科技英语翻译句子
科技英语-期末考试翻译-英语句子

Unit1(1)Ozone is a gas that occurs both in the Earth's upper atmosphere and at ground level.Ozone can be"good"or "bad"for your health and the environment,depending on its location in the atmosphere.臭氧是一种发生在地球的上层大气和地面之间的一种气体.臭氧对人们的健康和环境是好还是坏的,这取决于它在大气中的位置。
(2)Ozone occurs in two layers of the atmosphere. The layer closest to the EEarth's surface is the troposphere. Here, ground-level or"bad" ozone is an air pollutant that is harmful to breathe and it damages crops,trees and other vegetation. lt is a main ingredient of urban smog. The troposphere generally extends to a level about 6 miles up,where it meets the second layer,the stratosphere. The stratosphere or"good" ozone layer extends upward from about 6 to 30 miles and protects life on Earth from the ssun's harmful ultraviolet(UV)rays.臭氧发生在大气的两层.离地表最近的是对流层.在这里,地面或“坏的”臭氧是一种有害呼吸的空气污染物,它会损害农作物,树林和其他植被.它的主要成分是城市烟雾.烟雾通常延伸到6英里的高空,在那里与第二层平流层相遇.平流层或“良好”臭氧向上延伸6到30英里,保护地球上的生命免受太阳有害紫外线的危害。
科技英语翻译练习

一.句子翻译练习;英译汉1. It is forbidden to dismantle it without permission so as to avoid any damage to its parts.严禁乱拆,以免损坏该设备的零件。
2. All livi ng things must, by reas on of physiological limitati ons, die.由于生理上的局限,一切生物总是要死亡的。
3. The removal of min erals from water is called softe ning.去除水中的矿物质叫做软化。
4. Gene piracy is not n ew.窃取基因不是新鲜事。
5. All pla nts and ani mals n eed carb on for growth.所有的动植物均需要碳才能生长。
6. Failure to fix these symbols in mi nd keeps stude nts from masteri ng the mathematical subjects they take up.由于未能记住这些符号,使得许多学生无法掌握他们选修的教学课程。
7. This higher cost is not entirely due to the shape of the part, or the use of a more expensive metal.成本教高不完全是由于部件的形状,也不是由于使用的金属比较昂贵。
8. A chicken is a suitable specimen for the study of the general external features of a bird.鸡是研究禽类外部特征的合适范例。
9. The flow of electro ns is from the n egative zi nc plate to the positive copper plate.电子从负的锌极流向正的铜极。
科技英语翻译句子

●A black hole exerts a strong gravitational pull and it has no matter.黑洞产生很强的吸引力,可是它没有物质。
● A calorie is defined as the quantity of heat required at one atmosphere to raise thetemperature of one gram of water through 1℃,usually from 14.5℃to 15.5℃.一卡路里定义为在一个大气压力条件下,使一克水温度增加1℃所需要的热量,通常是指从14.5℃t提高到15.5℃。
● A chicken is a suitable specimen for the study of the general external features of abird.鸡是研究禽类外部特征的合适范例。
● A collection of data is called a data set, and a single observation a data point.一批数据叫数据集,(而)单个观测结果叫数据点。
● A computer is a device which takes in a series of electrical impulses representinginformation, combines them, sorts them, analyses and compares the information with that stored in the computer.计算机是一种装置,该装置接受一系列含有信息的电脉冲,对这些电脉冲进行合并,整理,分析,并将它们与储存在机内的信息进行比较。
● A computer work many times more rapidly than nerve cells in the human brain.计算机工作起来比人类大脑中的神经细胞要快很多倍。
科技英语翻译总结(刘文东 亲自整理)

