欧阳修《归田录—卖油翁》和纪昀《阅微草堂笔记—唐打猎》文言文比较阅读及译文
欧阳修《卖油翁》和纪昀《河中石兽》文言文比较阅读及译文

欧阳修《卖油翁》和纪昀《河中石兽》文言文比较阅读及译文阅读下面两篇文言文,完成下面小题。
【甲】卖油翁欧阳修陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。
尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。
见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
【乙】河中石兽纪昀沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。
阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于中,竟不可得,以为顺流下矣。
棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。
一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理。
是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。
沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。
一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。
盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。
如是再啮,石又再转。
转转不已,遂反溯流逆上矣。
求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。
然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?1.下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是()A.公.亦以此自矜公:对男子的尊称B.以我酌油知之.之:指射箭是凭手熟的道理C.棹.数小舟棹:船桨D.如是再啮.啮:咬,这里是冲刷的意思2.下列句子的翻译,不正确的一项是()A.见其发矢十中八九,但微颔之。
——(卖油的老翁)看他射十箭中了八九支,只是微微点点头。
B.以钱覆其口,徐以杓酌油沥之。
——把一块钱盖在葫芦口上,慢慢地把油注入葫芦里。
C.是非木杮,岂能为暴涨携之去?——这(石兽)不是木片,怎么能被大水带走呢?D.求之地中,不更颠乎?——在石兽沉没的地方寻找它们,不是显得更荒唐了吗?3.下列对选文的理解,不正确的一项是()A.两文都是笔记小说。
【文言文】卖油翁翻译全文及赏析

【文言文】卖油翁翻译全文及赏析《卖油翁》选自《欧阳文忠公文集·归田录》,这是欧阳修所著的别集,共153卷,附录5卷。
《归田录》是其中的一卷。
宋英宗治平四年(公元1067年),欧阳修再次遭飞语中伤,自请外任,这一卷是在出知毫州时作的。
康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。
曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意的看着他,许久都不离开。
卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。
陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。
”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。
”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。
于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。
”陈尧咨笑着将他送走了。
陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。
尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。
见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。
公,旧时对男子的尊称。
善射:擅长射箭。
以:凭借。
自矜(jīn):自夸。
家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。
圃,园子,这里指场地。
释担:放下担子。
释,放。
而:表承接。
睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。
去:离开。
发:射,射箭。
但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。
但,只、不过。
颔之,就是”对之颔”。
颔,点头。
之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。
无他:没有别的(奥妙)。
卖油翁原文、翻译及赏析

卖油翁原文、翻译及赏析卖油翁原文、翻译及赏析《卖油翁》是宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,通过卖油翁自钱孔滴油技能的描写及其对技能获得途径的议论,说明了熟能生巧的道理。
下面是小编收集整理的卖油翁原文、翻译及赏析,希望大家喜欢。
卖油翁原文、翻译及赏析篇1陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。
尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。
见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
《卖油翁》译文康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。
曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意的看着他,许久都不离开。
卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。
陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。
”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。
”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。
于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。
”陈尧咨笑着将他送走了。
《卖油翁》注释陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。
公,旧时对男子的尊称。
善射:擅长射箭。
以:凭借。
自矜(jīn):自夸。
家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。
圃,园子,这里指场地。
释担:放下担子。
释,放。
而:表承接。
睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。
去:离开。
发:射,射箭。
但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。
但,只、不过。
颔之,就是”对之颔”。
《卖油翁》原文及欣赏

《卖油翁》原文及欣赏《卖油翁》本文是北宋欧阳修所著的一则写事明理的寓言故事,下面就是小编跟大家分享一篇《卖油翁》原文及欣赏,欢迎大家阅读!《卖油翁》原文陈康肃公尧咨(zī)善射,当世无双,公亦以此自矜(jīn)。
尝射于家圃(pǔ),有卖油翁释担(dàn)而立,睨(nì)之,久而不去。
见其发矢(shǐ)十中八九,但微颔(hàn)之。
康肃问曰:”汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”无他,但手熟(shú)尔。
”康肃忿(fèn)然曰:”尔安敢轻吾射!”翁曰:”以我酌(zhuó)油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓(sháo)酌油沥(lì)之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:”我亦无他,唯手熟(shú)尔。
”康肃笑而遣(qiǎn)之。
此与庄生所谓解牛斫轮者何异?《卖油翁》翻译/译文康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。
曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。
卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。
陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:”没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。
”陈尧咨(听后)气愤地说:”你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:”凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。
”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。
于是说:”我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。
”陈尧咨笑着将他送走了。
这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?《卖油翁》注释⑴本文选自《归田录》卷一(中华书局1981年版),有删节。
⑵〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人。
公,旧时对男子的尊称。
⑶〔善射〕擅长射箭。
卖油翁文言文原文和翻译

