商务英语函电
商务英语函电PPT课件

.
2
制作单位:福建对外经济贸易职业技术学院 制作人:陈淑霞
1 Writing Principles of Business Letters
2
Establishing Business Relations
3
Enquiries
4
Offers
5
Counter-Offers
6
Terms oБайду номын сангаас Payment
countries.
o countries abroad.
.
9
Chapter I Layout and Transmission of a Business Letter
1. Principles of Business Letter Writing
3) Correctness No grammatical mistakes. No typing mistakes. Pay special attention to numbers, such as quantity, price and so on.
they attend the Guangzhou Trade fair to find a partner.
they attend the Guangzhou Trade affair f or the purpose of finding a business part ner.
we have exported our machine to many we have gegun to export our machines t
Layout and Transmission of a Business Letter
商务英语函电学习总结_学习总结_

商务英语函电学习总结摘要:商务英语函电是一门将国际贸易实务与英语相结合的综合性课程,既包括外贸专业知识的讲授,又包括基础英语的教学与研究。
函电的实践是理论课程的补充,是必不可少的一个环节,而函电的应用是实现理论和实践的最终载体。
本文分析了商务英语函电课程的特点,以及其在商务英语环境下的实践和应用状况。
关键词:商务英语函电、实践与应用商务英语是指英语在特定的商务环境中的学习和应用,它和普通英语的不同是在于建立在职业或商务活动的基础上,涉及国际贸易,进出口业务,国际金融等多个领域。
商务英语函电是属于商务函电的一种,是一种在商务环境下利用函电与具有不同文化背景的客户进行交流的跨文化行为。
它将国贸实务和理论相结合,具有理论性和实践性都很强的特点。
一.商务英语函电的特点商务英语函电不同于普通交流性手段,特点鲜明,遵循七原则,(即体贴,完整,准确,具体,简洁,清楚,礼貌),其目的是维护良好的业务关系,进行有效的交流和正常的商务往来。
其核心是效率,经济性和简洁性为效率性的具体表现。
二者根本在于高效经济和达意清晰,效率是目的,内容是载体,二者相辅相成,缺一不可。
(1) 文体特点商务英语函电由于涉及进出口业务,且同银行,海关,运输,法律等专业知识有着密不可分的关系,可归类为专业文体或正式文体。
(2) 语言特点商务英语函电其中的三个原则“准确,简洁,清楚”都是对语言方面的要求,“体贴,礼貌”则是针对角度和态度方面的要求。
“完整”是对格式的要求,而“具体”对整封函电内容的整体要求,是要求避免大而无当的词语,内容不能偏离表达的中心,商务英语函电不仅涉及独特的专业背景,而且涉及实际商务工作技能,其语言特点可以归纳为两条:a.语言的选择性很强.基于商务函电涉及面涵盖贸易,金融,海关,外汇,商检等领域,显示出多种行业特色。
b.语言连贯,逻辑性强。
商务人员的思维具体,审慎,讲究语言表达到的分寸。
具体表现在用词规范,语法结构严谨,句子排列一般固定有序。
商务英语函电1-9课翻译及答案(同名24188)

Lesson 1 Importer’s Self-introduction译文信件一进口商自我介绍麦克唐那和伊万有限公司美国纽约劳顿大街58号福建鞋业进出口公司中国福建福州保定大街45号送交:销售部吴刚先生敬启者:我们从伏特威廉公司得知贵司商号与地址,特此来函,希望能同贵司发展商务关系。
多年来,本公司经营休闲鞋类进口生意,目前想扩展业务范围。
请惠寄商品目录与报价单。
如贵司产品价格有竞争力,本公司必定向你方试订。
恭候回音。
麦克唐那和伊万有限公司(签名)麦克. 伊万经理谨上2010年4月20日信件二回信福建鞋业进出口公司中国福建福州保定大街45号麦克唐那和伊万有限公司美国纽约劳顿大街58号敬启者:感谢贵公司四月二十日的来函,我们非常渴望与贵公司建立商务关系。
我们鞋厂致力于设计和生产各种传统和时尚男女鞋产品。
我们已开发和上市了室内拖鞋,棉拖鞋,新款刺绣拖鞋;童鞋和棉鞋。
可以满足国内外不同市场需求。
谨遵要求另函奉上最新的出口商品目录及报价单,涵括目前可供的出口商品。
如你方对任何一款感兴趣,请让我方知道。
期盼你方具体询盘。
福建鞋业进出口公司(签名)吴刚经理谨上2010年5月10日习题答案I. Basic Training1.Translate the following expressions into Chinese.报价一流的进口商出口产品范围定单广泛的联系具体询盘最新目录有竞争力的价格2.Choose the best answer.1) b 2) b 3) c 4) a 5) d 6) b 7) c 8) c 9) bII. Improving TrainingTranslate the following sentence into English.1) We would like to introduce our business range.2) We obtained your name and address from Mr. Smith, who have done business with us for many years.3) We shall appreciate it if you could tell us the goods you are interested in.4) We have received many enquiries from abroad.5)They used to import machines from UK, but now they would like to establish business relationswith us.6) We are the leading importer of electronic products in Lagos.7) If your price is competitive, we would like to place with you an order for 500 electric bicycles.III. Letter-writing Practice1. Finish the following letter by translating the expressions given.1) obtained your name and address2) establish business relations /enter into business relations3) leading importers4) We appreciate your catalogue and quotations.5) If your prices are competitive2. Write a letterDear sirs,We are one of the leading importers of electric goods in this city and shall be pleased to establish business relations with your firm.At present we are interested in your electric fans, details according to our Enquiry Note No. 1345 enclosed,and shall be glad to receive your lowest quotation as soon as possible.We would like to mention that if your price is attractive and delivery date acceptable, we shall place an order with you immediately.Your early reply will be highly appreciated.Yours faithfully,Lesson 2Exporter’s Self-introduction译文信件一出口商来信敬启者:承蒙东京工商会的介绍,我们获悉你方是贵国最大的纺织品进口商之一。
商务英语函电每章短语

