历年英语四级翻译真题及答案

合集下载

2022年6月大学英语四级翻译真题及答案(3套)

2022年6月大学英语四级翻译真题及答案(3套)

2022年6月大学英语四级翻译真题及答案(3套)翻译1从前有个农夫嫌他种的禾苗长得慢,就到地里把禾苗一株株地拔高了一点。

回家后他对家人说:“今天可真把我累坏了!但我总算让禾苗一下子长高了。

”儿子到地里去一看,禾苗都已经死光了。

现在有些家长急于让孩子成功,往往步那个农夫的后尘,搞得孩子苦不堪言,却不见孩子学业长进。

这样的家长是否该对这个问题有所醒悟,让孩子自然成长呢?【参考翻译】Once upon a timea farmerwho felt unhappy with the slow growth of the seedlings went to the field and pulled them up a bit one by one.Returning home he told his family,“ am exhausted today! However I finally made those seed lin gs grow taller all at once.” His so n hurried to the field only to find that the seedlings had died out.Nowadays, some parents are so eager for their children’s success tha t they will repeat the tragedy of the farmer, making their kids suffer greatly and meanwhile seeing no progress of them Should such parents wake up to this reality and give their children space for natural growth?翻译2从前有个人养了一群羊,一天早上他准备出去放羊,发现少了一只。

2022年12月大学英语四级笔试翻译真题和答案

2022年12月大学英语四级笔试翻译真题和答案

四级翻译翻译第1套立春(Start of Spring)在中国农历中表示春天的开始。

立春之后,白天变得更长,天气也愈发温暖:万物开始复苏,大地充满生机。

人们常说。

一年之计在于春”,农民在这个时节开始播种,为全年的丰收打下基础。

中国人早在三千年前就己开始在立春这一天半行庆祝活动。

数百年来,迎春一直是民间的重要习俗。

在春暖花开的日子里,人们常常外出游玩,欣赏春天的美景。

Start of Spring marks the beginning of spring in the Chinese lunar calendar.After Start of Spring,the daytime becomes longer,the weather becomes warmer,everything starts to recover and the earth is full of vitality.It is often said that the whole year's work depends on a good start in spring.Farmers start planting seeds at this time to lay the foundation for a good harvest in this year.The Chinese have been holding celebration activities for Start of Spring since3,000years ago.For hundreds of years,welcoming spring has been an important folk custom.During the warm days of spring when flowers blossom,people often travel outside and enjoy the beauty of spring.翻译第2套冬至(Winter Solstice)是全年白昼最短、黑夜最长的一天,标志着一年中最寒冷时节的开始。

英语四级翻译真题及答案

英语四级翻译真题及答案

英语四级翻译真题及答案英语四级翻译真题(一):红色在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福,在春节和其他喜庆场合,红色到处可见。

人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋友时,通常放在红信封里。

红色在中国流行的另一个原因是人们把它与中国革命和共产党相联系。

然而,红色并不总是代表好运与快乐。

因为从前死者的名字常用红色书写,用红墨水写中国人名被看成是一种冒犯行为。

参考译文:The color of red in Chinese culture usually means good luck, longevity and happiness. Red can be found everywhere during Chinese Spring Festival and other joyous occasions. Cashes often in red envelopes are sent to family members or close friends as gifts. Its popularity can also be attributed the fact that people accociate it with Chinese revolution and Communist Party. However, it does not always equal to good luck and joy in that the name of the dead used to be written in red. Using red ink to write names of Chinese people were seen as an offense.英语四级翻译真题(二):白色随着中国的改革开放,如今很多年轻人都喜欢举行西式婚礼。

