新概念英语第三册第25课-The Cutty Sark
新概念第三册自学导读Lesson25

Notes on the text课⽂注释1 Cutty Sark,“卡蒂萨克”号,19世纪⼀艘的帆船。
现在这艘船在伦敦格林威治作为展品被保护了起来。
在轮船时代以前,它是那时侯最快的帆船。
2 both these ships,这两艘船。
也可写成 both of these ships或 both ships。
3 The first of the two ships to reach Java…,两艘船中⾸先到达⽖哇的……。
不定式短语 to reach Java此处作定语,修饰first,中间被另⼀个修饰 first的介词短语 of the two ships所分开。
4 take the lead,。
lose one's lead,失去其地位。
5 There is no doubt that if she had not lost her rudder she would have won the race easily. 毫⽆疑问,如果中途没有失去舵,“卡蒂萨克”号肯定能在⽐赛中轻易夺冠。
这是⼀个虚拟语⽓的句⼦,是对过去的⼀种假设。
参考译⽂⼈们在格林威治仍可看到19世纪最有名的帆船之⼀“卡蒂萨克”号。
它停在陆地上,每年接待成千上万的参观者。
它给⼈们留下深刻的印象,使⼈们回忆起历的巨型帆船。
在蒸汽船取代帆船之前,“卡蒂萨克”号之类的帆船被⽤来从中国运回茶叶,从澳⼤利亚运回⽺⽑。
“卡蒂萨克”号是帆船制造建造的最快的⼀艘帆船。
可以与之⼀⽐⾼低的是“塞姆⽪雷”号帆船。
两船于1872年6⽉18⽇同时从上海启航驶往英国,途中展开了⼀场激烈的⽐赛。
这场⽐赛持续了整整4个⽉,是这类⽐赛中的最后⼀次,它标志着帆船伟⼤传统的结束与⼀个新纪元的开始。
⽐赛开始后,“赛姆⽪雷”号率先抵达⽖哇岛。
但在印度洋上,“卡蒂萨克”号驶到了前⾯。
看来,它⾸先返抵英国是确信⽆疑的了,但它却在⽐赛中连遭厄运。
8⽉份“卡蒂萨克”号遭到了⼀场特⼤风暴的袭击,失去了⼀只舵。
新概念英语3知识点梳理 Lesson 25 The Curry Sark“卡迪萨克”号帆船

3
辨析: suit, match, fit
词汇
用法
举例
suit
花色、款式适合,或与气 This dress doesn’t suit me. 质、身材等相称;迎合。 Have you got another style?
3.The only other ship to match⑹ her was the Thermopylae. Both these ships set out from Shanghai on June 18th, 1872 on an exciting race to England. 唯一可以与之一比高低的是“塞姆皮雷”号帆船。两船于1872年6 月18日同时从上海启航驶往英国,途中展开了一场激烈的比赛。
serve v. 服务,供应 (1) service n. 服务 servant n. 仆人 (2) serve sb. 为某人服务, 伺候某人 serve sb. with sth. =serve sth. to sb. 给某人提供某物 (3) serve in the army 服兵役 (4) serve as 充当,担任
5
temporary adj. 短暂的,暂时的,临时的 temporarily adv. 临时 permanent adj. 永久的,持久的
spare
v. 匀出 spare no efforts to do sth. 不遗余力做某事 adj. 业余的,空闲的 spare time 业余时间 spare change 额外的零钱
新概念英语NCE3_lesson25(共47页)课件

• 混:contemporary adj.当代的,同时代的 ,同年龄的
• contemporary art 当代艺术 • contemporary literature 现代文学
• contemporary western philosophy • 当代西方哲学
• 当代 the contemporary era
• scene n.现场,场面,情景 • -This is the impressive scene.(一幕
)
• on the scene 到场,出现,在场 • -The police were on the scene after
the accident. • behind the scene • 幕后;未开通市场
)
• 石器时代 Stone Age • (旧/新石器 the Old/New Stone Age) • 中世纪 Middle Ages • 当今时代 modern age
• steer v.掌握方向(驾驶交通工具) • -她熟练地驾驶着汽车。 • -She steered the car skillfully. • drive vt. • 驾驶汽车、火车、马车 • pilot vt. • 驾驶飞机、轮船 • rudder n.船舵,飞机方向舵 • (车)方向盘 • steering wheel
• 在蒸汽船取代帆船之前,“卡蒂萨克”号之 类的帆船被用来从中国运回茶叶,从一可以与 之一比高低的是“塞莫皮莱”号帆船。两船 于1872年6月18日同时从上海启航驶往英国 ,途中展开了一场激烈的比赛。
• 比赛开始后,“塞莫皮莱”号率先抵达爪哇 岛。但在印度洋上,“卡蒂萨克”号驶到了 前面。 它抵达英国时比“塞莫皮莱”号晚了 1个星期 。但考虑到路上的多次耽搁,这个成绩也 已很不容易了。
2024年新概念英语NCE3_lesson25(共17页)课件

• A temporary rudder was made on board from spare planks and it was fitted with great difficulty.
• This greatly reduced the speed of the ship, for there was a danger
Lesson 25 The Cutty Sark
• Cutty Sark in dock, Greenwich - January 2005
• The Cutty Sark is a clipper ship高速帆船. • Built in 1869, she served as a merchant
• One of the most famous sailing ships of the nineteenth century, the Cutty Sark, can still be seen at Greenwich.
• She stands on dry land and is visited by thousands of people each year.
• In August, she was struck by a very heavy storm during which her rudder was torn away.
