美国总统奥巴马在第65届联大的讲话
奥巴马的演讲词

奥巴马的演讲词尊敬的各位嘉宾、亲爱的美国人民:感谢大家出席今天的演讲。
我站在这里,作为美国总统,向你们传递我们国家和世界的重要信息。
近年来,我们面临了许多挑战,包括经济衰退、战争与冲突、气候变化等。
但正是在这些困难中,我们看到了美国人民的勇气和坚韧精神。
首先,我要感谢每个为美国付出辛勤努力的人。
无论是军人、医疗工作者、教师还是工人,你们的努力使我们的国家更加强大。
我们要感谢你们为我们的前途和发展所做的牺牲。
但是,我们也要认识到我们面临的问题。
我们经济中的不平等问题仍然存在,许多人仍然面临着失业和贫困的威胁。
我们不能只满足于短期的经济增长,而应该关注长期可持续发展的目标。
此外,我们也不能忽视气候变化对我们的世界造成的严重影响。
科学已经告诉我们,我们所面临的气候挑战是前所未有的。
我们必须采取行动,减少我们对环境的不良影响,为子孙后代创造一个更加可持续的未来。
在外交领域,我们也面临着世界各地的冲突和动荡。
我们必须积极参与国际事务,推动和平与合作。
我们不能忽视那些受苦受难的人们,我们应该竭尽所能,帮助他们脱离困境。
在这个关键的时刻,我想呼吁美国人民团结起来。
我们必须摒弃分歧和仇恨,共同为我们的国家和世界的未来努力奋斗。
最后,我想引用约翰·肯尼迪的一句话:“不要问你的国家能为你做什么,而问你能为你的国家做什么。
”作为美国人,我们有责任为我们的国家做出贡献,为我们的国家的价值和原则而战。
只有团结一致,我们才能实现伟大的目标。
谢谢大家。
愿上帝保佑美利坚合众国。
联合国与全球网络安全治理

联合国与全球网络安全治理作者:张蛟龙来源:《国际问题研究》2023年第06期〔提要〕联合国通过建立包容性治理框架,制定网络规范,纾解网络空间安全困境,实现了对全球网络安全治理的协调性引领,已成为推动全球网络安全治理的主要场所。
然而,对联合国在全球网络安全治理中的角色,发达国家与发展中国家认知不同。
受大国战略博弈影响,联合国网络安全治理进程面临激烈的制度竞争和规范冲突。
这说明国际社会尚未确立统一的网络空间秩序愿景,地缘政治竞争有向网络空间渗透的趋势。
各国应践行真正的多边主义,加快联合国网络安全常设机制建设,提升联合国网络安全规范有效性,推动联合国在全球网络安全治理中发挥更大作用。
〔关键词〕网络空间治理、联合国、全球治理、国际秩序〔作者简介〕张蛟龙,中国国际问题研究院国际战略研究所助理研究员〔中图分类号〕D81〔文献标识码〕A〔文章编号〕0452 8832(2023)6期0098-21随着全球数字化加速,人类社会的发展高度依赖网络空间。
由信息与通信技术(简称信通技术)驱动的网络成为现代社会的关键基础设施。
国家和非国家行为体恶意使用信通技术的范围、规模、严重性和复杂性与日俱增,如何维护网络安全成为全球治理的核心议题之一。
联合国已经成为解决网络发展不平衡、理念不一致、规则不健全等全球网络安全治理矛盾的主要平台。
评估联合国在全球网络安全治理进程中的作用,对中国参与联合国网络安全治理、推动构建网络空间命运共同体、维护以联合国为核心的国际体系具有重要意义。
一、联合国对全球网络安全治理的协调性引领为应对网络安全领域的挑战,联合国已建立诸多网络安全治理机制,推动达成了一系列网络安全规范,促进了全球网络空间的稳定性,为世界各国和各类行为体参与全球网络安全治理作出重大贡献。
(一)建立多层多元的网络安全治理机制机制是治理的基础,也是治理效果的保障。
联合国网络安全治理机制主要分为三个层次:第一层是政府间谈判机制,负责制定具有国际软法功能的网络安全规范规则;第二层是多种行为体共同参与并分享经验、专门知识及最佳实践的论坛机制;第三层是联合国本身能动性引发的治理机制,旨在调和不同行为体的网络空间治理诉求。
奥巴马演讲稿

奥巴马演讲稿
尊敬的各位先生、女士们,今天我站在这里,代表美国政府,向全世界发表演讲。
我们所面临的挑战是巨大的,但我坚信,只要我们齐心协力,共同努力,就一定能够克服困难,迎接未来。
首先,我想谈谈全球气候变化的问题。
气候变化是全人类面临的共同挑战,我
们必须采取行动,减少碳排放,保护地球环境。
我们不能再对这个问题视而不见,而是要积极寻求解决之道,为子孙后代留下一个更加美好的世界。
其次,我要强调的是全球经济发展的问题。
当前,全球经济形势依然严峻,许
多国家都在为经济增长而努力。
我们需要加强国际合作,共同应对经济挑战,推动全球经济持续健康发展。
只有通过合作,我们才能共同创造更加繁荣的未来。
此外,我还要谈到国际安全和和平的问题。
当今世界,恐怖主义、战争、冲突
仍然层出不穷,给人民带来巨大的痛苦。
我们必须加强国际合作,共同打击恐怖主义,维护世界和平。
只有通过团结一致,我们才能实现全球安全与和平。
最后,我要呼吁全球各国共同努力,推动全球治理体系的改革。
当前,全球治
理体系面临许多挑战,需要进行改革和完善。
我们应该加强国际合作,推动全球治理体系更加公正、合理,更好地满足各国人民的利益。
各位先生、女士们,面对全球诸多挑战,我们不能束手无策,而是要齐心协力,共同努力。
只有通过团结合作,我们才能迎接未来,创造更加美好的世界。
让我们携手并肩,共同努力,为全人类的幸福和未来而奋斗!谢谢大家!。
奥巴马联大65届大会上的讲话(精选5篇)

奥巴马联大65届大会上的讲话(精选5篇)第一篇:奥巴马联大65届大会上的讲话Mr.President, Mr.Secretary-General, my fellow delegates, ladies and gentlemen,主席先生,秘书长先生,各位代表,女士们、先生们,It is a great honor to address this Assembly for the second time, nearly two years after my election as President of the United States.我很荣幸在我当选美国总统将近两年之际,第二次在联合国大会发表讲话。
We know this is no ordinary time for our people.Each of us comes here with our own problems and priorities.But there are also challenges that we share in common as leaders and as nations.我们知道,对我们的人民而言,这是一个不同寻常的时刻。
我们每个人都是带着自己的问题和重点来到这里的。
但是,作为领导人、作为国家,我们也面临着共同的挑战。