卖油翁文言文原文和翻译卖油翁文言文原文和翻译篇1原文:陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。
尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
翻译:陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。
一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。
老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。
康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。
”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。
”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。
老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。
”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。
【感悟】常听人说:“书法要生,画画要熟。
”这句话让我不由想起少时爱读的一篇古文《卖油翁》中“唯手熟耳”的卖油翁。
的确,不论干什么工作。
“手熟”是一定要做到的。
如果手不熟,卖油翁的油就不会那么准确地倒进瓶子里:如果手不熟,画家手中的线条就不会形成准确的形象。
如果从另一方面探究,《卖油翁》中的“手熟”应该也指“手感”,即手上的感觉。
对于绘画的人来说,用笔的轻重、快慢、节奏等全在于“手感”,这“手感”就如语文教学中的“语感”。
是在反反复复的练习中靠心灵的感应形成的,是长期训练的结果。
是自悟的产物,而非老师耳提面授所能给予。
记得多年前《新美术》杂志上曾登载一对师生的辩论文章。
老师强调“画圆先画方”,就素描技巧来讲,曲线应通过许多直线“削出来”,这样的技法才是正确的,而学生则提出“能画圆为什么要先画方”的疑问。
欧阳修《卖油翁》原文与翻译

欧阳修《卖油翁》原文与翻译《卖油翁》是北宋欧阳修所著的一则寓言故事,选自《欧阳文忠公文集·归田录》通过记述形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”的道理。
原文陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。
尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)*在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善射”被变为“陈康肃公善射”。
译文康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。
一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。
老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。
陈尧咨问道:”你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。
”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。
”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。
接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。
”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。
这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?注释善射:擅长射箭善:擅长,善于。
以:凭借,用。
自矜(jīn):自夸。
尝:曾经。
家圃:家里(射箭的)场地。
圃,园子,这里指场地。
释:放下。
立:站立。
睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。
去:离开。
其:代词,指代陈尧咨。
发:把箭射出去。
《卖油翁》比较阅读4篇(历年中考语文文言文阅读试题汇编)(含答案与翻译)(截至2020年)

历年中考文言文阅读试题汇编《卖油翁》比较阅读(截至2020年)【甲】陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。
尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。
见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
此与庄生所谓解牛斫轮者何异①?——欧阳修《归田录》【乙】族兄中涵知旌德县时,近城有虎暴,伤猎户数人,不能捕。
邑人请曰:“非聘徽州唐打猎,不能除此患也。
”乃遣吏持币往。
归报唐氏选艺至精者二人,行且至。
至则一老翁,须发皓然,时咯咯作嗽;一童子十六七耳。
大失望,姑命具食。
老翁察中涵意不满,半跪启曰:“闻此虎距城不五里,先往捕之,赐食未晚也。
”遂命役导往。
役至谷口,不敢行。
老翁哂曰:“我在,尔尚畏耶?”入谷将半,老翁顾童子曰:“此畜似尚睡,汝呼之醒。
” 童子作虎啸声,果自林中出,径搏老翁,老翁手一短柄斧,纵八九寸,横半之,奋臂屹立,虎扑至,侧首让之,虎自顶上跃过,已血流仆地。
视之,自颔下至尾闾,皆触斧裂矣。
乃厚赠遣之。
老翁自言炼臂十年,炼目十年。
其目以毛帚扫之,不瞬;其臂使壮夫攀之,悬身下缒不能动。
《庄子》曰:“习伏众神,巧者不过习者之门。
”——纪昀《阅微草堂笔记》注:①此句为作品原有内容。
(庖丁)“解牛”是说透彻把握牛之筋节骨肉等内在结构,才能游刃有余。
(轮扁)“斫轮”是说斫轮奥秘难以传授,需要在实践中领悟。
10.解释下列句中加点的词。
(2分)11.你从两文中两位老翁身上分别获得怎样的教益?(3分)12.简要说明两文在写法上的共同之处及其作用。
(3分)【参考答案】10.答案:①只②轻视③手持,手拿④竟然,原来评分:每小题 0.5 分,共 2 分。
意思对即可。
11.答案:示例一卖油翁:高超的技艺“无他,惟手熟尔”(或高超的技艺,没有其他奥妙,只不过是手法熟练罢了)。
【初中文言文阅读】欧阳修《卖油翁》原文与翻译

