梦想、但我们同属一个美国大家庭、并作为一个国家和民族共同进退的信仰。
Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America the best is yet to come.今夜,在此次选举中,你们这些美国人民提醒我们,虽然我们的道路一直艰难,虽然我们的旅程一直漫长,但我们已经让自己振作起来,我们已经发起反击,我们在自己内心深处知道,对美利坚合众国来说,最美好一切属于未来。
奥巴马总统2010.10.9演讲

WASHINGTON- In this week’s address, President Obama said that, even as we work to rebuild our economy and jumpstart job creation, it is imperative that we offer our children a quality education in order for America to succeed in the 21st century. While Republicans in Congress are looking to cut education funding by 20 percent, the President remains committed to enacting reforms that provide every child with a world-class education while at the same time equipping them with the skills and training they need to compete in the new global economy. The President will continue fighting for an education system that helps to build a strong middle class and gives our children the best possible chance in life.Prepared Remarks of PresidentBarack ObamaWeekly AddressSaturday, October 9th, 2010Lesson 1The other day, I was talking about education with some folks in the backyard of an Albuquerque home, and someone asked a question that’s stayed with me. He asked, if we don’t have homes to go to, what good is an education? It was a heartfelt question, one that could be asked by anyone who’s lost a home or a job in this recess ion.Because if you’re out of work or facing foreclosure, all that really matters is a new job. All that really matters is a roof over your head. All that really matters is getting back on your feet. That’s why I’m fighting each and every day to jumpstart job-creation in the private sector; to help our small business owners grow and hire; to rebuild our economy so it lifts up a middle class that’s been battered for so long.But even as we focus on doing all that; even as we focus on speeding up our economic recovery; we also know that when it comes to jobs, opportunity, and prosperity in the 21st century, nothing is more important than the quality of your education. At a time when most of the new jobs being created will require some kind of higher education; when countries that out-educate us today will outcompete us tomorrow, giving our kids the best education possible is an economic imperative. That’s why, from the start of my administration, we’ve been fighting to offer every child in this country a world-class education – from the cradle to the classroom, from college through a career. Earlier this week, I announced a new Skills for America’s Future initiative that will help community colleges and employers match what’s taught in the classroom with what’s needed in the private sector, so we can connect students looking for jobs with businesses looking to hire. We’re eliminating tens of billions of dollars in wasteful subsidies for banks to administer student loans, and using that money to make college more affordable for millions of students. And we’ve launched a Race to the Top in our states to make sure our students, all of them, are graduating from high school ready for college – so we can meet our goal of graduating a higher proportion of students from college than any other country in the world by 2020.And yet, if Republicans in Congress had their way, we’d have a harder time meeting that goal. We’d have a harder time offering our kids the best education possible. Because they’d have us cut education by 20 percent – cuts that would reduce financial aid for eight million students; cuts that would leave our great and undervalued community colleges without the resources they need to prepare our graduates for the jobs of the future.Now, it is true that when it comes to our budget, we have real challenges to meet. And if we’re serious about getting our fiscal house in order, we’ll need to make some tough choices. I’m prepared to make those choices. But what I’m not prepared to do is shortchange our children’s education. What I’m not prepared to do is undercut their economic future, your economic future, or the economic future of the United States of America.Nothing would be more detrimental to our prospects for success than cutting back on education. It would consign America to second place in our fiercely competitive global economy. But China and India aren’t playing for second. South Korea and Germany aren’t playing for second. They’re playing for first – and so should America.Instead of being shortsighted and shortchanging our kids, we should be doubling down on them. We should be giving every child in America a chance to make the most of their lives; to fulfill their God-given potential. We should be fighting to lead the global economy in this century, just like we did in the last. And that’s what I’ll continue fighting to do in the months and years ahead. Thanks, everybody, and have a great weekend.。
2010-09-18美国总统奥巴马每周电台演讲

Now, the special interests want to take Congress back, and return to the days when lobbyists wrote the laws. And a partisan minority in Congress is hoping their defense of these special interests and the status quo will be rewarded with a flood of negative ads against their opponents. It’s a power grab, pure and simple. They’re hoping they can ride this wave of unchecked influence all the way to victory.
很明显,国会有责任去解决这个问题。但事实是,任何的法律都不能阻止这个问题对这个选举造成的危害。这就是为什么,你一看到攻击性广告你就必须想想谁为这个广告付钱,是健康保险公司么?是石油工业么?是信用卡公司么?