We meet within an institution built from the rubble of war, designed to unite the world in pursuit of peace.And we meet within a city that for centuries has welcomed people from across the globe, demonstrating that individuals of every color, faith and station can come together to pursue opportunity, build a community, and live with the blessing of human liberty.我们在一个建立在战争的废墟之上,以团结世界追求和平为宗旨的机构里集会。
美国总统奥巴马在联合国大会上的讲话 2009年9月3日

2009年9月3日,在第64届联合国大会开始一般性辩论之际,美国总统奥巴马出席会议并发表讲话。
以下是讲话全文:Remarks by the U.S. President to the United Nations General AssemblyUnited Nations Headquarters September 23, 2009美国总统奥巴马在联合国大会上的讲话联合国总部2009年9月23日Good morning. Mr. President, Mr. Secretary General, fellow delegates, ladies and gentlemen, it is my honor to address you for the first time as the 44th President of the United States. (Applause.) I come before you humbled by the responsibility that the American people have placed upon me, mindful of the enormous challenges of our moment in history, and determined to act boldly and collectively on behalf of justice and prosperity at home and abroad.早上好。
主席先生、秘书长先生、各位代表,女士们、先生们:我荣幸地作为美国第44任总统首次在这里发表讲话。
(掌声)站在各位面前,美国人民赋予我的重任令我不胜荣幸;我深知我们这个历史时期所面临的巨大挑战;并决意为了国内外的正义和繁荣而采取大胆的集体行动。
I have been in office for just nine months -- though some days it seems a lot longer. I am well aware of the expectations that accompany my presidency around the world. These expectations are not about me. Rather, they are rooted, I believe, in a discontent with a status quo that has allowed us to be increasingly defined by our differences, and outpaced by our problems. But they are also rooted in hope -- the hope that real change is possible, and the hope that America will be a leader in bringing about such change.我就任总统只有9个月——但在有些日子里这段时间却显得漫长。
奥巴马在联合国关于气候变化的演讲

奥巴马在联合国关于气候变化的演讲(全文)简介全球气候变化影响到我们每个人的生活,让我们听听奥巴马对此想要说什么?2009年9月22日以下是奥巴马总统星期二在联合国的讲话稿全文,由白宫发布。
早上好!我要感谢秘书长组织本次首脑会议,还有所有参与本次会议的领导人。
今天我们这么多人在这里聚集一堂,是因为我们认识到,气候变化对我们构成的威胁是严重的、紧迫的,而且正变得日益严重。
历史将对我们这一代人对这一挑战的反应作出评判,因为如果我们不能应对这一挑战---大胆、迅速和齐心协力地,---我们将冒使自己的后代遭遇不可逆转灾难的风险。
任何国家,不论大小、穷富,无一能逃脱气候变化的影响。
海平面的上升威胁到任何海岸线。
更猛烈的风暴和洪水威胁着每一个大陆。
越来越频繁的旱灾和作物歉收使本已饥饿和冲突不断的地方招致更多的饥饿和冲突。
由于岛屿生存空间的萎缩,很多家庭已被迫逃离家园,成为气候难民。
所有国家和所有人的安全稳定---我们的繁荣,我们的健康和我们的安全---正处于危险之中。
我们扭转气候变化这一趋势的时间已经不多了。
然而,我们能够扭转气候变化的趋势。
约翰F.肯尼迪曾经说过:“我们的很多问题是人为的,因而人类能解决这些问题。
”的确,太多年过去了,人类对气候威胁一直反应缓慢,甚至对气候威胁严重性的认识很迟缓。
确实,我们美国也一样。
我们承认这一点。
但这是新的一天。
这是一个新时代。
我可以自豪地说,在过去的8个月中,美国在促进清洁能源和减少碳污染上所做的比我们历史上的其他任何时候都要多。
在可再生能源方面,我们正在进行政府最大规模的投资---这一投资的目标是,在三年内,将风力发电和其他可再生资源的发电能力翻一番。
美国各地的企业家们利用贷款担保和税收减免正在建造风力涡轮机、太阳能电板和电池混合动力汽车---这些项目,正在创造新的就业机会和新的产业。
我们正投资数十亿美元以减少我们的家庭、建筑物和用具的能源浪费---在这个过程中,帮助美国家庭节省能源开支。
中南大学形势与政策题库+答案

1 : 2010年11月,朝鲜和韩国发生互相炮击时间的地点是在韩国的()正确答案为:B错误!未找到引用源。
A:白翎岛错误!未找到引用源。
B:延坪岛错误!未找到引用源。
C:大。
小青岛错误!未找到引用源。
D:隅岛2 : 2011年11月举行的广州亚运会上,中国体育代表团共获得199枚金牌,已连续 ( )居榜首正确答案为:D错误!未找到引用源。
A:五届错误!未找到引用源。
B:六届错误!未找到引用源。
C:七届错误!未找到引用源。