商务英语函电每章短语第一章:1.We are pleased to inform/advise you that…2.We have the pleasure in informing you that….3.We have the pleasure of apprising you that……4.We take the liberty of announcing to you that….5.Please allow us to call yo ur attention to …6.The purpose/object of this letter is to inform you that/of….7.Please inform me that/of……8.We will thank you for your informing me that/of…..9.We should be glad if you would inform me that/of……10.We have pleasure in acknowledging receipt of your favor of 28 February,2011……11.We are in receipt of your letter of 28 February,2011.12.We have duly received your favor of 28 February.13.We thank you for your letter of 28 February.14.In reply to your letter of 15th May, I have to inform y ou that/of…15.We are in receipt of yours of 15th May,16.In reply, we are pleased to state …17.Replying to yours of the 15th of May regarding…,I would say that…18.In reply, we would like to say…19.We regret to inform you that/of…20.We very much regre t to announce you that…21.It is most regrettable that we have to inform you that/of…22.We are regretful that we have to inform you that/of …23.We are very sorry to hear/know that…24.We very much regret to hear that …25.We regret that we have been info rmed that/of…26.We thank you for your inquiry of the 10th July…27.Enclosed please find…28.We enclose herewith…29.We have pleasure in enclosing herewith…30.We attach (hereto)…31.I will write you particulars in my next.32.I will inform you more fully in my next.33.I will inform you of the details in my next.第二章:1.Your firm has been kindly recommended to us by Messrs J.Smith & Co.in New York, as large importers of furniture.2.We have obtained your name and address through the Commercial Counsellor’s Office of the Embassy of the People’s Republic of China in your country and understood that you would like to establish business relations with us.3.Through the courtesy of … we have learned that you are one of the representative importers of …4. Your name and address has been given to us by Messrs.J.Smith & Co.,Inc., in New York, who have informed us that you…5. We take the liberty of writing to you with a view to building up business relations with your firm.6. We are given to understand that you are potential buyers of Chinese…, which comes within the frame of our business activities.7.We have the pleasure of introducing ourselves to you with the hope that we may have an opportunity of cooperating with you in your business extension.8.We are glad to send you this introductory letter, hoping that it will be the prelude to mutually beneficial relations between us.9.We are a state-owned corporation handling light industrial products. The purpose of this letter is to explore the possibilities of developing trade with you.10.We are exporters of long standing and high reputation, engaged in exportation of following articles.11.Being specialized in the export of Chinese Art and Craft goods, we expressour desire to trade with you in this line.13.Please let us know by return what your experience has been in your dealings with them.14. Messrs Smith & Co., have given us your name as a reference. We should be obliged if you would advise us whether they are of good repute.15. The above information is given without responsibility on our part.16. We are a state-operated corporation, handling the export of animal by products and we are willing to enter into business relations with your firm. 17. This is to introduce the Pacific Corporation as exporters of light industrial products having business relations with more than 80 countries in the world. 18. We write to introduce ourselves as exporters of fresh water pearls having many years’ experience in this particular line of business.19. We take the opportunity to introduce ourselves as large importers of fertilizers in our country.20.On the recommendation of Merrs. Harvey & Co., we have learned with pleasure the name of your firm.21.We take the liberty of writing to you with a view to do business with you.22.Through the courtesy of Mr Freemen, we are given to understand that you are one of the leading importers of electric goods in your area and wish to enter into business relations with us.23.We have your name and address from “ The Journal of Commerce ”.24.We express our desire to establish business relations with your firm.25.We shall be glad to enter into business relations with you.26.Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has been received with thanks.27. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.28. We are now writing you for the establishment of business relations with you.29. Specializing in the export of Chinese foodstuffs, we wish to express our desire to trade with you in this line.30. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.