夫子庙英文导游词

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

夫子庙英文导游词

【篇一:南京夫子庙导游词】

原文地址:南京夫子庙导游词英文考试版作者:南京导游词

孔庙和秦淮河风光带

1:the confucius temple, located [lou’keitid位于]at the qinhuai river scenic[si:nik风景的] area, 孔庙位于秦淮河风光带

她是古都南京闻名的旅游度假地。

3the river banks of qinhuai are known for confucius temple

秦淮河因孔庙而闻名。

因此也叫夫子庙地区。

5the confucius temple is no doubt[ daut 怀疑] the most famous.

孔庙无疑是最著名的

6the temple is the place for people to pay worship[w?:∫ip 崇拜] to confucius.

庙是供人们崇拜孔子的地方

7:the confucius temple here in nanjing was first built in 1034孔庙在南京第一次建于1034。

8and rebuilt[ri:blt重建] in 1986

重建于1986年

9the temple we often mentioned[men∫?n提出] should

include[inklu:d包括] three architectural

我们常提的孔庙应该包括三个建筑群:

10the temple of confucius with the hall of great achievements[?’t∫i:vm?nt大成] as the main

[mein主要的]body,

孔庙及主体建筑大成殿

11the palace[p?lis宫殿] of learning and the imperial[impi?ri?l 帝国] examination [igz?mi’nei∫?n考试]center.

学宫和国家考试中心。

12as early as in 337 a.d.[ei’di:公元],

早在公元337年

13but at that time there was only the palace[p?lis宫殿] of learning without the confucius temple.

那时仅有学宫,没有孔庙。

14the temple was built up and extended[ikstendid扩大] on the basis [beisis基础]of the palace of learning until 1034.

直到1034年孔庙才在学宫的基础上建立和扩大起来

16juxing[聚星] pavilion[p?’vilj?n亭],kuixing[魁星] pavilion, lingxing[灵星 ] gate,

聚星亭、魁星亭、棂星门。

17the hall of great achievements[?‘t∫i:vm?nt 达成] and the gate etc[ =et cetera等等et’set?r? ].

大成殿和大成门等等。

18as the confucius temple in qufu,shandong province

在山东省曲阜的孔庙

19is built by the side of the pan river,

是建在泮水之滨的

20all the temples of confucius in the country

所有全国的孔庙

21are built at the riverside

都建在河边

22and the water in front of confucius temple is called pan pool.孔庙前面的水叫泮池。

这形成了长期的惯例。

24this confucirs temple makes the natural stream[stri:m流动] of the qinhuai river as its pan pool,

这里的夫子庙把秦淮河流动的水作为它的泮池

25which is also called the pool of crescent[kresnt新月] moon “by the local[louk?l当地] people. 当地的人们把它叫着月牙池

26standing at the southern bank of the pan pool is the

screen[skri:n屏] wall,

泮池南边站立的是照壁

27which is 110 meters long and 10 meters high.

它110米长,10米高

29the wall was built in 1575 and newly renovated [‘ren?,veit重做]in 1984 .

这个照壁建于1575年,近来重建于1984年

照壁的功能

众]

是表明孔子渊博的学问被普通百姓所接受

the main building of the temple,

另一功能是遮挡住寺庙的主体建筑

以便给人们一个它辉煌而庄严的印象

天下文枢坊始建于1586年仿曲阜天下文枢坊,

它结构的意思是所有文章和道德的中心都归于孔子。

36lingxing gate is also called the gate of etiquette[eti’ket礼仪]棂星门又叫礼仪门

它是专为皇帝祭祀孔子而建的

38the gate built in front of confucius temple

它建于孔庙前

39implies[implai暗指] the meaning of

它的寓意是

41and stability[st?‘biliti稳定] of the country.”

国家稳定

42dacheng gate or the gate of great achievements[?t∫ivm?nt

达成]

大成门或集大成的门,

43is also called halberd[h?b?d戟] gate,

又叫戟门

44which is the front door of the confucius temple.

它是孔庙的前门

45as confucius epitomized[ipit?maiz作为缩影] chinese culture,作为中国文化的宿影的孔子

他死后被授予至圣先师的称号

47in the entrance[entr?ns入口] hall[门厅] of the gate there are four old stone tablets [t?blit碑]: 在大门的入口门厅有四块古石碑 49it was made in 484 a.d. during the southern dynasty

它是刻于南朝公元484年

碑上记录的是孔子去洛阳访问的经验

51the capital of the eastern zhou dynasty in 518 b.c.

在公元前518年东周王朝首都

52where confucius made investigations[investingei∫?n

institutions[institju:∫?n制度] of the zhou

孔子研究了周王朝制度

去寻找了如何繁荣和稳定国家的方法

相关文档
最新文档