D:八届3 : 截至2010年7月底,中国已累计吸收外资1。
05万亿美元,已连续居发展中国家首位( ) 正确答案为:D错误!未找到引用源。
A:A:15年错误!未找到引用源。
B:B:16年错误!未找到引用源。
C:C:17年错误!未找到引用源。
D:D:18年4 :中国、俄罗斯、印度、巴西一致同意吸收为“金砖国家”合作机制新成员的国家是( ) 正确答案为:B错误!未找到引用源。
A:印尼错误!未找到引用源。
B:南非错误!未找到引用源。
C:泰国错误!未找到引用源。
D:韩国5 :进来被誉为“雷锋传人"的新时期的道德模范是 ( )正确答案为:A错误!未找到引用源。
A:郭明义错误!未找到引用源。
B:洪战辉错误!未找到引用源。
C:乔安山错误!未找到引用源。
D:方永刚6 : “十一五"期间我国粮食连年增产,特别是2007年以来连续四年稳定在()正确答案为:D错误!未找到引用源。
A:9300亿斤以上错误!未找到引用源。
B:9500亿斤以上错误!未找到引用源。
C:9800亿斤以上错误!未找到引用源。
D:一万斤以上7 : 2010年下半年以来,造成美元汇率贬值的直接诱因是美联储的 ( )正确答案为:D错误!未找到引用源。
A:低利率政策错误!未找到引用源。
B:高利率政策错误!未找到引用源。
C:国债政策错误!未找到引用源。
D:量化宽松政策8 : “十一五"期间我国外汇储备长期畏惧世界前列,2009年我国外汇储备达到( )正确答案为:D错误!未找到引用源。
2010年国际重大时事政治汇总

2010年国际重大时事政治汇总2010年1月:1、中国—东盟自由贸易区正式启动2010年1月1日,中国—东盟自由贸易区正式启动。
中国—东盟自由贸易区是世界上人口最多的自由贸易区,是全球第三大自由贸易区,也是由发展中国家组成的最大自由贸易区。
中国—东盟自由贸易区由中国和东盟10国共同组成,拥有19亿消费者、近6万亿美元国内生产总值和4.5万亿美元贸易总额。
2、哈勃望远镜拍摄到132亿年前的宇宙照片1月6日,美国宇航局公开了哈勃望远镜拍摄到的132亿年前的宇宙照片,距离宇宙大爆炸之后仅6亿年,这是迄今为止最早的宇宙照片。
哈勃太空望远镜打破了距离的限制,揭秘了人们从未见过的一批还在原始状态的、小体积的超蓝色星系。
3、欧盟轮值主席国举行交接仪式西班牙和欧盟领导人1月8日晚在马德里的皇家剧院举行欧盟轮值主席国交接仪式。
双方领导人强调,他们未来的优先任务是克服国际金融危机和恢复经济。
西班牙是《里斯本条约》生效后欧盟第一任轮值主席国,任期仍为半年。
4、里氏7.3级地震突袭海地海地当地时间1月12日下午,一场里氏7.3级地震突袭海地,首都太子港受损严重,总统府、议会大厦、财政部、劳动部、大教堂和联合国驻海地维和部队总部等建筑均被震塌,电力、交通、通讯等基本瘫痪,此次地震震级太高,震中距太子港仅16公里,震源距地表不过10公里,造成重大伤亡。
5、越南成为新任东盟轮值主席国东南亚国家联盟(东盟)外长非正式会议、第三次东盟政治安全共同体理事会会议和东盟协调理事会会议1月14日在越南岘港举行。
东盟外长就2010年东盟合作方向、加强东盟内部联系、强化东盟在地区及同对话国关系中的主导地位等议题进行了讨论。
越南从2010年1月1日起接替泰国成为新任东盟轮值主席国。
6、第三届世界未来能源峰会开幕第三届世界未来能源峰会1月18日在阿拉伯联合酋长国首都阿布扎比开幕。
本届峰会包括一场中心会议和两场周边会展。
在中心会议上,将有138个国家和地区的约3000名代表与会,其中包括一些国家的元首和200多名演讲嘉宾,他们将分别参与主会场和各分会场的讨论。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
美国总统奥巴马在第65届联大的讲话Mr. President,Mr. Secretary-General,My fellow delegates,Ladies and gentlemen,It is a great honor to address this Assembly for the second time, nearly two years after my election as President of the United States.We know this is no ordinary time for our people. Each of us comes here with our own problems and priorities. But there are also challenges that we share in common as leaders and as nations.We meet within an institution built from the rubble of war, designed to unite the world in pursuit of peace. And we meet within a city that for centuries has welcomed people from across the globe, demonstrating that individuals of every color, faith and station can come together to pursue opportunity, build a community, and live with the blessing of human liberty.Outside the doors of this hall, the blocks and neighborhoods of this great city tell the story of a difficult decade. Nine years ago, the destruction of the World Trade Center signaled a threat that respected no boundary of dignity or decency. Two years ago this month, a financial crisis on Wall Street devastated American families on Main Street. These separate challenges have affected people around the globe. Men and women and children have been murdered by extremists from Casablanca