• The Cutty Sark rolled from side to side and it became impossible to steer her.
vessel 商船, and then as a training ship教 练船 until being put on public display in 1954.
新概念英语第三册逐句精讲语言点第25课(2)

新概念英语第三册逐句精讲语言点第25课(2)The Cutty Sark 卡蒂萨克号One of the most famous sailing ships of the nineteenth century, the Cutty Sark, can still be seen at Greenwich. She stands on dry land and is visited by thousands of people each year. She serves as an impressive reminder of the great ships of the past. Before they were replaced by steamships, sailing vessels like the Cutty Sark were used to carry tea from China and wool from Australia. The Cutty Sark was one of thefastest sailing ships that has ever been built. The only other ship to match her was the Thermopylae. Both these ships set out from Shanghai on June 18th, 1872 on an exciting race to England. This race, which went on for exactly four months, was the last of its kind. It marked the end of the great tradition of ships with sails and the beginning of a new era.The first of the two ships to reach Java after the race had begun was the Thermopylae, but on the Indian Ocean, the Cutty Sark took the lead. It seemed certain that she would be the first ship home, but during the race she had a lot of bad luck. In August, she was struck by a very heavy storm during which her rudder was torn away. The Cutty Sark rolled from side to side and it became impossible to steer her. A temporary rudder was made on board from spare planks and it was fitted with great difficulty. This greatly reduced the speed of the ship, for there was a danger that if she traveled too quickly, this rudder would be torn away as well. Because of this, the Cutty Sark lost her lead. After crossing the Equator, the captain called in at a port to have a new rudder fitted, but by now the Thermopylae was over fivehundred miles ahead. Though the new rudder was fitted at tremendous speed, it was impossible for the Cutty Sark to win. She arrived in England a week after the Thermopylae. Eventhis was remarkable, considering that she had had so many delays. There is no doubt that if she had not lost her rudder she would have won the race easily.4. Before they were replaced by steamships, sailing vessels like the Cutty Sark were used to carry tea from China andwool from Australia.在蒸汽船取代帆船之前。
新概念3lesson 25

This greatly reduced the speed of the ship, for there was a danger that if she travelled too quickly, this rudder would be torn away as well. There was a danger that + 同位语从句 Because of this, the Cutty Sark lost her lead. Lost her lead 失去领先地位
It marked the end of the great tradition of ships with sails and the beginning of a new era. Ships with sails = sailing ship = sailing vessel n.帆船 Mark the end of… 标志着…的结束