第三章:1.We are interested in the desk lamps you advertised in the May issue of “Good housekeeping”.2.Please let us know the prices for the bamboo toys as advertised inyesterd ay’s “New York Times”, and the earliest possible date of delivery.3.We specialize in supplying small stores in rural areas. Over 3000 of these stores virtually depend on us, and this assured sales outlet enables us to dispose of fairly large quantities.4.We regularly buy … and would like to know what you have to offer.5. We would like very much to continue to do business with you and are now awaiting your offer.6. As the brochures you sent us were badly damaged in the mail, we would like you to mail us some more.7. Please tell us how long this price list is valid.8.Please inform of whether you guarantee your products.9.What quantities of the specified item can you regularly deliver on short notice?10.Your samples should give us an idea of the colors and quality of the products.11.Please send us three copies of your latest catalogue at your earliest convenience.12.We would appreciate your sending us a catalogue of your Rubber Boots together with the terms of payment and the largest discount you can allow us.13.Please send us your latest catalogue with your best CIF Paris prices. We will appreciate your telling us the approximate weight of each article.14. We have the pleasure of sending you under separate cover, a new catalogue which lists the complete line of our sporting goods. For your information, we checked the items which we hope especially interest you.15. We cannot trim (take) anything off the price.16.时价: current / present / prevailing/ruling / market price17.最高价:highest / ceiling / outside/ top price18.最低价:bedrock/ rock bottom / floor price19.基价:basic price20.单价:unit price21.零售价:retail price22.批发价:wholesale price23.优惠价:favorable price24.合理价: fair / reasonable / rational price25.商人:dealer / business man/merchant26.信用证:L/C : letter of credit27.即期信用证:sight L/C; L/C at sight28.远期信用证: term,time, usance L/C29.不可撤消信用证:irrevocable L/C30.给予折扣: give/ allow / make / grant discount31. 下定单,订购:place/make an order with sb for sth32. 最大数量/最小数量: maximum quantity/minimum quantity33. 适当数量:liberal/substantial/large/considerable/useful quantity34. 大量:estimated quantity35. 估计数量:by separate post/ by separate mail / under cover36. 另邮,另封:Enclosed please find/Please find enclosed/ We are enclosing herewith37. 随函附上:sample38. 样品:as per sample39. 按照样品:counter sample40. 免费样品:free sample/sample of no charge/sample free of charge41. 全套样品:full range of sample42. 样品册:sample book43. 样品发票:sample invoice44.提请某人注意:①invite/call/draw/direct/ one’s attention②invite one’s attention to the fact that③bring sth to one’s attention45.执行订单:carry out/execute/fill/fulfill an order46.取消订单:cut an order47.撤销订单:cancel an order48.取消订单:rescind an order49.拒绝订单:turn down an order50.试订单:trial order51.再次订货:repeat order52.标准:standard / criteria53.优质:fine quality54.一般质量:common quality55.头等质量:first-rate/ first-class quality56.高质量:high quality57.大众化的质量:popular quality58.标准质量:standard quality59.收到(信函):①be in receipt of②acknowledge receipt of③acknowledge your letter④have for acknowledgement your letter⑤have received your letter⑥have the pleasure of acknowledging receipt of your letter第四章:1.Their fine quality, attractive designs and reasonable prices at which we offer them will convince you that these materials are of good value.2.We trust that you will be able to accept our offer, which shall be kept open against reply by fax.3.It is our desire to have the pleasure of serving you.4.We were very pleased to receive your enquiry of 2nd July and now confirm our fax offer of this morning as follows:5.We must stress that this offer is firm for three days only because of the heavy demand for the limited supplies of this velvet(天鹅绒) in stock.6.Confirming our telephone conversation this morning, we can offer you the rice of 400lbs, at the special low price of $80 per lb., CIF Keelung.7.We will keep this offer open up to the end of this month.8.We can offer as follows, subject t o your reply received here by four o’clock p.m., our time, September 25.9.This offer must be withdrawn if not accepted within five days.10.On condition that you take more than 200 sets, we are prepared to offer this special price of $9.10 per set,a 5% discount.11.Unless otherwise stated or agreed upon all prices are without any discount.12.Only 0.3% is to be deducted from the CIF price, if buyers like to trade with us on CFR basis and insure the goods themselves.13.We shall be pleased to make delivery in January if our manufacturers accept your terms.14.We can effect shipment within one month after your order has been confirmed.15.Please note that goods supplied on approval