to London; from Jalalabad to Jakarta. The global economy suffered an enormous blow during the financial crisis, crippling markets and deferring the dreams of millions on every continent. Underneath these challenges to our security and prosperity lie deeper fears: that ancient hatreds and religious divides are once again ascendant; that a world which has grown more interconnected has somehow slipped beyond our control.These are some of the challenges that my administration has confronted since we ca me into office. And today, I’d like to talk to you about what we’ve done over the last 20 months to meet these challenges; what our responsibility is to pursue peac e in the Middle East; and what kind of world we are trying to build in this 21st century.Let me begin with what we have done. I have had no greater focus as President than rescuing our economy from potential catastrophe. And in an age when prosperity is shared, we could not do this alone. So America has joined with nations around the world to spur growth, and the renewed demand that could restart job creation.We are reforming our system of global finance, beginning with Wall Street reform here at home, so that a crisis like this never happens again. And we made the G20 the focal point for international coordination, because in a world where prosperity is more diffuse, we must broaden our circle of cooperation to include emerging economies -- economies from every corner of the globe.There is much to show for our efforts, even as there is much work to be done. The global economy has been pulled back from the brink of a depression, and is growing once more. We have resisted protectionism, and are exploring ways to expand trade and commerce among nations. But we cannot -- and will not -- rest until these seeds of progress grow into a broader prosperity, not only for all Americans, but for peoples around the globe.As for our common security, America is waging a more effective fight against al Qaeda, while winding down the war in Iraq. Since I took office, the United States has removed nearly 100,000 troops from Iraq. We have done so responsibly, as Iraqis have transitioned to lead responsibility for the security of their country.We are now focused on building a lasting partnership with the Iraqi people, while keeping our commitment to remove the rest of our troops by the end of next year.While drawing down in Iraq, we have refocused on defeating al Qaeda and denying its affiliates a safe haven. In Afghanistan, the United States and our allies are pur suing a strategy to break the Taliban’s momentum and build the capacity of Afghanistan’s government and security forces, so that a transition to Afghan responsibility can begin next July. And from South Asia to the Horn of Africa, we are moving toward a more targeted approach -- one that strengthens