But more than that, you can make sure that the tens of millions of dollars spent on misleading ads do not drown out your voice. Because no matter how many ads they run – no matter how many elections they try to buy – the power to determine the fate of this country doesn’t lie in their hands. It lies in yours. It’s up to all of us to defend that most basic American principle of a government of, by, and for the people. What’s at stake is not just an election. It’s our democracy itself. 但不仅仅是这些,你可以确定有数以千万计的美元被花在误导性的不代表你的真正声音的广告宣传。但不管他们打多少广告,不管他们想买多少次选举,但真正决定我们国家命运的不在他们手上,而在你的手上。保护美国人最根本的政府组成和代表性的利益时全民的责任和义务。现在处在危险之中的不是选举,而是我们的民主权力!
美国第一位黑人总统奥巴马胜选演说全文(中英文对照版)(

三一文库()/演讲稿美国第一位黑人总统奥巴马胜选演说全文(中英文对照版)(Obama:奥巴马:ChangeHasComeToAmerica美国的变革时代已到来Hello,Chicago.芝加哥的市民们,你们好!IfthereisanyoneouttherewhostilldoubtsthatAmericaisaplacewhereal lthingsarepossible,whostillwondersifthedreamofourfoundersisalivei nourtime,whostillquestionsthepowerofourdemocracy,tonightisyour answer.如果还有人仍在怀疑美国是否是一个一切皆有可能的国度的话,如果还有人仍在疑虑我们美国的的梦想是否还存在于我们这个时代的话,如果还有人仍在质疑我们民主的力量的话,今晚你就可以得到答案。
It'stheanswertoldbylinesthatstretchedaroundschoolsandchurchesin numbersthisnationhasneverseen,bypeoplewhowaitedthreehoursan dfourhours,manyforthefirsttimeintheirlives,BECausetheybelievedthatthistimemustbedifferent,thattheirvoicescouldbethatdifference.在这个国家的学校和教堂中人们曾焦急地等待着答案,一些人甚至从未像今天一样——等待了3~4个小时,但是他们知道这一时刻非同一般,他们的声音也同样非同一般。
It'stheanswerspokenbyyoungandold,richandpoor,DemocratandRep ublican,black,white,Hispanic,Asian,NativeAmerican,gay,straight,disa bledandnotdisabled.Americanswhosentamessagetotheworldthatwe haveneverbeenjustacollectionofindividualsoracollectionofredstates andbluestates.不管你是年轻人还是老年人,是富人还是穷人,是民主党人还是共和党人,是黑人还是白人,也不管你是拉丁美洲人或亚洲人还是本土美国人,更无论你是否为同性恋者、是否是残疾人,这是美国人共同的答案。
奥巴马最经典十首英文演讲

奥巴马最经典十首英文演讲Barack Obama, the 44th President of the United States, is renowned for his oratory skills and has delivered many memorable speeches throughout his political career. Here are ten of his most classic English speeches:1. "A More Perfect Union" (2008) - Addressing racial tensions during his presidential campaign, Obama called for unity and a deeper understanding of America's racial history.2. Democratic National Convention Keynote (2004) - As a young senator, Obama delivered an inspiring speech that catapulted him into the national spotlight, emphasizing the importance of unity and shared values.3. Eulogy for the Charleston Church Shooting Victims (2015) - After the tragic shooting at Emanuel African Methodist Episcopal Church, Obama's speech was a powerfulcall for love and forgiveness.4. "The Audacity of Hope" (2006) - The title of his second book, this speech from the 2006 National Press Club Luncheon outlined his vision for a hopeful and inclusive America.5. "A New Season of Service" (2009) - In his firstFather's Day speech as President, Obama emphasized the importance of service and civic engagement.6. "The Future of Our Children" (2010) - Addressing education reform, Obama called for a commitment to improving schools and opportunities for all children.7. "Change We Can Believe In" (2008) - A central theme of his presidential campaign, this speech highlighted the need for change and the potential of the American people.8. "A Call to Renewal" (2006) - At the Call to Renewal conference, Obama discussed the role of faith in politics and the importance of social justice.9. "The State of Our Union" (2012) - In this State of the Union address, Obama outlined his vision for a strong and prosperous America.10. "Farewell Address" (2017) - As he prepared to leave office, Obama reflected on his presidency, the progress made, and the challenges that lay ahead for the country.Each of these speeches showcases Obama's eloquence and his ability to connect with audiences on a deeply emotional level, inspiring hope and action in the face of adversity.。