must be returned, carriage(运输费) paid, within 7 days if not required第五章:1.Your price is found to be on the high side.2.Please keep us informed/posted of the demand-supply position in your market.3.There is no possibility of doing business at this price.4.If your order is large enough, we will be ready to reduce our price by 3%.5.I understand some suppliers are actually lowering their price.6.We cannot see our way clear to accept your proposal for May shipment.7.Considering the quality, I should say the price is the reasonable.8.No doubt yours is of high quality, but still, there is keen competition in the market.9.We strongly advise you to accept catalogue XH100, as the type you selected is no longer obtainable.10.If you can raise your order to 1000, we can offer you a price of CIF US$30 each.11.Unfortunately we cannot accept your offer. Your prices are prohibitive.12.The prices you quoted are much higher than those of other manufacturers.13.Your top quality goods are priced too high for us. Please send us the prices of your average quality items.14.Your offer dated … is very attractive. However, the quantity offered is too small to satisfy our requirements. Would you be able to process a big order fora quantity of … item No …?15.The packing of goods offered does not meet our standards. Could you use packing which is secure against breakage?16.We can only accept your special offer if you assure improved packing of your goods.17.Your quotation dated…sounds interesting. But the listed payment conditions are not customary in our trade.18.Please reconsider your payment conditions and let us have you revision of the offer dated …19.We are ready to accept your offer provided you extend the period of guarantee to 12 months.20.Your offer lacks specifications on the type of shipping. We are looking forward to your clarification.21.Owing to the present price of raw materials,we are unable to change the conditions of our offer.22.We are pleased to take care of your special request concerning the quality.23.Although we appreciate your having sent us samples of cotton piece goods, we are not interested at the present time.第六章:1.As a result of the exchange of letters between us, we have now come to terms.2.After long and friendly discussion we have now concluded business.3.Through lengthy and on-and-off negotiations we now finally have reached an agreement.4.When looking back, we are happy to see we have come a long way andfinally succeeded in securing the transaction.5.In the course of our negotiations we have come to a much better understanding of each other, which bears a lot for our future business.6.We are happy to have concluded business with you. The time-taking negotiations were worth our while.7.“No pains, no gains.” If not for the strenuous efforts from both sides, we wouldn’t have come to this happy ending.第七章:1. amount of payment 支付金额2. time of payment 支付时间3. currencies of payment 支付币种4. modes of payment 支付方式5.Payment in Advance 预付货款6.Cash on Delivery 交货付现,货到付款7.Open Account Trade 记帐交易,赊购8.Remitter (汇款人): usu. Importer9.Payee or Beneficiary (收款人) : usu. Exporter10.Remitting Bank (汇出行): usu. importer’s bank11.Paying Bank (汇入行): usu. exporter’s bank12.The principal or exporter 委托人13.The remitting bank 托收行14.The collecting bank 代收行15.The payer or importer 付款人16.开证申请人(Applicant)17.开证银行(Opening Bank, Issuing Bank)18.通知银行(Advising Bank, Notifying Bank)19.受益人(Beneficiary)20.议付银行(Negotiating Bank)21.付款银行(Reimbursing Bank)第九章:1.The wheat is to be packed in new gunny bags of 100kgs and each bag weighs about 1.5kgs.2.Please ship the above order in foam-lined boxes.3.The full details regarding packing and marking must be strictly observed.4.The goods are to be marked with our initials in a diamond.5.The packing and marking shall be at seller’s opt ion.6.Please expedite shipment as soon as possible.7.Please inform us of the approximate date of shipment for Contract No.DD-23546.8.You must have the goods shipped before August, otherwise, we cannot catch the season.9. Much to our regret, we cannot ship the goods within the time limit of the L/C owing to the unforeseen difficulties on the part of the mill.10. Please advise us 30 days before the month of shipment of the contract number, name of commodity, quantity, port of loading and the time when the goods reach the port of loading.11. As to destination, we regret to advise that Oslo is unacceptable as direct sailings from our port to that city are few and far between.12.We have booked freight on s.s. STARS for Order No.97.13.We wish to advise you that your Order No.7779 has been shipped today.14.The goods under S/C No.25580 went forward on S/S “Yantai” on May 25.15.The duplicate shipping documents including bill of lading, invoice, packing list and inspection certificate were airmailed to you today.。