our partners and dismantles terrorist networks without deploying large American armies.As we pursue the world’s most dangerous extremists, we’re also denying them the world’s most dangerous weapons, and pursuing the peace and security of a world without nuclear weapons.Earlier this year, 47 nations embraced a work-plan to secure all vulnerable nuclear materials within four years. We have joined with Russia to sign the most comprehensive arms control treaty in decades. We have reduced the role of nuclear weapons in our security strategy. And here, at the United Nations, we came together to strengthen the Nuclear Non-Proliferation Treaty.As part of our effort on non-proliferation, I offered the Islamic Republic of Iran an extended hand last year, and underscored that it has both rights and responsibilities as a member of the international community. I also said -- in this hall -- that Iran must be held accountable if it failed to meet those responsibilities. And that is what we have done.Iran is the only party to the NPT that cannot demonstrate the peaceful intentions of its nuclear program, and those actions have consequences. Through U.N. Security Council Resolution 1929, we made it clear that international law is not an empty promise.Now let me be clear once more: The United States and the international community seek a resolution to our differences with Iran, and the door remains open to diplomacy should Iran choose to walk through it. But the Iranian government must demonstrate a clear and credible commitment and confirm to the world the peaceful intent of its nuclear program.As we combat the spread of deadly weapons, we’re also confronting the specter of climate change. After making historic investments in clean energy and efficiency at home, we helped forge an accord in Copenhagen that -- for the first time -- commits all major economies to reduce their emissions. We are keenly aware this is just a first step. And going forward, we will support a process in which all major economies meet our responsibilities to protect the planet while unleashing the power of clean energy to serve as an engine of growth and development.America has also embraced unique responsibilities with come -- that come with our power. Since the rains came and the floodwaters rose in Pakistan, we have pledged our assistance, and we should all support the Pakistani people as they recover and rebuild. And when the earth shook and Haiti was devastated by loss, we joined a coalition of nations in response. Today, we honor those from the U.N. family who lost their lives in the earthquake, and commit ourselves to stand with the people of Haiti until they can stand on their own two feet.Amidst this upheaval, we have also been persistent in our pursuit of peace. Last year, I pledged my best efforts to support the goal of two states, Israel