————edited by Liu Wendong Time:2012-12-3 13:03:54
’s do some translation first. (Take out a sheet of scratch paper, please.) 一、 Now let let’
第 1 页 共 10 页
the superiority (优势)of A to B the relationship of A to B the attraction(引力)of A for B the susceptibility (磁化系数)of A to B the sensitivity (敏感性)of A to B the applicability (适用性)of A to B the perpendicularity (正交性)of A to B the immunity (免疫力)of A to [from] B the familiarity (熟悉、亲密)of A with B 2. The “noun” comes from an intransitive(不及物的) verb, in which case “A” is the logical subject of the logical action expressed by the “noun.” Translation pattern: “A。 。 。B 的~” 例:This curve shows the dependence of the output on [upon] the input. 译:该曲线画出了输出对于输入的依赖关系。 例:图 1 画出了电流随阻抗的变化情况。 译:Fig. 1 shows the variation of current with impedance (as a function of impedance)(the graph of current against impedance.)(versus[vs.] impedance.) the passage (走廊、通路)of A through B the motion of A round [around] B the departure of A from B the deviation of A from B 偏离 the reaction of A to B the interaction of A with B 3.A special case: the increase/reduction (decrease)[rise (fall)] in [of] A with B 译:“A 随 B 的~” 4.The “noun” comes from a transitive verb, in which case “A” is the logical object of the action expressed by the “noun.” ” is put into a transitive verb so that the “V-O ” pattern is Translation technique: The “noun noun” V-O” used. 例:In solving the problem, the resolution of this force into x- and y-components is necessary. 译:在解这个题的时候,需要把这个力分解为 x 分量 y 分量。 例:Gradually, the usefulness of microprocessors as central processing unit was realized. 译:人们逐渐地实现了把微分处理器用作中央处理器。 a comparison of A with B the transformation of A into [to] B the use of A as B the exposure of A to B the separation of A from [into] B the protection of A from B the isolation of A from B the transfer of A to B the conversion of A to [into] B 三、what 从句 what 从句属于名词性从句,它可以作主语从句,宾语从句,表语从句和同位语从句。what 在引导 名词性从句时被称为连接代词,它在从句中充当句子成分。 (1)what 在从句中表示疑问词的含义,把它翻译成“什么”,“何”,“哪个”,“哪些”,“多大”等。 例:What particular properties this kind of particle has had not been found out. 译:尚没有发现这种粒子有什么样的特殊性质。
科技英语翻译重点句子总结

科技英语翻译重点句子总结1、P23 【例1】时态翻译The waster radiation is revolutionizing X-ray science, enabling researchers to see things on an atomic level with eyes that are a million times more powerful than ever before.这种歧视为废物的辐射使X射线科学发生了一场革命:它使科研工作者能用眼睛看到原子级的东西,这一放大率比以往提高了100万倍。
2、P24 【例3】虚拟语气If the reaction took hours, and not seconds, the fuel costs would be prohibitive.如果这一反应要花费数小时,而不是几秒钟,燃料费就太高了。
3、P24 【例6】虚拟语气Moving parts of a machine would wear much more rapidly without being oiled.机器的运动部件如果不加油就会磨损的非常快。
4、P24 【例7】祈使句Keep the batteries in dry places, and electricity may not be made to leak away.(如果)把蓄电池放在干燥的地方,就不会漏电。
5、P25 【例12】被动语态In other words mineral substances which are found on earth must be extracted by digging, boring holes, artificial explosions, or similar operations which make them available to us.换言之,矿物就是存在于地球上,但须经过挖掘、钻孔、人工爆破或类似作业才能获得的物质。
科技英语阅读与翻译资料句子翻译

Unit1A因此,可以将计算机定义为一种高速运行的电子设备,该设备以称为程序的指令和称为数据的字符形式接收信息,并对信息进行算术和/或逻辑运算,继而提供运算结果。
For this reason,computers can be defined as very-high-speed electronic device which accept information in the form of instructions called a program and characters called data,perform mathematical and/or logical operations on the information,and then supply results of these operations.计算机解决问题只需用人工所需时间的一小部分时间。
It can find the solution to a problem in a fraction of the time it takes a human being to da the job.对计算机发出指令的程序或部分程序,以及为其提供解决问题所需信息的数据均存储在计算机存储器。
The program,or part of it,which tells the computers what to do and the data,which provide the information needed to solve the problem,are kept inside the computer in place called memory.计算机能够代替人类做单调、常规的工作,但没有独创性;计算机可以根据指令工作,但不能做任何价值判断。
A computer can replace people in dull,routine tasks,but it has no originality;it works according to the instructions given to it and cannot exercise any value judgments.如果操作者不给予指示,也不提供适当信息,计算机就什么也做不了;但由于电脉冲能以光速运行,因此计算机几乎瞬间便能处理大量算术逻辑运算。
科技英语例句

