第十六届英语翻译大赛大学B组初赛试题及答案(非英专)
湖北省第十六届翻译大赛非专业组 笔译试题答案

湖北省第十六届翻译大赛非专业组笔译试题答案第一题原文:China's first international import expo is set to attract more than 3,000 enterprises from over 130 countries and regions, with over 100 new pro ducts, technologies and services making their glo bal or Chinese premieres.翻译:中国首届国际进口博览会将吸引来自130多个国家和地区的3,000多家企业参展,其中有超过100个新产品、新技术和新服务将在全球或中国首次亮相。
第二题原文:AI, blockchain and cloud computing were among the most popular technologies at the 5th World In ternet Conference that ran from Nov. 7 to 9 in Wu zhen, east China's Zhejiang Province.翻译:人工智能、区块链和云计算是第五届世界互联网大会上最受欢迎的技术之一,该大会于11月7日至9日在中国东部浙江省的乌镇举行。
第三题原文:China's financial stability has been maintaine d despite regulatory tightening and increased ext ernal uncertainty, the International Monetary Fun d (IMF) said on Monday.翻译:国际货币基金组织(IMF)周一表示,尽管监管收紧和外部不确定性增加,但中国的金融稳定已得以维持。
第十六届英语翻译大赛大学B组初赛试题及答案(非英专)

第十六届英语翻译大赛大学B组初赛试题及答案(非英专)湖北省第十三届外语翻译大赛非专业英语初赛试题请选出您所认为的最佳译文:每题两分,共50题,满分为100分。
1)The Salvation Army is an international organization for social work and for spreading the teachings of the Christian gospel.A. 拯救部队乃专门从事社会工作、传播基督教福音之世界机构。
B. 救世军是一个国际组织,从事社会工作并传播基督教福音的教义。
C. 救助军是个国际性的机构,组织社会工作,传递福音教义。
D. 救世主的军队不分区域,在全世界范围内都从事社会工作,并传播基督教义。
2)It was founded in 1865 by William Booth.A. 它是由威廉布什创建的,时间为1865年。
B. 1865年,威廉布施创立了该组织。
C. 威廉布什于1865年创立了这个组织。
D. 该组织创建于1865年,其创始人是威廉布施。
3)Headed by a general, it is organized on a military basis and exacts unquestioning obedience from its members, who were a distinctive uniform on public occasions.A. 领导该组织的是一位将军,其组织形式是军事化的,要求其成员无条件服从,在公共场合穿特别的制服。
B. 该组织的成员一律穿统一的制服,特别是在公共场合。
它的组织是军事化的,由一位军事将领担任指挥。
C. 该机构的建制是军事化的,要求每个人绝对的服从,其领导人是一名将军,每个成员在公共场合都穿军服。
D. 有一名军官指挥该组织,管理方式是军事化的,要求每个成员要绝对服从,在公共场合要穿统一的服装。
大学英语b考试题及答案解析

大学英语b考试题及答案解析大学英语B考试题及答案解析一、听力理解(共20分)1. A) 根据对话内容,选择正确答案。
A) Yes, he is.B) No, he isn’t.C) I don’t know.[录音内容]- Person 1: Is Tom going to the party tonight?- Person 2: Yes, he is.[答案] A) Yes, he is.2. B) 根据对话内容,选择正确答案。
A) She will go shopping.B) She will go to the cinema.C) She will stay at home.[录音内容]- Person 1: What are you going to do tonight?- Person 2: I’m going to the cinema.[答案] B) She will go to the cinema.[解析] 听力理解部分要求考生根据听到的对话或短文内容,快速准确地选择正确答案。
在练习时,考生应注意提高听力速度和理解能力。
二、阅读理解(共30分)1. 根据短文内容,选择正确答案。
[短文内容]In recent years, the number of international students in the United States has been increasing steadily. This trend is attributed to the high quality of education and the diverse cultural environment.A) The number of international students is decreasing.B) The United States offers high-quality education.C) The cultural environment in the United States is not diverse.[答案] B) The United States offers high-quality education.2. 根据短文内容,选择正确答案。
非专业英语B组口译初赛参考答案