【初中文言文阅读】欧阳修《卖油翁》原文与翻译《卖油翁》是北宋欧阳修所著的一则寓言故事,选自《欧阳文忠公文集·归田录》通过记述形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”的道理。
原文陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此骄。
尝射于家圃,存有买油翁释担之侧,睨之,长而不回去。
见到其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为易于学生认知,此句在大多数教材中都没发生,但在原文中的确提及,在此特迁调)*在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善射”被变为“陈康肃公善射”。
译文康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。
一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。
老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。
陈尧咨问道:“你也懂射箭吗?难道我射箭的技艺不高超吗?”老翁说道:“没什么别的奥妙,只不过就是手法娴熟罢了。
”陈尧咨气愤地说道:“你怎么能轻视我射箭(的本领)!”老翁说道:“凭我倒油(的经验)晓得这个道理。
”于是老翁抽出一个葫芦放到地上,用一枚铜钱遮住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)备注至葫芦里,油从铜钱的孔中备注进来,却没浸湿铜钱。
接着老翁说道:“我也没什么其它奥妙,只不过就是手法娴熟罢了。
”康肃公苦恼的笑着把老翁打发走了。
这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?注解善射:擅长射箭善:擅长,善于。
以:凭借,用。
自矜(jīn):自夸。
闻:曾经。
家圃:家里(射箭的)场地。
圃,园子,这里指场地。
立:站立。
睨(nì):斜着眼见,形容不在意的样子。
去:离开。
其:代词,指代陈尧咨。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
欧阳修《归田录—卖油翁》和纪昀《阅微草堂笔记—唐打猎》文言文比较阅读及译文
文言文阅读。
【甲】
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
节选自宋·欧阳修《归田录·卖油翁》)【乙】
族兄中涵知旌德县①时,近城有虎暴,伤猎户数人,不能捕。
邑人请曰:“非聘徽州唐打猎,不能除此患也。
”乃遣吏持币往,归报二人,行且至。
至则一老翁,须发皓然,时咯咯作嗽;一童子十六七耳。
大失望,姑命具食。
老翁察中涵意不满,半跪启曰:“闻此虎距城不五里,先往捕之,赐食未晚也。
”遂命役导往。
役至谷口,不敢行,老翁哂曰:“我在,尔尚畏耶?”入谷将半,老翁顾童子曰:“此畜似尚睡,汝呼之醒。
”童子作虎啸声,果自林中出,径搏老翁。
老翁手一短柄斧纵八九寸横半之奋臂屹立。
虎扑至,侧首让之。
虎自顶上跃过,已血流仆地。
视之,自颔下至尾闾②,皆触斧裂矣。
乃厚赠遣之。
(节选自清·纪昀《阅微草堂笔记·唐打猎》)【注释】①旌(jīng)德县:今属安徽省。
①尾闾:动物的尾椎骨
1.解释下列句中划线词语的意思。
(1)但手熟尔( )
(2)以我酌油知之( )
(3)族兄中涵知旌德县时( )
(4)乃遣吏持币往( )
2.用“/”给【乙】文中画线的部分断句。
(限断三处)
老翁手一短柄斧纵八九寸横半之奋臂屹立。
3.用现代汉语写出文中画横线句子的意思。
大失望,姑命具食。
4.【甲】【乙】两文在主旨、写法上有所相似,又各具特色。
请完成批注。
【答案】
1.只,不过凭,靠做知县派遣
2.老翁手一短柄斧/纵八九寸/横半之/奋臂屹立。
3.(纪中涵)很失望,姑且命令手下为他们准备饮食。
4.(1)不要以貌取人(熟能生巧)。
(2)先抑后扬,把老翁年老体弱和技艺高超进行对比来写,老翁外貌越老,越弱,越反衬其打虎技艺之高超神奇。
【解析】
1.
本题考查理解常见文言词语在文中的含义。
理解文言词语的含义要注意其特殊用法,如通假字、词类活用、一词多义和古今异义词等;平时要多积累文言词汇,要能结合具体语境弄清句子的意思来辨析推断,揣摩其意思。