科技英语例句1. 在智能手机上使用语音识别功能:•I use voice recognition on my smartphone to dictate text messages and emails.2. 超高清电视的分辨率:•The resolution of the Ultra HD television is four times higher than that of a regular HD TV.3. 无人驾驶汽车的激光雷达技术:•The autonomous vehicle uses lidar technology to detect objects and navigate the road.4. 人工智能助手的实用性:•The practicality of artificial intelligence assistants is evident in their ability to schedule appointments and answer questions.5. 虚拟现实游戏的沉浸式体验:•Virtual reality games provide an immersive experience where players feel like they are inside the game world.6. 云计算技术的数据存储优势:•Cloud computing technology offers the advantage of storing large amounts of data without the need for physical storage devices.7. 数字支付平台的便利性:•The convenience of digital payment platforms allows users to make transactions quickly and securely.8. 智能家居的自动化控制系统:•The automated control system in smart homes allows users to remotely manage lighting, temperature, and security.9. 机器学习算法的预测能力:•Machine learning algorithms have the ability to make predictions based on patterns and historical data.10. 3D打印技术的制造灵活性:•3D printing technology offers the flexibility to create complex shapes and prototypes with ease.11. 虚拟助手的语音识别技术:•Virtual assistants use speech recognition technology to understand and respond to voice commands.12. 网络安全技术的防御能力:•The defensive capabilities of cybersecurity technologies protect against unauthorized access and online threats.13. 区块链技术的去中心化特点:•The decentralized nature of blockchain technology ensures transparency and security in digital transactions.14. 物联网设备的互联互通:•Internet of Things devices communicate with each other to collect and exchange data for a connected experience.15. 人脸识别技术的生物特征识别:•Facial recognition technology uses biometric features to identify individuals for security and authentication purposes.16. 无线充电技术的方便性:•The convenience of wireless charging technology eliminates the need for traditional charging cables.17. 虚拟现实眼镜的沉浸式视觉效果:•Virtual reality goggles provide an immersive visual experience that simulates real-world environments.18. 人机交互技术的自然交流方式:•Human-computer interaction technologies enable natural modes of communication, such as voice and gesture recognition.19. 自动翻译软件的语言转换功能:•Automatic translation software offers language conversion capabilities for seamless communication across different languages.20. 智能音箱的语音控制功能:•Smart speakers feature voice control capabilities that allow users to play music, set timers, and control smart home devices.结论科技在不断进步和创新,为我们的生活带来了许多便利和改变。
科技英语翻译