奥巴马65界联合国大会讲话中英文

2010年9月23日,奥巴马总统在第65届联合国大会发表讲话,以下是讲话的中译文,由美国国务院国际信息局(IIP)根据白宫发布的纪录稿翻译。
----------------------------白宫新闻秘书办公室即时发布2010年9月23日奥巴马总统在联合国大会上的讲话纽约州纽约市联合国总部美国东部夏令时间上午10:01总统:主席先生、秘书长先生、各位代表、女士们、先生们。
我很荣幸在我当选美国总统将近两年之际,第二次在联合国大会发表讲话。
我们知道,对我们的人民而言,这是一个不同寻常的时刻。
我们每个人都是带着自己的问题和重点来到这里的。
但是,作为领导人、作为国家,我们也面临着共同的挑战。
我们在一个建立在战争的废墟之上,以团结世界追求和平为宗旨的机构里集会。
我们在一个几个世纪以来迎来了全世界各地人民的城市里集会,这个城市显示出各种肤色、信仰和身份的个人可以走到一起,寻求机会,建立共同社会,并生活在人类自由的福祉之中。
在这座大厅的门外,这个伟大城市的街道和街区讲述着这个艰难十年的故事。
九年前,世贸中心被毁,标志着肆无忌惮地侵犯尊严和荣誉的威胁的显现。
两年前的这个月,华尔街的金融危机重创了“百姓街”(Main Street)上的美国家庭。
这些不同的挑战影响到全球各地的人民。
从卡萨布兰卡到伦敦,从贾拉拉巴德到雅加达,男女民众和儿童惨遭极端分子的杀害。
在金融危机期间,全球经济遭受了巨大的冲击,各大洲的市场瘫痪、数百万人的梦想变得渺茫。
对我们的安全和繁荣的种种挑战背后是更深切的担忧:由来已久的仇恨和宗教分歧再次抬头;这个相互联系日益紧密的世界却因某种原因而令我们难以掌控。
这些就是本届政府上任以来所面临的一些挑战。
今天,我想谈谈我们在过去20个月里为应对这些挑战所做的努力;我们在寻求中东和平的进程中肩负的责任;以及我们在21世纪力争建设一个怎样的世界。
让我先谈谈我们所做的工作。
作为总统,我的首要重点是挽救我们的经济,使其免于崩溃。
美国总统奥巴马在联合国大会(the United Nations General Assembly)发表的讲话

The White House白宫Office of the Press Secretary新闻秘书办公室September 25, 20122012年9月25日Remarks by the President to the UN General Assembly总统在联合国大会(the United Nations General Assembly)发表的讲话United Nations Headquarters联合国总部New York, New York纽约州,纽约市(New York City, NY)10:22 A.M. EDT美国东部夏令时间上午10:22THE PRESIDENT: Mr. President, Mr. Secretary General, fellow delegates, ladies and gentleman: I would like to begin today by telling you about an American named Chris Stevens.总统:主席先生、秘书长先生、代表们、女士们先生们:今天我首先为诸位讲述一位美国人的经历,他的名字是克里斯•史蒂文斯(Chris Stevens)。
Chris was born in a town called Grass Valley, California, the son of a lawyer and a musician. As a young man, Chris joined the Peace Corps, and taught English in Morocco. And he came to love and respect the people of North Africa and the Middle East. He would carry that commitment throughout his life. As a diplomat, he worked from Egypt to Syria, from Saudi Arabia to Libya. He was known for walking the streets of the cities where he worked -- tasting the local food, meeting as many people as he could, speaking Arabic, listening with a broad smile.克里斯出生在加利福尼亚州格拉斯山谷镇(Grass Valley, California),父母是律师和音乐家。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The State of the Union 2010Barack Obama2010/01/27美国总统奥巴马2010年国情咨文Source:/2010/01/27/state-of-the-union-2010-full-text-transcrip t_n_439459.htmlThe full text of President Barack Obama's State of the Union Address, as transcribed by the White House.以下是美国总统Barack Obama于1月27日发表的2010年国情咨文全文:Madam Speaker, Vice President Biden, members of Congress, distinguished guests, and fellow Americans:议长夫人、副总统拜登、美国国会议员、各位来宾、美国同胞:Our Constitution declares that from time to time, the President shall give to Congress information about the state of our union. For 220 years, our leaders have fulfilled this duty. They've done so during periods of prosperity and tranquility. And they've done so in the midst of war and depression; at moments of great strife and great struggle.我国宪法宣布,总统应当不时地向国会提供有关国情的信息。
220年来,我们的领导人一直履行这一职责。
在繁荣与安宁的时期,他们这样做了。
在战争和经济萧条中,在严重动乱和伟大斗争的时刻,他们也这样做了。
It's tempting to look back on these moments and assume that our progress was inevitable -- that America was always destined to succeed. But when the Union was turned back at Bull Run(布尔朗战役), and the Allies(盟军)first landed at Omaha Beach(奥马哈海滩), victory was very much in doubt.一种做法是具有诱惑力的,就是回顾这些时刻,以为我们的进步是不可避免的———以为美国总是注定要成功。