The ship is named after the cutty sark (Scots: a short chemise or undergarment). This was the nickname of the fictional character Nannie Dee (which is also the name of the ship's figurehead) in Robert Burns' 1791 comic poem Tam o' Shanter. She was wearing a linen cutty sark that she had been given as a child, therefore it was far too small for her. The erotic sight of her dancing in such a short undergarment caused Tam to cry out "Weel done, Cutty-sark", which subsequently became a w was one of the fastest sailing ships that has ever been built. The only other ship to match her was the Thermopylae. Match = be equal to 与…相匹敌, 相比 Match in/for -- No form of transport can match aeroplane for speed and comfortable. -- Transport n.交通工具, 运输系统, 运输, 运送 这家旅馆服务和食物是无与伦比的。 -- The hotel can't be matched for service and food. -- No clothing can match your dress for beauty. 没有哪件衣服能和 你的这条裙子相比。 To match her做定语修饰ship
新概念第三册第25课

The Cutty Sark rolled from side to side and it became impossible to steer her. A temporary rudder was made on board from spare planks and it was fitted with great difficulty. (l.14) 船身左右摇晃,无法操纵。船员用备用的木板 在船上赶制了一只应急用的舵,并克服重重困 难将舵安装就位。 on board:在船(火车、飞机)上 be made from 由…做成 with great difficulty充当 was fitted的方式状语 ,意思是“安装起来很困难”。
The first of the two ships to reach Java after the race had begun was the Thermopylae, but on the Indian Ocean, the Cutty took the lead. It seemed certain that she would be the first ship home, but during the race she had a lot of bad luck.(l.11)
Your reason and your passion are the rudder and the sails of your seafaring (adj. 航海的 ) soul. 你们的理性与热情,是你们航行中的灵魂的舵 与帆。 If they don’t figure it out, they will just sail off without a rudder and get buffeted (adj.被冲击的) in the very rough seas of life. 如果你们没有它,在生活的大海中,你们会像 没有舵的船那样失去方向,在每一个浪头间挣 扎。
新概念第三册25课The Cutty Sark “卡蒂萨克”号帆船

新概念第三册25课The Cutty Sark “卡蒂萨克”号帆船§Lesson 25 The Cutty Sark “卡蒂萨克”号帆船【New words and expressions】生词和短语●impressive adj. 给人深刻印象的●steamship n. 蒸汽轮船●vessel n. 轮船,大木船●era n. 时期,时代●Java n. 爪哇(印度尼西亚一岛)●rudder n. 舵●roll v. 颠簸,摇摆●steer v. 掌握方向●temporary adj. 临时的●plank n. 大块木板●fit v. 安装●Equator n. 赤道●delay n. 耽误■impressive adj. 给人深刻印象的This is a impressive thing.impression n. 印象make a lasting impression on sb: 给某人以不可磨灭的印象have a false impression of sb: 对某人有错误的看法give sb impression that: 给某人印象impress vt.impress sb. 给某人留下印象impress sb with sth 用…给某人留下印象L24-05_25-01 end 10’12”L25-02 begin 10’53”■steamship n. 蒸汽轮船■vessel n. 轮船,大木船vessel(正式的词汇)可代替ship,boat. 用于文学体a sailing vessel, a fishing vesselboat 比ship小,可以替换ship(非正式文体)a fishing boat■era n. 时期,时代era: “纪元”,地球、人类社会历史上的一个很长的时期,以特别事物或发展为标志the beginning of new erathe end of old eratimes:历史上的一个阶段”时代,时期”in ancient timesin classic timesRoman timesage: 特定的历史阶段(大写,构成专有名词)a stone age 石器时代the space age 太空时代This is a beganning of era■Java n. 爪哇(印度尼西亚一岛)■rudder n. 舵■roll v. 颠簸,摇摆■steer v. 掌握方向steer: 驾驶水路交通工具,强调掌握方向,导航drive: 开汽车,火车pilot: 操纵轮船,飞机He steers the boat suddenly.He piloted his plane.■temporary adj. 临时的temporary jobs / housetemporarily adv.temporariness n.==transient:短暂的,瞬间的反义:permanent: 永久的contemporary: 当代的■plank n. 大块木板■fit v. 安装■Equator n. 赤道■delay n. 