I did not buy good seat for movie last day.This workshop processes raw material on client ’s demand and processes according to investor ’s sample as well.She works at Chinese service center for Scholarly Exchange.Cured tobacco, apples, wool and sweet potatoes are the four main agricultural products in Yan’an, their output values at 312 million yuan RMB, according for 5.2% of its total agricultural output values.It can be prophesied that titanium materials will be used increasing in aerospace and inother industries.某种与其他疾病伴发的高血压,称为继发性高血压本节内容如有更改,均见本书末附录。
That a microganismis capable of destroyingone of anther species was first discoveredbyPasteur, who pointed out that can be used to the therapeutic use.It’s truly amazing that they can produce cells that look like embryoric stem cells.It’s no accident of history that the first Earth Day in April 1970 came so soon after thecolor photograghs of the whole earth from space were made by homesick astronauts on theApollo 8 mission to the moon December 1968.There has been no doubt in my mind of the progress which you have achieved.I was all the more delighted when as a result of the initiative of your government,it proved possible to reinstate the visit so quickly.One cannot properly investigate the incredibly complex problems thrown up by the modern world and by recent development in our knowledge along the narrow front of a single discipline.The tiny tropical fish has long interested scientists because of its unique ability to repair damaged and diseased cells in their own eyes.One can never succeed without making great efforts.He felt greatly excited at the thought of going abroad for further study.I would appreciated if samples or brochure could be soon forward to us.I would appreciated it if you can reply as soon as possible.He had flown yesterday from Beijing where he spent his vocation after finishing the meeting he had taken part in Tianjing.为保证最大的分辨率必须选用薄层,为使误差最小必须选用厚层,实际上要权衡一下来选择厚度。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
●A black hole exerts a strong gravitational pull and it has no matter.黑洞产生很强的吸引力,可是它没有物质。
● A calorie is defined as the quantity of heat required at one atmosphere to raise thetemperature of one gram of water through 1℃,usually from 14.5℃to 15.5℃.一卡路里定义为在一个大气压力条件下,使一克水温度增加1℃所需要的热量,通常是指从14.5℃t提高到15.5℃。
● A chicken is a suitable specimen for the study of the general external features of abird.鸡是研究禽类外部特征的合适范例。
● A collection of data is called a data set, and a single observation a data point.一批数据叫数据集,(而)单个观测结果叫数据点。
● A computer is a device which takes in a series of electrical impulses representinginformation, combines them, sorts them, analyses and compares the information with that stored in the computer.计算机是一种装置,该装置接受一系列含有信息的电脉冲,对这些电脉冲进行合并,整理,分析,并将它们与储存在机内的信息进行比较。
● A computer work many times more rapidly than nerve cells in the human brain.计算机工作起来比人类大脑中的神经细胞要快很多倍。
● A cork floating on water is not swept along with the water. Rather, it moves upand down with the wave motion.漂在水面上的软木塞没有随波流走。
相反,它随波上下浮动。
● A deep wound, where the supply of blood and oxygen has been cut off, is theperfect place for certain kinds of bacteria to grow.深的伤口是某些种类的细菌孽生的理想场所,因为那里的供血和供氧被切断。
(译为原因状语从句)● A drilled hole can be made accurate and smooth by a? reamer.钻好的孔可用铰刀加工,使其尺寸精确,表面光滑。
● A few people were infected with the AIDS virus through blood transfusions.曾有少数人通过输血传染上艾滋病毒。
● A fly wheel stores energy and evens out fluctuations in the speed of the engine.飞轮可储存能量,因此可使发动机的速度波动平稳下来。
● A force involves direction as well as magnitude.一个力不仅有大小,而且有方向。
● A liquid is made to circulate through pipes in the refrigerator, picking up heatfrom the food.是某种液体在冰箱的管子中环流,从而带走食物中的热量。
● A material object cannot have a speed greater than the speed of light.一个物体的速度绝不会超过光速。
● A milky white fluid called lymph carries impurities and waste away from thetissues and passes through gland-like structures spaced throughout the lymphatic system that act as filtering valves.淋巴,一种乳白色的液体,把(人体)各组织内的杂质和代谢废物带走,并通过腺状结构——这些腺状结构分布在所有的淋巴系统内——起着过滤网的作用。
● A new type of car is now being developed powered by anhydrous ammonia.目前正在研制一种新型的以无水氨作为动力的汽车。
● A pilot may have crossed so many time zones, and taken so many irregular breaks,that he himself does not know when natural night is.飞行员可能越过很多时区,无规律的休息过许多次,因此连他们自己也不知道什么时候是他们的自然夜间。
(when 引导宾语从句)● A polymer is a substance of high molecular weight, well above the size of thecompounds considered so far.聚合物是一种高分子的物质,其大小远远超出迄今所提到的各种化合物。
● A port is a harbor with the necessary terminal facilities to speed up the moving ofcargo and passengers.港口是船只停泊处,有各种必要的终端设备以加速客货流通。
● A power reactor has no need of air, for the heat generated in the uranium pile isthe result of unclear fission, not of combustion.动力反应堆不需要空气,因为在铀堆中产生的热室核裂变而不是燃烧的结果。
● A second panel that will visuslly display any alarm condition in the building canbe provided in the Mechanical System Control Office.机械系统控制办公室有另一个仪表板,将清楚地显示楼内的任何险情。
● A special fund has been set up to help these nations use new chemicals andtechnology.已经建立了特殊基金资助这些国家使用新的化学品和新技术。
● A substance which consists entirely of the same kind of atoms is called anelement.完全由同一种原子构成的物质称为元素。
● A valuable instrument may be damaged beyond repair in a few second ofcarelessness.由于疏忽大意,重要的仪表可在几秒之内被损坏到无法修复的程度。
● A wave model is considered as a good model of the way in which light behaves.波动模型是说明光的性能的一个很好的模型。
(省译了is considered)● A wider range of monitor sizes is sought after than ever before.与以前相比,人们追求更大范围的不同的显示器尺寸。
●About 20 kilometers thick, this giant umbrella is made up of a layer of ozone gas.地球的这一巨型保护伞由一层臭氧组成,其厚度约为20公里。
●According to the periodic table, there seem to be still some elementsundiscovered.根据周期表,似乎还有一些未被发现的元素。
●Acid rain, ozone, and other consequences of these pollutants are affecting plantand animal life.酸雨、臭氧和这些污染引起的其他后果正影响着植物和动物的生存。
●Administrative personnel should be mathematically informed if they are to makewise decision.管理人员要做出明智的决策,就应该懂得数学。
●Adverse to iron, mercury is in a liquid state at ordinary temperature.水银与铁不同,在常温下是液态。
(省译了in)●Aerodynamics is my field of research.我的研究领域是空气动力学。
(主表倒译)●After all its merits, the alloy does not measure up to the requirements.这种合金尽管有许多优点,但还是不符合要求。
●After the spring has been closed to its solid height, the compressive force isremoved. 弹簧被压缩到并紧高度之后,就没有压力了。
●After the war much of this knowledge was poured into the developing of thecomputers.战后,这项知识大量地应用于研制计算机。
●All mater, solid, gaseous or liquid, is made up of extremely tiny particles calledmolecules.一切物质,不论是固态,气态还是液态都是由及其微小的叫做分子的粒子所构成的。