高中英语常用成语英汉互译(整理)

合集下载

成语大全及翻译

成语大全及翻译

成语大全及翻译成语是指用简洁、形象的词语组成的固定搭配,具有一定的文化内涵和特定的语境义。

它是中国汉语中的一种特殊表达方式,富有浓厚的文化底蕴和哲学思想。

下面是一些常用的成语及其翻译,以供参考。

1. 好事多磨(Good things are hard to come by)意义:好事往往遇到各种困难和阻碍。

例句:他最近遇到了一些麻烦,这真是好事多磨。

2. 一鸣惊人(To make a surprising success)意义:指一时突然出众或有重大成就。

例句:他在比赛中一鸣惊人,赢得了冠军。

3. 亡羊补牢(Mend the fold after losing the sheep)意义:指事情出了问题后补救措施。

例句:虽然出了一些错误,但我们可以亡羊补牢。

4. 杯弓蛇影(Groundless fears)意义:形容人多疑,容易受骗。

例句:他老是杯弓蛇影,不相信别人的善意。

5. 功亏一篑(To fail to complete a task at the last moment)意义:形容做事情快成功时却失败了。

例句:他最后失败了,功亏一篑。

6. 跳梁小丑(A buffoon)意义:指某人一时得势,但并没真实实力。

例句:他是个跳梁小丑,实际并不具备什么才能。

7. 自相矛盾(Self-contradictory)意义:指自己的话或行为自相矛盾。

例句:他说的话自相矛盾,让人难以理解。

8. 背道而驰(To run counter to)意义:指行动和目标相反。

例句:他的做法背道而驰,没有考虑到大局。

9. 口是心非(To say one thing but mean another)意义:指嘴里说的和心里想的不一样。

例句:他口是心非,没有实际行动。

10. 守株待兔(To wait idly for opportunities)意义:指人不去努力争取而等待机会。

例句:守株待兔是没有出息的做法。

以上是常用的一些成语及其翻译,每个成语都有其独特的意义和文化背景。

四字成语的英文翻译方法

四字成语的英文翻译方法

四字成语的英文翻译方法1. 英语的四字成语优质解答keep somebody at arm's length,形影不离be on one's back,卧病在床make somebody's blood boil,热血沸腾Keep one's shirt on,忍辱负重Shout something from the rooftops ,登高而呼 Be all ears,洗耳恭听 out of the blue,猝不及防 at sixes and sevens,乱七八糟 A bolt from the blue 晴天霹雳love you love your dog 爱屋及乌 a bad apple,金玉其外,败絮其中It rains dogs and cats.倾盆大雨 Fish in trouble water.混水摸鱼Teach fish to swim.班门弄斧 Beat the dog before the lion.杀鸡敬猴。