耽误【Text】§Lesson 25 The Cutty Sark “卡蒂萨克”号帆船Listen to the tape then answer the question below.What piece of bad luck prevented the Cutty Sark from winning the race?One of the most famous sailing ships of thenineteenth century, the Cutty Sark, can still be seen at Greenwich. She stands on dry land and is visited by thousands of people each year. She serves as an impressive reminder of the great ships of the past. Before they were replaced by steamships, sailing vessels like the Cutty Sark were used to carry tea from China and wool from Australia. The Cutty Sark was one of the fastest sailing ships that has ever been built. The only other ship to match her was the Thermopylae. Both these ships set out from Shanghai on June 18th, 1872 on an exciting race to England. This race, which went on for exactly four months, was the last of its kind. It marked the end of the great tradition of ships with sails and the beginning of a new era.The first of the two ships to reach Java after the race had begun was the Thermopylae, but on the Indian Ocean, the Cutty Sark took the lead. It seemed certain that she would be the first ship home, but during the race she had a lot of bad luck. In August, she was struck by a veryheavy storm during which her rudder was torn away. The Cutty Sark rolled from side to side and it became impossible to steer her. A temporary rudder was made on board from spare planks and it was fitted with great difficulty. This greatly reduced the speed of the ship, for there was danger that if she travelled too quickly, this rudder would be torn away as well. Because of this, the Cutty Sark lost her lead. After crossing the equator, the captain called in at a port to have a new rudder fitted, but by now the Thermopylae was over five hundred miles ahead. Though the new rudder was fitted at tremendous speed, it was impossible for the Cutty Sark to win. She arrived in England a week after the Thermopylae. Even this was remarkable, considering that she had had so many delays. There is no doubt that if she had not lost her rudder she would have won the race easily.参考译文人们在格林威治仍可看到19世纪最有名的帆船之一“卡蒂萨克”号。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
新概念英语第三册第25课:The Cutty Sark
Lesson 25 The Cutty Sark“卡蒂萨克”号帆船
Listen to the tape then answer the question below.
听录音,然后回答以下问题。
What piece of bad luck prevented the Cutty Sark from winning the race?
One of the most famous sailing ships of the nineteenth century, the Cutty Sark, can still be seen at Greewich. She stands on dry land and is visited by thousands of people each year. She serves as an impressive reminder of the great ships of past. Before they were replaced by steamships, sailing vessels like the Cutty Sark were used to carry tea from China and wool from Australia. The Cutty Sark was one the fastest sailing ships that has ever been built. The only other ship to match her was the Thermopylae. Both these ships set out from Shanghai on June 18th, 1872 on an exciting race to England. This race, which went on for exactly four exactly four months, was the last of its kind. It marked the end of the great tradition of ships with sails and the beginning of a new era.