商务英语函电

商务英语函电湖北省⾼等教育⾃学考试课程考试⼤纲课程名称:商务英语函电课程代码:01518第⼀部分课程性质与⽬标⼀、课程性质与特点商务英语函电课程是湖北省⾼等教育⾃学考试商务英语专业(专科)学⽣必修的专业课,主要选⽤《商务英语函电教程》,其特点在于突出应⽤性,贯穿语⾔交流原则,倡导更适合时代、⾼效、简洁的商务函电写作。
通过学习本课程,学⽣能在虚拟的环境下得到各个实际⼯作环节的实践性培养,掌握操作技能。
⼆、课程⽬标与基本要求开设本课程旨在让学⽣掌握了⼀定的专业知识后,能够运⽤相关知识与英语技能独⽴完成外贸⼯作。
课程教程贴近实际,⼒求提供⽐较真实的外贸环境,让学⽣通过完成各个环节的任务,来领会和掌握外贸函电常⽤术语和句式,锻炼独⽴撰写、回复外贸信函的综合能⼒,达到商务英语专业专科⽣的⽔平。
三、与本专业其他课程的关系商务英语函电课程的内容不仅是英语语⾔技能和商务技能的结合,也是现代国际商务理念的集中体现。
本课程是商务英语专业的专业课程,在此之前开设的商务英语听说、商务英语写作、商务英语阅读、综合英语等专业基础课程,都为本课程的学习奠定了较好基础。
由于本课程是商务英语专业的核⼼课程,在内容上融汇了上述课程所有内容。
通过本课程的学习,学⽣能够较好地掌握相关专业知识和技能,有利于后续实践课程的顺利进⾏,从⽽确保专业⼈才培养⽬标的实现。
第⼆部分考核内容与考核⽬标第⼀单元商务函电写作基础知识⼀、学习⽬的与要求熟练掌握商务英语函电的结构、格式、写作原则。
⼆、考核知识点与考核⽬标(⼀)商务英语函电的结构与格式(重点)识记:商务英语函电的基本组成部分理解:商务英语函电的四⼤类格式应⽤:根据提⽰进⾏商务函电写作(⼆)商务函电的写作原则及要求(次重点)识记:商务函电常⽤语句理解:商务函电的基本写作原则应⽤:根据不同要求写出恰当得体的各类商务函电(三)信函范例学习(⼀般)第⼆单元建⽴贸易关系⼀、学习⽬的与要求能够通过各种渠道及⽅法与商务洽谈⽅建⽴良好的贸易关系;正确拟写相关信函。
商务英语函电范文:索赔

1.天然产品,客户收到货,说颜色不能接受怎么办Dear {收件人},Thank you very much for your feedback.I immediately send the picture to our production manager, and we hold a meeting on this. He told me, the two colour of the stone are actually same slab, not from two slab. Natural stone has inborn colour variation, so it cannot be the same like ceramic, each one is the same. Actually that is the main reason why people love stone, no two are the same.Meantime, it is more reasonable to replace you when there is a defective or crack in the stone. While for the natural veining, it is hard for us to replace. Actually, we could not even know that the next one will not have the veins. I would very much appreciate your kind understanding.FYI, you know how our US distributor work on this? They select all the stone with a few special veining together, and then sell it at a premium price asone-of-a-kind!Best regards,XXX2.客户收到货,说短缺, 经查,仓库并未少发,如何跟客户解释?Dear Tom,Thanks a lot for your patience.I have come to check the warehouse record together with our logistics people by myself. The record shows that all the items of order XXXX has been delivered. Here is our original record, and the pictures of the goods.Will you please check with your logistics and count the goods again? Are there possibilities of mis-counting, or someone moved the items separately from this order without noticing him?Best regards,XXXX3.客户收到货,说短缺, 经查,确实少发了怎么办收到客户的回复,提供的详细信息,第一封邮件:Dear {收件人},Thanks a lot for your email, and sharing the findings of your logistics to us.I will immediately investigate into this with our logistics, and will reply you soon. It may take some time, I would very much appreciate your kind patience.Best regards,XXXX4.调查结果出来,第2封邮件:Dear {收件人},Thanks for your patience.I apologize firstly for the inconvenience brought you. We have a new staff; he has moved these items to another order without noticing our warehouse manager, thus make a mistake.Will it be OK to send you these items with your next order? To make up you, we would like to give you 20 free items as gifts.Sorry again for the inconvenience brought you. We have already trained the new staff, and make sure that this will not happen again in future.Best regards,XXXX5.客户收到货,说短缺,怎么办?马上发一封邮件询问详情Dear {收件人},Thanks a lot for your email, and sharing the findings of your logistics to us.I will immediately investigate into this with our logistics. To enable me to do so, will you please give me a few more details?1.How many total pallets do you receive?2.Can you give me a detailed list of all the shortage items, their quantity, andtheir pallet number?I would very much appreciate your kind help, it will be most helpful for our investigation.Best regards,XXXX6.客户说到货,投诉说破损了,经查确实是本公司的责任,怎么办?Dear {收件人},Thanks a lot for your pictures and information. I have investigated into this with our production manager. The EPS sheet sounds not thick enough to give strongprotection to the products. We have already worked out the improvement plan, thus to make sure that this will not happen again in your future orders.We sincerely apologize for the inconvenience brought you. And we would like to replace new ones in your next order.Best regards,XXXXX7.客户说到货,投诉说破损了,怎么办?先迅速回封邮件问客户要照片。