2. 英语四字成语大全饱经风霜bǎo jīng fēng shuāng【解释】饱:充分;经:经历;风霜:比喻艰难困苦。

形容经历过长期的艰难困苦的生活和斗争。

【出处】清·孔尚任《桃花扇》第二十一出:“鸡皮瘦损,看饱经雪霜,丝鬓如银。

”【结构】动宾式。

【用法】用于经验极其丰富;有时也可用拟人化手法指物。

一般作谓语、定语。

【正音】经;不能读作“jīn”。

【辨形】经;不能写作“径”。

【近义词】饱经世故、曾经沧海【反义词】一帆风顺、养尊处优【辨析】~和“饱经沧桑”;都含有“阅历深”的意思。

但“饱经沧桑”偏重强调经历许多变化的意思;“~”偏重强调经历过长期艰难困苦生活的磨练的意思。

【例句】(1)这位~的老人深深地热恋着自己的祖国。

(2)王大爷在旧社会~;十分热爱新社会的幸福生活。

【英译】endure all the hardships of exposure。

四字成语英语翻译

四字成语英语翻译

(一)并列关系名山大川famous mountains and great rivers名胜古迹scenic spots and historical sites湖光山色landscape of lakes and hills青山绿水green hills and clear waters奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations平等互利equality and mutual benefit扬长避短play up strengths and avoid weaknesses反腐倡廉fight corruption and build a clean government简政放权streamline administration and institute decentralization集思广益draw on collective wisdon and absorb all useful ideas国泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony政通人和the government functions well and people cooperate well国计民生national welfare and the people’s livelihood辞旧迎新bid farewell to the old year and usher in the new徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud流连忘返linger on with no thought of leaving for home国际局势复杂多变the complex and volatile international situation开拓进取blaze new trails and forge ahead求同存异seek common ground while shelving differences(二)语意重复广袤无垠的中华大地the boundless expanse of the Chinese territory高瞻远瞩的决策a visionary/far-sighted decision贯彻落实重大决策carry out/ implement a series of major policy decisions层峦叠嶂peaks rising one after another优胜劣汰survival of the fittest延年益寿prolong one’s life灵丹妙药panacea / miraculous cure长治久安a long period of stability求真务实pragmatic审时度势size up the trend of events招商引资attract investment誉满全球举世闻名world-renowned功在当代,利在千秋in the interest of the current and future generations继往开来,承前启后(continue the past and open up the future ) break new ground for the future 路遥知马力,日久见人心Time will tell.吃的苦中苦,方知甜中甜no sweet without sweat车到山前必有路,船到桥头自然直in the end things mend /there’s always a way out急功近利eager for instant success and quick profits大黑扫黄crack down on gangland and pornography德高望重of high ability and integrity互利互补mutually complementary and beneficial互谅互让mutual understanding and accommodation遵纪守法observe the relevant code of conduct and the law(三)目的关系减员增效downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency)退耕还林return cultivated land to forest or pastures集资办学raise money to set up new schools结党营私form cliques for private gain扭亏为盈turn a loss-making enterprise into a profitable one(四)途径方式寓教于乐teach through lively activities因材施教teach students according to their aptitude按劳分配distribution according to performance以商养文support /sponsor cultural activities with the profits from doing business(五)偏正词组廉洁奉公honestly perform one’s official duties环境绿化environmental greening超前消费premature consumption; Over-consume; excessive consumption以强凌弱the strong domineering over the weak以人为本people foremost; People-oriented(六)动宾关系优势互补complement each other’s advantages自主经营,自负盈亏make one’s own management decisions, take full responsibility for one’s own profits and losses(七)条件关系不进则退no progress simply means regression(八)省略意象瞻前顾后overcautions and indecisive源远流长have a long history呕心沥血spare no efforts画龙点睛bring out the crucial point花天酒地go on the loose汗马功劳exploits闻名遐迩famous独具匠心original中流砥柱mainstay, chief cornerstone鱼米之乡a land of milk and honey世外桃源a haven of peace浩如烟海的文化典籍numerous volumes of literatureIf you've taken the time to look at SineMedia's last set of numbers, you will find that they've reduced their initial proposal by nearly ~18M RMB ($3M USD). This is a significant reduction in price and makes you wonder what they were taking us for. CPG is here to protect the best interest of CPG-China and our Hi-Tech partners.We are currently analyzing other competitive bids as well as assessing team experience and expertise. We will determine the IT group to move forward with in the next few days. Our objective is to partner with teams who insist on the same standards of quality and excellence that make up the CPG brand.。

中国常用成语的英文译法

中国常用成语的英文译法

中国常用成语的英文译法1.水落石出有人照字直译为:As the water level sinks,the stones are exposed.这样说,恐怕老外还是听不懂。

他们的说法是:All secrets may eventually come to light. (所有祕密最后总会曝光。

)也可以说:Eventually,every secret will be disclosed.2.这山望到那山高有人译成:The apples on the other side of the wall are the sweetest.(意思是:墙那边的苹果最甜)当然,如要译成:If you stand on a mountain,you feel the distant mountain seems higher than yours.老外也勉强能接受。

而他们的最习惯说法是:The grass always looks greener on the other side.(另一边的草,看来总是绿些。

)3.烈火炼真金,患难见真情有人译成:Fire is the test of gold;adversity is the test of friendship.这句译文,虽然很好,老外也能了解,但是他们还有另外的说法:Liquor brings out a person's true color.(烈酒能显示一个人真正的特色)或者说:Wine reveals a person's true heart.虽然老外不用“烈火炼真金”的比喻,但有“路遥知马力”的说法:By a long road,we know a horse's strength;at times of difficulty,we discover a friend's true character.4.雷声大,雨点小有人译为:The thunder roars loudly,but little rain falls.或者说:All we hear is thunder,but no rain falls.虽然这样直译比较容易理解,但是老外的说法是这样的:Actions speak louder than words. (行动胜于言谈)或All we hear is words,but there is no action.(只动嘴不动手)或Actions and words should go hand in hand. (言行必须一致)另外,还有英语里还有这样的说法:An empty barrel makes biggest sound.(空洞的话说得太多了。

国际汉英成语

国际汉英成语

国际汉英成语以下是一些常见的汉英成语及其解释:1. 爱屋及乌:Love me, love my dog. 比喻爱一个人而连带关心到与他有关的人或物。

2. 百闻不如一见:One look is worth a thousand words. 表示亲眼看到比听别人讲述更为可信。

3. 比上不足,比下有余:To fall short of the best, but be better than the worst. 表示比上不足,比下有余,处于中等水平。