The first of the two ships to reach Java after the race had begun was the Thermopylae, but on the Indian Ocean, the Cutty Sark took lead. It seemed certain that she would be the first ship home, but during the
race she had a lot of bad luck. In August, she was struck by a very heavy storm during which her rudder was torn away. The Cutty Sark rolled from side to side and it became impossible to steer her. A temporary rudder was made on board from spare planks and it was fitted with great difficulty. This greatly reduced the speed of the ship, for there was a danger that if she traveled too quickly, this rudder would be torn away as well. Because of this, the Cutty Sark lost her lead. After crossing the Equator, the captain called in at a port to have a new rudder fitted, but by now the Thermopylae was over five hundred miles ahead. Though the new rudder was fitted at tremendous speed, it was impossible for the Cutty Sark to win. She arrived in England a week after the Thermopylae. Even this was remarkable, considering that she had had so many delays. These is no doubt that if she had not lost her rudder she would have won the race easily.
参考译文
人们在格林威治仍可看到19世纪最出名的帆船之一“卡蒂萨克”号。
它停在陆地上,每年接待成千上万的参观者。
它给人们留下深刻的印象,使人们回忆起历史上的巨型帆船,在蒸汽船取代帆船之前。
“卡蒂萨克”号之类的帆船被用来从中国运回茶叶,从澳大利亚运回羊毛。
“卡蒂萨克”号是帆船制造史上建筑的最快的一艘帆船。
唯一可以与之一比凹凸的是“塞姆皮雷”号帆船。
两船于1872年6月18日同时从上海启航驶往英国,途中绽开了一场激烈的竞赛。
这场竞赛持续
了整整4个月,是这类竞赛中的最终一次,它标志着帆船宏大传统的结束与一个新纪元的开头。
竞赛开头后,“赛姆皮雷”号领先抵达爪哇岛。
但在印度洋上,“卡萨萨克”号驶到了前面。
看来,它首先返抵英国是确信无疑的了,但它却在竞赛中连遭厄运。
8 月份“卡蒂萨克”号遭到一场特大风暴的攻击,失去了一只舵。
船身左右摇摆,无法操纵。
船员用备用的木板在船上赶制了一只应急用的舵,并克服重重困难将舵安装就位,这样一来,大大降低了船的航速。
由于船不能开得太快,否则就有危急,应急舵也会被刮走。
由于这个原因,“卡蒂萨克”号落到了后面。
跨越赤道后,船长将船停靠在一个港口,在那儿换了一只舵。
但此时,“赛姆皮雷”号早已在500多英里之遥了。
尽管换装新舵时分秒必争,但“卡蒂萨克”号已经不行能取胜了,它抵达英国时比“塞姆皮雷”号晚了1个星期。
但考虑到路上的多次耽搁,这个成果也已很不简单了。
毫无疑问,假如中途没有失去舵,“卡帝萨克”号确定能在竞赛中轻易夺冠。
New words and expressions 生词和短语
impressive
adj. 给人深刻印象的
steamship
n. 蒸汽轮船
vessel
n. 轮船,大木船
era
n. 时期,时代
Java
n. 爪哇(印度尼西亚一岛)
rudder
n. 舵
roll
v. 颠簸,摇摆
steer
v. 把握方向
temporary
adj. 临时的
plank
n. 大块木板
fit
v. 安装
Equator
n. 赤道
delay
n. 耽搁
Notes on the text课文解释
1 Cutty Sark,“卡蒂萨克”号,19世纪一艘闻名的帆船。
现在这艘船
在伦敦格林威治作为展品被爱护了起来。
在轮船时代以前,它是那时侯最快的帆船。
2 both these ships,这两艘船
也可写成both of these ships 或both ships。
3 The first of the two ships to reach Java ...,两艘船中首先到达爪哇的。
不定式短语to reach Java此处作定语,修饰first。
中间被另一个修饰fi rst的介词短语of the two ships所分开。
4 take the lead,领先。
lose ones lead,失去其领先地位。
5 There is no doubt that if she had not lost her rudder she would have won the race easily毫无疑间,假如中途没有失去舵,“卡蒂萨克”号确定能在竞赛中轻易夺冠。
这是一个虚拟语气的句子,是对过去的一种假设。
Lesson 25 课后练习和答案Exercises and Answer。