第二十五届湖北省翻译大赛非专业英语B组【口译】初赛试题参考答案Part I.Conversations(1’*15=15’)Section I.Directions:In this part of the test,you will hear10short conversations,with one question for each conversation.Listen to the conversations carefully and then choose the best answer to each question followed.You will hear both the conversation and the question ONLY ONCE.12345678910C C B C C C C C C DSection II.Directions:In this part of the test,you will hear a conversation with5questions followed. When you hear a question,read the four answer choices and choose the best answer to that question.Listen carefully,because you will hear both the conversation and the questions ONLY ONCE.1112131415B C B A DPart II.Talks(2’*10=20’)Directions:In this part of the test,you will hear two talks.After each of these,you will hear a few questions.When you hear a question,read the four answer choices and choose the best answer to that question.Listen carefully,because you will hear both the talk and the questions ONLY ONCE.16171819202122232425D A D B D B A C D CPart III.Spot Dictation(2’*10=20’)Directions:In this part of the test,you will hear a passage and read the same passage with 10blanks in it.Fill in each of the blanks with the word or words you have heard from the recording.Listen carefully,because you will hear the passage ONLY ONCE.【阅卷说明】如出现大小写、单复数、时态或拼写错误等情况,但不对整句理解造成影响的,原则上可不予扣分;若该处错误影响理解,则判定为错误,并可根据错误的严重性扣除0.5-1分。
(仅供参考)非专业英语A组笔译初赛试题-模拟卷

第二十五届湖北省翻译大赛非专业英语A组笔译初赛试题(模拟卷)选手姓名:_______________________参赛证号:_______________________请将所有答案全部填写在[答题纸]上。
I.Chinese-English Phrase TranslationDirections: Each of the underlined Chinese phrases below is followed by four possible English translations marked A, B, C and D respectively. Tick off the best choice and write the corresponding letter in the answer sheet. (10 points in total, 1 point each)1. 世界经济复苏艰难曲折,各国面临许多共同威胁和挑战,没有哪个国家能够A.stand aloofB.immune itselfC.be aloneD.independently handle the problemsA.harmony in diversityB.harmonious but differentC.harmony without uniformityD.draw but different3. 大多数高校基本形成了包括奖学金、助学金、勤工助学、特殊困难补助以及A.tuition-waiverB.exemption for tuitionC.fee remissionD.tuition scholarship在潜质等都是重要的参考。
A.merit-based enrollmentB.admitting the best examineeC.selecting the students according to performanceD.selection on excellence不同体质用药。
2016年大学生英语竞赛B类初赛答案

2016National English Competitionfor College Students(Level B-Preliminary)参考答案及作文评分标准Part I Listening Comprehension(30marks)Section A(5marks)1—5CBDCASection B(10marks)6—10CCADA11—15CCADCSection C(5marks)16—20CBADCSection D(10marks)21.fairly recent phenomenon;22.resources available;23.the first half;24.changing nature;25.rise of railroad;26.urban-industrial;27.new middle class;28.taste for amusement;29.the technological revolution;30.more frequent;Part II Vocabulary,Grammar&Cultures(15marks)Section A(10marks)31—35DAABC36—40ABCCBSection B(5marks)41—45DBCADPart III Cloze(10marks)46.warm;47.breeze;48.glittering;49.in;50.state;51.artistic;52.fond;53.which;54.unlike;55.associated;Part IV Reading Comprehension(35marks)Section A(5marks)56—60FTFTTSection B(10marks)61—65BCGEASection C(10marks)66.He served in minor government posts managing stables and keeping books for granaries.67.Because he wanted to make education available to all men and was instrumental in establishing the art of teaching as a vocation.68.He wished to put his humanist ideas into practice through governmental channels.69.He wanted to find another feudal state to which he could render his service.cation includes the six arts and classical traditions;it should be available to all men;it can transform and improve society;and learning is not only the acquisition of knowledge but also character building;all human beings could benifit from self-cultivation;learning was “for the sake of the self ”.Section D (10marks)71.increase in overpopulation;72.crime rates;73.develops and progresses;74.resistance to progress/fending off innovation;75.novelty of life;Part V Translation (15marks)Section A (5marks)76.莎士比亚之前的很多作家都著有喜剧、悲剧或历史剧,但是莎士比亚能用所有这些体裁,甚至更多的体裁讲述故事:从怪诞的神话故事(如《仲夏夜之梦》)到政治惊悚故事(如《理查三世》)。
大学生英语竞赛(NECCS)B类英语专业初赛真题2010年