4. 笨鸟先飞:A slow sparrow should make an early start. 表示天资不足的人,应该加倍努力,争取迎头赶上。

5. 不遗余力:Spare no effort; go all out; do one's best. 表示竭尽全力,不留余地。

6. 不打不成交:No discord, no concord. 表示经过矛盾和冲突之后,双方才达成一致意见。

7. 拆东墙补西墙:Rob Peter to pay Paul. 表示拆东补西,左右为难,无法解决困境。

8. 辞旧迎新:Bid farewell to the old and usher in the new. 表示告别过去迎接未来,表示新旧更替之意。

9. 大事化小,小事化了:Try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all. 表示把大事化小,小事化无,以化解矛盾或纠纷。

10. 大开眼界:Broaden one's horizon; be an eye-opener. 表示增长见识,开阔眼界。

这些是一些常见的汉英成语及其解释,当然还有很多其他的成语,其含义和用法可能因语境和时代的不同而有所变化。

上海高考翻译题型常见成语翻译汇总

上海高考翻译题型常见成语翻译汇总

上海高考冲刺复习精编资料成语翻译四字格汇编(共120 则)I1.每当谈起他的儿子,他显得得意洋洋。

(proud)Whenever he talked about his son, he seemed to be proud of himself.2.如何做什么事Tom 从不举棋不定。

(hesitate)Tom never hesitates to do anything.3.子女赡养父母是天经地义的。

(It)It’s taken for granted that sons and daughters should support their parents.4.身为教师理应为人师表。

(set)To be a teacher, he or she should set people a good example / set a good example to people.5.他花了九牛二虎之力才把这辆老爷车修好。

(take / trouble)He took great trouble to repair the old car.6.一口气跑回学校时,他早已气喘吁吁了。

(breath)When he ran back to the school all the way, he was already out of breath.7.虽然书房不大,但一切东西都井然有序。

(order)Though the study is not big, everything is in good order.8.解放军战士和灾区人民在抗洪战斗中同甘共苦。

(share)The PLA man shared comforts and hardships with the people in the flooded area.※ share joys and sorrows / hardships9.大批记者围住丁俊晖,他茫然不知所措,无言以对。

英语常用四字翻译

英语常用四字翻译
39.随手关门
Close the door behind you.
40.随手关灯
Turn off/ Switch off the light when leaving.
41.问心无愧
have a clear conscience
42.袖手旁观
stand by with folded hands
43.雪中送炭
make continuous effort
73.难以形容
beyond description
74.无以伦比
beyond compare/ unequaled
75.迫不及待
can't wait to do
76.全力以赴
go all out
77.三心二意
be of two minds
78.持之以恒
persevere in
12.不知所措
be at a loss/ be at sea
13.充耳不闻
turn a deaf ear to
14.视而不见
turn a blind eye to
15.反之亦然
vice versa
16.乐于助人
be ready to help others
17.立竿见影
have an immediate effect
88.爱莫能助
be willing but unable to help
89.获益匪浅
benefit a lot from
90.略胜一筹
be a stroke above
91.情不自禁
can't help doing/ can't help but do
92.环顾四周

(完整版)常用100个成语的英文翻译

(完整版)常用100个成语的英文翻译

1.爱屋及乌 Love me, love my dog.2.百闻不如一见 Seeing is believing.4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.5.不眠之夜 white night8.不打不成交 No discord, no concord.13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.18.和气生财 Harmony brings wealth.19.活到老学到老 One is never too old to learn.21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.22.金玉满堂 Treasures fill the home.23.脚踏实地 be down-to-earth24.脚踩两只船 sit on the fence28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success30.名利双收 gain in both fame and wealth32.没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards.34.谋事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes.35.弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself37.赔了夫人又折兵 throw good money after bad40.抢得先机 take the preemptive opportunities41.巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw.42.千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step49.人之初性本善 Man's nature at birth is good.50.人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.52.世上无难事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way.53.世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;55.岁岁平安 Peace all year round.57.塞翁失马焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.58.三十而立 A man should be independent at the age of thirty.65.实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts66.说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.67.实话实说speak the plain truth;72.天有不测风云Anything unexpected may happen.73.团结就是力量Unity is strength.76.物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.78.望子成龙hold high hopes for one's child79.屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.81.唯利是图draw water to one's mill82.无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots83.无中生有make create something out of nothing84.无风不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire.86.新官上任三把火a new broom sweeps clean87.虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.88. 蓄势而发accumulate strength for a take-off89.心想事成May all your wish come true90.心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding91.先入为主First impressions are firmly entrenched.92.先下手为强catch the ball before the bound93.像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan98.一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest99.严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others101.有情人终成眷属'Jack shall have Jill, all shall be well.'102.有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.103. 有识之士people of vision104.有勇无谋use brawn rather than brain106.与时俱进advance with times107.以人为本people oriented; people foremost108.因材施教teach students according to their aptitude110.欲速则不达Haste does not bring success.111. 优胜劣汰survival of the fittest112.英雄所见略同Great minds think alike.113.冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.115.一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words. 116.招财进宝Money and treasures will be plentiful121. 纸上谈兵be an armchair strategist122.纸包不住火Truth will come to light sooner or later.123.左右为难between the devil and the deep blue sea。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