意译在商务英语函电词汇中的实例

意译在商务英语函电词汇中的实例全文共6篇示例,供读者参考篇1Free Translation in Business English WritingsHi everyone! Today I want to talk about something called "free translation" that's used a lot in business letters, emails, reports and other writings. Free translation sounds kind of fun and relaxed, doesn't it? Like you can translate however you want with no rules! But it's actually very important in the boring business world.See, when companies from different countries want to do business together, they need to understand each other perfectly. If they don't, they could make huge mistakes that cost a ton of money! That's where free translation comes in.Free translation doesn't mean you can make things up or say whatever you want. It means taking the meaning and main ideas from one language and re-expressing them naturally in another language. The words don't have to be exactly the same.For example, let's say a German company emails an American company saying "Wir möchten Ihnen unseren Dank für Ihre prompte Antwort aussprechen." That means "We would like to express our thanks for your prompt reply." But an English speaker would probably never say it that way.With free translation, you could translate it naturally as "Thank you for your quick response." Same basic meaning, but wordedthe way an English speaker would normally say it. That's what makes the business folks understand each other better.There are lots of examples of free translation in business writings. Like when companies use fancy expressions to sound professional and educated. In English we might say "Enclosed please find..." but that's not a common way to speak. By freely translating it, a German company could write "Bitte finden Sie die Dokumente..." which means "Please find the documents..." That flows much better in German.Or let's say a Spanish company writes "Nos gustaría expresar nuestro aprecio por su lealtad." An English speaker wouldn't say "We would like to express our appreciation for your loyalty." With free translation, the English company could reply "Thank you for your continued business." Short and natural.Sometimes you need free translation because there's no perfect way to say something the same in the other language. Like if a French company wrote "Votre commande à étéexpédié." You can't really say in English "Your order it has been shipped." That sounds bizarre! A free translation would be "Your order has shipped" or "We have shipped your order."The best free translations keep the meaning while using common phrases and sentence structures for that language. That's how you avoid miscommunications between companies from different cultures.There are other reasons for free translation too. Like if you need to adjust the level of formality. In English we might say "Send it by next week." But in super formal German business writing, a free translation could be "Wir erwarten, dass Sie die Unterlagen bis nächste Woche einreichen." Meaning "We expect that you will submit the documents by next week."Sometimes free translation helps shorten or combine ideas too. Like if an Italian company wrote "Si prega di inviare una copia dello spaccato economico appena possibile in quanto i nostri investitori desiderano esaminarlo con attenzione." Instead of literally translating that huge sentence, an English companycould freely translate it as "Please send a copy of the financial report soon for our investors to review carefully."The other fun use of free translation is translating idioms and figures of speech. These are expressions that don't make sense if you translate them word-for-word. Like if a Swedish company wrote "Vi hoppas att du kan leverera varan i sista minuten." You can't really say in English "We hope that you can deliver the product in the last minute." With free translation, you could say "We hope you can deliver the product at the last minute" or "We need the product delivered down to the wire."There are tons of examples like that where you need free translation to capture the true meaning behind the expressions. Like "cold feet," "final straw," "make ends meet," etc. The words make no sense literally translated!So in summary, free translation is absolutely critical for businesses from different language backgrounds to understand each other perfectly. By re-expressing the main ideas naturally for each language, you avoid errors and miscommunications. Literal word-for-word translations would be total