注意:但,古今异义词,只;以,一词多义,凭,靠;知,词类活用,名词作动词,做知县。
2.
本题考查文言文语句的句读。
解答此类试题,要在整体感知文章内容的基础上,先对句子作简单翻译,初步了解大意,然后根据句子的意思和古文句法进行句读;同时利用虚词来辅助句读。
句读时要注意古汉语的语法和句式,句读不能出现“破句”的现象。
“老翁手一短柄斧纵八九寸横半之奋臂屹立”意思是:老翁手拿一短柄斧,长八九寸,宽四五寸,举起手臂屹立在老虎面前。
故断句:老翁手一短柄斧/纵八九寸/横半之/奋臂屹立。
3.
考查学生对文言文句子的翻译能力。
文言文的翻译一般有直译和意译两种方法,具体到某一句子时要注意通假字、词类活用、一词多义、特殊句式等情况。
翻译文言语句要抓住句子中的关键词汇,运用“增、删、调、换、留”等译文的基本方法,做到译句文从字顺,符合现代汉语语法规范,句意尽量达到完美。
注意重点词的解释:大失望,很失望;姑,姑且;命,命令;具,准备。
4.
考查对文言文主旨和写法的理解。
阅读文言文,疏通文意,了解主要内容,抓住关键语句体会主旨。
第一问,甲文,主要记叙了老翁自钱孔沥油。
“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”陈尧咨连着发出两句问话,显得盛气凌人,并流露出对卖油翁轻视的态度,“尔安敢轻吾射!”表现出陈尧咨的狂妄自大、咄咄逼人。
结尾“康肃笑而遣之”,交代了陈尧咨态度的转变和事情的结束。
由开始的轻视、气愤到最后被卖油翁高超的沥油技艺打动并心悦诚服,由此启示我们不要以貌取人。
一个“笑”字,是传神之笔,表示出陈尧咨从卖油翁的行动中受到启示并心悦诚服。
从“我亦无他,惟手熟尔”中得到启示,即熟能生巧的道理。
乙文,主要记叙了老翁与童子打虎的事件。
中涵初见老翁,“大失望,姑命具食”,老翁察觉后决定捕虎后再吃饭,老翁“手一短柄”“奋臂屹立”“侧首让之”,体现老翁捕虎动作娴熟,结尾“乃厚赠遣之”,体现了中涵对老翁态度的转变并从中得到启示。
中涵对老翁态度的转变告诉我们不要以貌取人,老翁捕虎的娴熟动作,体现其捕虎方法独特,技艺高超,从中我们领悟到熟能生巧的道理。
第二问,理解写作手法的特色。
乙文对老翁的外貌描写,表现了老翁年老体弱,这与下文“老翁手一短柄斧纵八九寸横半之奋臂屹立。
虎扑至,侧首让之。
虎自顶上跃过,已血流仆地。
视之,自颔下至尾闾,皆触斧裂矣”形成对比,老翁外貌描写反衬出老翁虽年老体弱但打虎动作娴熟,突出其捕虎技艺高超。
中涵对老翁打虎前后的态度变化,采用的又是先抑后扬的写法,“须发皓然,时咯咯作嗽”,老翁的外貌描写使中涵“大失望,姑命具食”,最后捕虎成功后中涵“厚赠遣之”,由开始的“大失望”到最后的“厚赠”,这是运用先抑后扬的写法,赞美老翁捕虎方法独特,技艺高超。
据此理解即可。
【点睛】
参考译文:
陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。
”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。
”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。
于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。
”陈尧咨笑着将他送走了。
节选自宋·欧阳修《归田录·卖油翁》)我的家族里面有位叫中涵的兄长任旌德知县时,靠近县城的地方有老虎作乱,已经使好几位猎户受伤,却不能捕捉到它。
县里有人请求:“不聘请徽州的唐打猎,不能根除虎患。
于是派县吏携带钱币财物前往。
使者回来报告:唐氏已经选捕虎技艺高超的两个人来了。
人马上到,到来的是一个老翁,头发胡须都白了,时不时还咯咯咳嗽;另外一个是十六七岁的小孩子。
中涵非常失望,姑且先让人为他们准备饭食。
老翁察觉到中涵心中不满,半跪禀报说“我听说这只老虎距城不过才五里地,我们先去捕捉它,再吃饭也不晩。
”于是(中涵)叫差役带他们去老虎出没的地方。
差役到山谷口时不敢前进了。
老翁蔑视地说“有我在,你怕什么?进到山谷一半时,老翁回头对小孩子说:这只老虎还在睡,你去把它叫醒。
”小孩于是发出老虎的呼啸声,(老虎)果然从林子里冲出来,径直向老翁扑来,老翁手拿一短柄斧,长八九寸、宽四五寸,举起手臂屹立在老虎面前,老虎扑过来,老翁侧头避开它,老虎从老翁头顶跳过,已经流血倒在地上。
上前去看老虎,它从下巴到尾巴都因碰到斧头而裂开。
(中涵)于是重赏他们二人,送他们回去。
(节选自清·纪昀《阅微草堂笔记·唐打猎》)。