and Palestine, living side by side in peace and security, as part of a comprehensive peace between Israel and all of its neighbors. We have travelled a winding road over the last 12 months, with few peaks and many valleys. But this month, I am pleased that we have pursued direct negotiations between Israelis and Palestinians in Washington, Sharm el Sheikh and Jerusalem.Now I recognize many are pessimistic about this process. The cynics say that Israelis and Palestinians are too distrustful of each other, and too divided internally, to forge lasting peace. Rejectionists on both sides will try to disrupt the process, with bitter words and with bombs and with gunfire. Some say that the gaps between the parties are too big; the potential for talks to break down is too great; and that after decades of failure, peace is simply not possible.I hear those voices of skepticism. But I ask you to consider the alternative. If an agreement is not reached, Palestinians will never know the pride and dignity that comes with their own state. Israelis will never know the certainty and security that comes with sovereign and stable neighbors who are committed to coexistence. The hard realities of demography will take hold. More blood will be shed. This Holy Land will remain a symbol of our differences, instead of our common humanity.I refuse to accept that future. And we all have a choice to make. Each of us must choose the path of peace. Of course, that responsibility begins with the parties themselves, who must answer the call of history. Earlier this month at the White House, I was struck by the words of both the Israeli and Palestinian leaders. Prime M inister Netanyahu said, “I came here today to find a historic compromise that will enable both people to live in peace, security, and dignity.” And President Abb as said, “We will spare no effort and we will work diligently and tirelessly to ensure these negotiations achieve their cause.”These words must now be followed by action and I believe that both leaders have the courage to do so. But the road that they have to travel is exceedingly difficult, which is why I call upon Israelis and Palestinians -- and the world -- to rally behind the goal that these leaders now share. We know that there will be tests along the way and that one test is fast approaching. Israel’s settlement moratorium has made a difference on the ground and improved the atmosphere fo r talks.And our position on this issue is well known. We believe that the moratorium should be extended. We also believe that talks should press on until completed. Now is the time for the parties to help each other overcome this obstacle. Now is the time to build the trust -- and provide the time -- for substantial progress to be made. Now is the time for this opportunity to be seized, so that it does not slip away.。