chaos!Whether it's adjusting formality levels, shortening thoughts, translating idioms, explaining examples, or anything else, free translation helps international companies clearly communicate.It makes business writing way more smooth and simple across languages.I hope this explanation helps you understand why free translation is such an important tool in the business world! Don't be afraid to translate freely and naturally between languages. As long as you keep the core meaning, that's what matters most. Just use common phrases and sayings for each language, and avoid awkward literal translations. Simple as that!Let me know if you have any other questions about using free translation in business materials. Communicating clearly is super important for companies to work well together across the globe!篇2Exploring the Fun World of Translations in Business English Letters and EmailsHi there, fellow learners! Today, let's embark on an exciting journey to explore the fascinating world of translations in business English letters and emails. Don't worry, we'll make it super fun and easy to understand, just like a great adventure!Imagine you're a superhero with a special power to understand different languages. Well, in the business world, there's a need for superheroes who can communicate with people from different countries. That's where translation comes in!Translation means converting words or sentences from one language to another. It helps people who speak different languages understand and work together. So, let's dive into some cool examples of translation in business English, shall we?Greetings: When writing a letter or email, we usually start with a greeting. In English, we often say "Dear," but in other languages, they have their own special greetings. For example, in German, they say "Sehr geehrte," and in French, they say "Cher/Chère." See how the meaning is the same, but the words are different? That's translation in action!Introductions: After the greeting, we introduce ourselves. In English, we might say "My name is Emily," but in Spanish, they say "Me llamo Emily." It's all about expressing the same idea in different languages. Isn't it fascinating?Polite Requests: In business, we often need to make polite requests. In English, we might say "Could you please send me the report?" In Japanese, they would say "レポートを送っていただけませんか?" Even though the words are different, the intention behind the request remains the same. Translation helps us convey our message no matter the language!Thanking: Gratitude is important in business. In English, we say "Thank you," but in Chinese, they say "谢谢." Different words, same appreciation! Translation allows us to express our thanks in various languages.Closing: Just like greetings, closings also vary across languages. In English, we often end with "Sincerely," but in Italian, they say "Cordiali saluti." It's like saying goodbye in different ways, but with the same warm feelings.Translation opens up a whole new dimension of understanding between people from different cultures. It helps us build relationships, negotiate deals, and create opportunities. Isn't it amazing how language can connect us all?Now, my dear friends, it's time for a little challenge! I will give you some phrases in English, and you have to guess what they mean in another language. Are you ready?"Bonjour" (French) means ________."Gracias" (Spanish) means ________."Bitte" (German) means ________.I hope you had fun exploring the world of translations in business English letters and emails. Remember, learning new languages and understanding different cultures can be an exciting adventure. Keep exploring, keep learning, and who knows, maybe one day you'll become a real-life superhero in the business world!Until next time, take care and happy learning!Yours sincerely,EmilyWord count: 425 words篇3商务英语函电词汇实例嗨!大家好!我是小小商务小明。
商务英语函电中表达感激的句型

商务英语函电中表达感激的句型一:1.We assure you of our best services at all times.我方保证向贵方随时提供最佳服务。
2.If there is anything we can do to help you, we shall be more than pleased to do so.贵公司若有所需求,我公司定尽力效3.It would give us a great pleasure to render you a similar service should an opportunity occur.我方如有机会同样效劳贵方,将不胜欣慰。
4.We spare no efforts in endeavoring to be of service to you.我方将不遗余力为贵方效劳。
5.We shall be very glad to handle for you at very low commission charges.我方将很愉快与贵方合作,收费低廉。
贵方对此悉心关照,不胜感激。
6.We should be grateful for your trial order.如承试订货,不胜感激。