常用成语英汉互译爱屋及乌 Love me, love my dog.百闻不如一见 Seeing is believing.比上不足,比下有余 "worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.不眠之夜 white night不以物喜,不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best不打不成交 "No discord, no concord.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener国泰民安 The country flourishes and people live in peace过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.和气生财 Harmony brings wealth活到老,学到老 One is never too old to learn.既往不咎 let bygones be bygones金无足赤,人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.金玉满堂 Treasures fill the home脚踏实地 be down-to-earth脚踩两只船 sit on the fence君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity.留得青山在,不怕没柴烧 "Where there is life, there is hope."马到成功 achieve immediate victory; win instant success名利双收 gain in both fame and wealth茅塞顿开 be suddenly enlightened没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards.每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most.谋事在人,成事在天 "The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. "弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself.拿手好戏 masterpiece赔了夫人又折兵 throw good money after bad抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be dete rmined to fight to the end抢得先机 take the preemptive opportunities巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist./ One can't make bricks without straw.千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step前事不忘,后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.前人栽树,后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation rests.One sows and another reaps.前怕狼,后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.强强联手 win-win co-operation瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest.人之初,性本善 Man's nature at birth is good.人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.人海战术 huge-crowd strategy世上无难事,只要肯攀登 "Where there is a will, there is a way. "世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;死而后已 until my heart stops beating岁岁平安 Peace all year round上有天堂,下有苏杭 "Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth."塞翁失马,焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.三十而立 "A man should be independent at the age of thirty.At thirty, a man should be able to think for himself."升级换代 updating and upgrading (of products)四十不惑 Life begins at forty.谁言寸草心,报得三春晖 "Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. "水涨船高 When the river rises, the boat floats high.时不我待 Time and tide wait for no man.杀鸡用牛刀 break a butterfly on the wheel实事求是 seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts说曹操,曹操到 Talk of the devil and he comes.实话实说 speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is实践是检验真理的唯一标准 Practice is the sole criterion for testing truth.山不在高,有仙则名 "No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; "韬光养晦 hide one's capacities and bide one's time糖衣炮弹 sugar-coated bullets天有不测风云 Anything unexpected may happen. a bolt from the blue团结就是力量 Unity is strength.“跳进黄河洗不清” "eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name "歪风邪气 unhealthy practices and evil phenomena物以类聚,人以群分 Birds of a feather flock together.往事如风 "The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past."望子成龙 hold high hopes for one's child屋漏又逢连阴雨 Misfortunes never come singly. When it rains it pours.文韬武略 military expertise; military strategy唯利是图 draw water to one's mill无源之水,无本之木 water without a source, and a tree wiithout roots无中生有 make/create something out of nothing无风不起浪 There are no waves without wind. There's no smoke without fire.徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends新官上任三把火 a new broom sweeps clean虚心使人进步,骄傲使人落后 Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.蓄势而发 accumulate strength for a take-off心想事成 May all your wish come true心照不宣 have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding先入为主 First impressions are firmly entrenched.先下手为强 catch the ball before the bound像热锅上的蚂蚁 like an ant on a hot pan现身说法 warn people by taking oneself as an example息事宁人 pour oil on troubled waters喜忧参半 mingled hope and fear循序渐进 step by step一路平安,一路顺风 speed somebody on their way; speed the parting guest严以律己,宽以待人 be strict with oneself and lenient towards others鱼米之乡 a land of milk and honey有情人终成眷属 "Jack shall have Jill, all shall be well."有钱能使鬼推磨 Money makes the mare go. Money talks.有识之士 people of vision有勇无谋 use brawn rather than brain有缘千里来相会 Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.与时俱进 advance with times以人为本 people oriented; people foremost因材施教 teach students according to their aptitude欲穷千里目,更上一层楼 "to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight."欲速则不达 Haste does not bring success.优胜劣汰 survival of the fittest英雄所见略同 Great minds think alike.冤家宜解不宜结 Better make friends than make enemies.冤假错案 "cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases"一言既出,驷马难追 A real man never goes back on his words.招财进宝 Money and treasures will be plentiful债台高筑 become debt-ridden致命要害 Achilles' heel众矢之的 target of public criticism知己知彼,百战不殆 Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.纸上谈兵 be an armchair strategist纸包不住火 Truth will come to light sooner or later.左右为难 between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place。

相关文档
最新文档