⼤学⽣英语竞赛(NECCS)B类英语专业初赛真题2010年⼤学⽣英语竞赛(NECCS)B类英语专业初赛真题2010年Part Ⅰ Listening C o m p e r h e n s i o nSection AIn this section, you will hear five short conversations. Each conversation will be read only once. At the end of each conversation, there will be a pause. During the pause, read the question and the three choices marked A, B and C, and decide which is the best answer. Then mark the corresponding letter on the answer sheet with a single line through the centre.1. For what occasion has the cake been made?A.A weddingB.A birthday partyC.A conference receptionA [解析]M: I' ve just had a call from the bakers. They won' t be able to finish the cake this afternoon. We'll have to pick it up tomorrow morning. Who is going to pick it up?W: Shall I get it? Andy could take me on his motorbike.M: My wedding cake on the back of Andy' s motorbike? No way !⼥⼠说My wedding cake on the back..可知蛋糕是结婚⽤的。
非专业英语B组笔译初赛参考答案

第二十六届湖北省翻译大赛非专业英语B组笔译初赛试题(A)卷参考答案I.Phrase Translation from Chinese into English(1’*10=10’)12345678910 C A C D B A C B D BII.Phrase Translation from English into Chinese(1’*10=10’)12345678910 C B A D B B D C A CIII.Reading Comprehension(2’*10=20’)Passage112345B C D C BPassage2678910C D C A DIV.Sentence Translation from English into Chinese(6’*5=30’)1.【原文】Understanding all the factors that attract us to certain foods is a growing area of research,with enormous potential for addressing something unexpected:climate change.【参考译文】了解吸引我们选择某种食物的影响因素,成为日渐兴起的研究领域,可以潜在地解决让人意想不到的问题:气候变化。
2.【原文】Our decisions tend to be driven by habit and familiarity and what our peers are eating.Choices are made rapidly and are influenced by lots of seemingly small factors outside our conscious awareness.【参考译文】对食物的嗜好、熟悉度以及同龄人的喜好往往会影响我们的决定。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
湖北省第十三届外语翻译大赛非专业英语初赛试题请选出您所认为的最佳译文:每题两分,共50题,满分为100分。
1)The Salvation Army is an international organization for social work and for spreading the teachings of the Christian gospel.A. 拯救部队乃专门从事社会工作、传播基督教福音之世界机构。
B. 救世军是一个国际组织,从事社会工作并传播基督教福音的教义。
C. 救助军是个国际性的机构,组织社会工作,传递福音教义。
D. 救世主的军队不分区域,在全世界范围内都从事社会工作,并传播基督教义。
2)It was founded in 1865 by William Booth.A. 它是由威廉布什创建的,时间为1865年。
B. 1865年,威廉布施创立了该组织。
C. 威廉布什于1865年创立了这个组织。
D. 该组织创建于1865年,其创始人是威廉布施。
3)Headed by a general, it is organized on a military basis and exacts unquestioning obedience from its members, who were a distinctive uniform on public occasions.A. 领导该组织的是一位将军,其组织形式是军事化的,要求其成员无条件服从,在公共场合穿特别的制服。
B. 该组织的成员一律穿统一的制服,特别是在公共场合。
它的组织是军事化的,由一位军事将领担任指挥。
C. 该机构的建制是军事化的,要求每个人绝对的服从,其领导人是一名将军,每个成员在公共场合都穿军服。
D. 有一名军官指挥该组织,管理方式是军事化的,要求每个成员要绝对服从,在公共场合要穿统一的服装。
4)Public worships consist of open-air meetings marked by brass bands and banners.A. 在露天的公共场所进行各种庆典时,旌旗林立,铜号震天。
B. 在公共场合进行的典礼,都在露天场所进行,锣鼓喧天,彩旗飘扬。
C. 公开的礼拜活动,包括露天的会议等,其明显的标志是铜管乐队和旌旗。
D. 在公开活动时,乐队奏乐,锦旗招展,在空旷的广场上举行各种仪式。
湖北省第十六届外语翻译大赛英语非专业笔译组初赛试题请选出你所认为的最佳译文。
(每小题2分)汉译英:1.发展才是硬道理。
A.Development is the absolute/cardinal principle.B.Development is the solid principle.2.我弟弟的英语教得比我好。
A.My brother teaches English better than I do.B.My brother is a better teacher of English than I.3.人们正在作把这个理论应用于实践的尝试。