7.We should be grateful for your furnishing us details of your requirements.如承赐示具体要求,不胜感激。
8.It will be greatly appreciated if you will kindly send us your samples.如承惠寄样品,则不胜感激。
9.We shall appreciate it very much if you will give our bid your favorable consideration.如承优惠考虑报价,不胜感激。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《商务英语函电》课程复习资料一、Translate the following into English1.商品合同2.进口许可证3.主动报盘4.货物描述5.中国出口商品交易会6.财务状况7.有插图的目录本8.用包裹邮寄9.商务函电10.市场份额二、Translate the following into Chinese1the lowest quotation2initial order3Business Houses of the Same Trade4shipping documents5individual income tax6an incorporated company7dispatch date8without engagement9trade negotiation10registered airmail三、Complete the following sentences.1.We are one of the leading firms in the country and ___________________________________________________________(在该行业经验丰富).2.We ___________________________________________________________(承蒙中国银行告知贵公司名称和地址)at your end.3.We are sending you under separate cover _____________________________________________________________________(我方出口产品的最新目录和价目表).4.We enclose herewith ____________________________________________________(一本介绍本公司业务声望和概况的小册子).5.We can supply _______________________________________________________(你方询价单上所列的商品,8月份交货).四、Put the following sentences into Chinese.1.As the goods enjoy little popularity here, we cannot count on regular sales.2.We will be grateful if you send us an early favorable reply to our new arrangement.3.We are enclosing our Sales Contract No. 7011 in duplicate, please countersign and return onecopy for our file soon.4.Please advise us of full details of the trial order.5.We will manage to make shipment on or before March 6, 2006.五、Write an English business letter of about 80 words, using the hints given below. Key words: e-mail, be informed, a washing machine, leave us with a narrow profit margin, moreover, however, keep our friendly cooperation, commission, valid执事先生:很高兴收到你方7月2日的电子邮件。
遗憾地被告知你方感到我们洗衣机报价高过市价。
如果你方注意这些货物的质量,你们就会发现我们的价格合理。
再者,我们的低报价使我们仅获薄利。
不过,为了保持我们之间的友好合作,我们打算把价格降到每台135美元,外加每台3%的佣金,本报价只在7月有效。
希望尽快订货。
《商务英语函电》课程参考答案一、Translate the following into English1商品合同 commodity contract2进口许可证 import license3主动报盘 voluntary offer4货物描述 description of goods5中国出口商品交易会Chinese Export Commodities Fair6财务状况 financial status7有插图的目录本 illustrated catalogue8用包裹邮寄 by parcel post9商务函电 business correspondence10市场份额 market share二、Translate the following into Chinese1、the lowest quotation 最低价格2、initial order 首订单3、Business Houses of the Same Trade同业商行4、shipping documents 运输单据5、individual income tax 个人所得税6、an incorporated company 股份有限公司7、dispatch date 发货期8、without engagement 不受约束9、trade negotiation 贸易磋商10、registered airmail 航空挂号邮寄三、Complete the following sentences.1.have much experience in this line (在该行业经验丰富).2.We owe your name and address to Bank of China(承蒙中国银行告知贵公司名称和地址)at your end.3.We are sending you under separate cover the latest catalogue and price list coveringour exports(我方出口产品的最新目录和价目表).4.We enclose herewith a pamphlet introducing our business standing and outline(一本介绍本公司业务声望和概况的小册子).5.We can supply the goods shown on your enquiry form with shipment in August(你方询价单上所列的商品,8月份交货).四、Put the following sentences into Chinese.1、As the goods enjoy little popularity here, we cannot count on regular sales.由于该货在此地几乎没有名气,我们不能指望正常销售。
2、We will be grateful if you send us an early favorable reply to our new arrangement.若蒙早日惠复我方新安排,将不胜感谢。
3、We are enclosing our Sales Contract No. 7011 in duplicate, please countersign and returnone copy for our file soon.随函附寄我方7011号销售合同一式两份,请会签并寄回一份供我方存档。
4、Please advise us of full details of the trial order.请告知我方试订单的详情。
5、We will manage to make shipment on or before March 6, 2006.我方将设法在2006年3月6日或之前装运。
五、Write an English business letter of about 80 words, using the hints givenbelow.Key words: e-mail, be informed, a washing machine, leave us with a narrow profit margin, moreover, however, keep our friendly cooperation, commission, validDear Sirs,We are glad to receive your e-mail of July 2. But we regret to be informed that you feel our price for washing machines is too high. If you take the quality into consideration, you will find that our price is reasonable. Moreover, our low price leaves us with a narrow profit margin. However, in order to keep our friendly cooperation, we are prepared to reduce our price to USD135 per set, plus 5% commission, valid in July only.We hope you place your order early.Yours faithfully。