但是,当北方联邦军在布尔朗战役中被击溃,当盟军第一次在奥马哈海滩登陆,胜利是有很大疑问的。
When the market crashed on Black Tuesday, and civil rights marchers(示威者)were beaten on Bloody Sunday, the future was anything but certain. These were the times that tested the courage of our convictions, and the strength of our union. And despiteall our divisions and disagreements, our hesitations and our fears, America prevailed because we chose to move forward as one nation, as one people.当黑色星期二市场崩溃,当血腥的星期日民权示威者被殴打,前途绝非是确定无疑的。
这些时候考验了我们的信念与勇气和我们合众国的力量。
尽管我们存在着种种分歧与不同意见、犹豫不决和恐惧,但美国胜利了,因为我们选择了作为一个国家,作为一国人民向前迈进。
Again, we are tested. And again, we must answer history's call.现在,我们再次接受考验。
我们必须再次响应历史的召唤。
One year ago, I took office amid two wars, an economy rocked by a severe recession, a financial system on the verge of collapse, and a government deeply in debt. Experts from across the political spectrum warned that if we did not act, we might face a second depression. So we acted -- immediately and aggressively. And one year later, the worst of the storm has passed.一年前我就职,当时两场战争正酣,还有一场严重的经济衰退,金融体系处于崩溃的边缘,政府债台高。
来自各个政治派别的专家警告说,如果我们不采取行动,我们可能面临第二次经济萧条。
因此,我们立即和大刀阔斧地采取了行动。
一年后,这场风暴的最严重阶段已经过去了。
But the devastation remains. One in 10 Americans still cannot find work. Many businesses have shuttered. Home values have declined. Small towns and rural communities have been hit especially hard. And for those who'd already known poverty, life has become that much harder.但破坏仍然存在。
十个美国人当中仍有一个人无法找到工作。
许多商家关门。
住房价值下降。
小城镇和农村社区受到的冲击尤其严重。
而对于已经见识过贫穷的人们来说,生活变得困难得多。
This recession has also compounded the burdens that America's families have been dealing with for decades -- the burden of working harder and longer for less; of being unable to save enough to retire or help kids with college.经济衰退也加重了美国的家庭几十年来一直承担着的负担———更加努力地工作,工作时间也更长,但所得却更少,储蓄不足以退休或帮助上大学的子女。
So I know the anxieties that are out there right now. They're not new. These struggles are the reason I ran for President. These struggles are what I've witnessed for years inplaces like Elkhart, Indiana; Galesburg, Illinois. I hear about them in the letters that I read each night. The toughest to read are those written by children -- asking why they have to move from their home, asking when their mom or dad will be able to go back to work.所以我知道民间目前存在的忧虑。
这种担忧并不新鲜。
这些斗争是我竞选总统的理由。
多年来在印第安纳州埃尔德哈特、伊利诺伊州盖尔斯堡,我目睹了这些斗争。
我在每天晚上读到的信件中听说到它们。
最难以读下去的信件是孩子们写的———他们问,为什么他们要离开自己的家,问他们的母亲或父亲何时可以重新上班。
For these Americans and so many others, change has not come fast enough. Some are frustrated; some are angry. They don't understand why it seems like bad behavior on Wall Street is rewarded, but hard work on Main Street isn't; or why Washington has been unable or unwilling to solve any of our problems. They're tired of the partisanship and the shouting and the pettiness. They know we can't afford it. Not now.对于这些美国人和许多其他人来说,已经发生的变革不够快。
一些人感到沮丧;一些人感到愤怒。
他们不明白,为什么似乎华尔街上的不良行为得到奖赏,而商业大街上的努力却没有,或者为何华盛顿一直无法或不愿解决我们的任何问题。
他们对党派斗争、叫喊和卑鄙行为感到厌倦。
他们知道我们承担不起这种负担。
现在不行。
So we face big and difficult challenges. And what the American people hope -- what they deserve -- is for all of us, Democrats and Republicans, to work through our differences; to overcome the numbing weight of our politics. For while the people who sent us here have different backgrounds, different stories, different beliefs, the anxieties they face are the same. The aspirations they hold are shared: a job that pays the bills; a chance to get ahead; most of all, the ability to give their children a better life.因此,我们面临着巨大的和棘手的挑战。