A.Attempts of applying this theory to practice are being made.B.Attempts are being made to apply this theory to practice.4.越老越不要最后犯错误,越老越要谦虚一点。
A.As they age, they should make a greater effort to avoid errors in the final stage of theirlife and be more modest.B.The older they are, the more prudent they should be and the more careful not to makemistakes in their later years.5.女子要求男的具有男子气,而男子则要求女方贤惠,温柔,善于操持家务。
A.Women expect manly men, and men look for virtuous, warm and tender-hearted women,capable of housekeeping.B.Women favor manly men, and men expect the kind of women who are considerate andbroad-minded, gentle and soft, and capable of housekeeping.6. 大狐猴是一种产于马达加斯加的大型狐猴,常栖于树上,长有大眼睛和退化的尾巴。
(A)Indri is a large arboreal lemur of Madagascar, often perching in the trees andhaving large eyes and a rudimentary tail.(B)Big lemur originated from Madagascar, that lives on the trees and with largeeyes and withered tail.(C)Large lemurs are indries mainly living in Madagascar, they often perch in treesand characterized by their big eyes and a regressive tail.(D)Giant fox monky belonging to indri spies living in trees, with big eyes and tailsof vestige.7. 有些人永远都有好心情,而有些人从来不笑。
(A) Good mantality deos not come to everybody. So some people never laugh.(B) Some people are always in a good mood, whereas others never smile.(C) Some people are forever happy-go-lucky, while others seldom smile.(D) There are people who always have a light heart, but there are also otherswho keep pulling a long face.8. 我们采用了他的方法,将生产率提高了百分之二十。
(A) We have adopted his methods, thus improving the production by 20%.(B) His way of production is accepted by us, so the productivity rose 20%.(C) We promote the productivity by 20% by adopting his method.(D) Production was improved by 20% when we had taken his method.9. 一个好的房地产代理知道当地房地产市场上的动向。
(A) A competant estate representative should know the tendency of real estate market.(B) An effective deputy should have the ability to assess the estate market.(C) An agent specialized in real estate knows well the local maket of realty.(D) One good estate agent knows the trends in local real estate.10. 我必须和另外三个人合用我的办公室,所以我们的空间很狭窄。
(A) We do not have a spacious office since we three people have to share the sameromm.(B) I must share my office with three other people, so our space is rather narrow.(C) We three do not have much personal space of ourselves because I and three others need to share one room.(D) I have to share my office with three others, so our spaces are small.11. 对于能影响所有的人的决定,征求每一个人的反馈和意见永远是一个好主意。
(A) To ask for the feedback and opinions of everybody is always a good idea whencoming to a decision that would affect all the people.(B) It is always a sound idea to solicit for the feedback and opinion of everyoneinvolved when it comes to a decision that will affect them.(C) When you need to make a decision that could influence all the people, you shouldget to know the feedback and suggestions from everyone.(D) You wouldn’t be wrong to take and consider the advice and feedback of themasses when making an important decision that would affect everybody.12.) 尽管他年纪还不大,他已经需要戴一小部分假发用来覆盖部分的秃顶。