新娘在婚礼上穿着白色婚纱,因为白色被认为是纯洁的象征。

然而,在中国传统文化中,白色经常是葬礼上使用的颜色。

英语四级翻译真题(含答案).docx

英语四级翻译真题(含答案).docx

四级翻译真题2006.0687.Having spent some time in the city, he had no trouble _________________ (找到去历史博物馆的路).8& (为了挣钱供我上学)______________ , mother often takes on more work than is good for he匚89.The professor required that _________________ (我们交研究报告)by Wednesday.90.The more you explain, _______________ (我愈糊涂).91.Though a skilled worker, ________ (他被公司角军雇了) last week because of the economic crisis.87.in finding the way to the History Museum8& in order to earn enough money to afford my education89.we hand in / submit the research reports90.the more confused I get91.he was fired by the company2006J287.Specialists in intercultural studies says that it is not easy to _____ (适应不同文化中的牛活)88.Since my childhood I have found that ______________ (没有什么比读书对我更有吸引力)89. ____________________ The victim (本来会有机会活卜來)if he had been taken to hospital in time90.Some psychologists claim that people __________________ (出门在外时可能会感到孤独)91 .The nation's population continues to rise _________________ (以每年1200 万人的速度)87.adapt to lives in different cultures / adapt (oneself) to living in different cultures88.nothing is more attractive / appealing to me than reading89.would have a chance to survive90.might feel lonely when they are away from home / might feel lonely when away from home91.at the rate of 12 million people per year / at the speed of 12 million people every year2007.0687.The finding of this study failed to _______________________ (将人们的睡眠质量考虑在内)・88.The prevent and treatment of AIDS is _______________________ (我们可以合作的领域).89.Because of the leg injury, the athlete _________________________ (决定退出比赛).90.To make donations or for more information, please ______________ (按以下地址和我们联系).91 • Please come here at ten tomorrow morning________________________ (如果你方便的话)•87.take people's sleep quality into account88.the field (where) we can cooperate / the field in which we can cooperate89.decided to quit the match90.contact us at the following address91.if it is convenient for you / at your convenience2007.1287.____________________ (多亏了一系列的新发明),doctors can treat this disease successfully.88.In my sixties, one change I notice is that __________________________ (我比以前更容易累了).89.1 ______________________________________________ am going to purchase this course, _______________________________________________________ (无论我要作出什么样的牺牲)・90.1would prefer shopping online to shopping in a department store because (它更加方便和省时).91 • Many Americans live on credit, and their quality of life _________________________________ (是用他们能够借到多少来衡量的),not how much they can earn.87.Thanks to / Because of a series of new inventions8& I have been more likely to get tired than before /1 get tired more easily than before89.no matter at what expense (cost) / no matter what I have to pay/ would have to sacrifice (pay)90.the former / shopping online is more convenient and efficient (time-saving)(can save more time)91.is measured in terms of how much they can borrow2008.0687.Our efforts will pay off if the results of the research ________ ・(能应用于新技术的开发)88.1carf t boot my computer now. Something ________ (一定出了毛病)with its operating system.89.Leaving one^s job, _____________ (无论是什么工作),is a difficult change, even for those wholook forward to retiring.90._______ (•与我成长的地方相比),this town is more prosperous and exciting.91._______ (直到他完成使命)did he realize that he was seriously ill.87.can be applied to the research and development of new technology8& There must be something wrong/there must be some errors/problems89.no matter what kind it is / whatever it ispared with the place where I grew up91.Not until he had accomplished the task2008J287<Medical researchers are painfully aware that there are many problems ______ (他们至今还没有答案)88.________ (大多数父母所关心的)is providing the best education possible for their children.89.You'd better take a sweater with you ________ (以防天气变冷)90-Throught the project, many people have received training ________ (决定自己仓业)91. ____________________________ The anti-virus agent was not (直到一名医生偶然发现了它)87that they haven't found answers_to88What most parents are concerned about89in case it turn(s) cold90and decided to start their own business91known until it was accidentally found by a doctor2009.0687.Soon after he transferred to the new school, Ali found that he had __________ (很难跟上班里的同学)in math and English.88.If she had returned an hour earlier , Mary _____ (就不会被大雨淋湿了).89.It is said that those who are stressed or working overtime are ______ (更有可能增加体重)•90._____ (很多人所没有意识到的)is that Simon is a lover of sports, and football in particular.91 .The study shows that the poor functioning of the human body is ____ (与缺乏锻炼密切相关)87.difficulty (in) catching up with his classmates88.wouldn't have been caught by the rain89.more likely to put on weight90.What many people don't realize9L closely relative to the lack of exercise2009.1287.You would not have failed if you _________________________ (按照我的指令去做).88.Despite the hardship he encountered, Mark never _____________ (放弃对知识的追求).89.Scientists agree that it will be a long time _____________ (我们找到治愈癌症的方法).90.Production has to be increased considerably to _____ (与消费者不断增长的需求保持同步).91.The more exercise you take, _______________________ (你越不大可能得感冒).87.you had followed my instructions.88.gave up pursuing knowledge.89.we find the methods of curing cancers.90.keep pace with the constantly increasing demands of consumers.91.the fewer chances you will have of catching a cold.2010.0687.Because of the noise outside, Nancy had great difficulty __________________ (集中注意力在实验上).88.The manager never laughed; neither__________________ (她也从来没有发过脾气).89.We look forward to _________________ (被邀请出席开幕式).90.It is suggested that the air conditioner _________________ (要安装在窗户旁).91.The 16-year-old girl decided to travel abroad on her own despite _____ (她父母的强烈反对).87.(in) concentrating on the experiment/ focusing her attention on the experiment.88.did she become angry/did she lose her temper before.89.being invited to attend the opening ceremony.90.(should) be fixed/installed by the window91 • the strong opposition of her parents/ her parents' strong opposition.。

历年英语四级翻译答案与解析

历年英语四级翻译答案与解析

历年英语四级翻译题及答案06年6月1 Having spent some time in the city, he had trouble(找到去历史博物馆的路).2 (为了挣钱供我上学),mother often takes on more work than is good for her.3 The professor required that (我们交研究报告)by Wednesday.4 The more you explain, (我越糊涂)。

5 Though a skilled worker,(他被公司解雇了)last week because of the economic crisis. 解:1题中空前为have no trouble (in) doing sth “找到去……的路”用“find the way to……”,故用finding,同时注意逗号前为原因状语从句,其前后存在因果关系。

答案:(in) finding the way to history museum.2题注意该句位于句首头字母大写,“为了”因为句首需用“in order to”表达,表目的的词组有in order to、for the purpose of、so as to等,就目的性而言in order to更好。

“挣钱供”可用“earn money for supporting”“raise money to support”等表达,“上学”可以用“my education”。

答案:In order to support my education。

3题require后接宾语从句用虚拟语气,从句是历年考试重点需着重练习,接宾语从句的还有例如believe、remembered等,“交”用“hand in”表达。

答案:we (should)hand inour research report.4题该句型为历年常考的“the+比较级+陈述句,the+比较级+陈述句”句型“越……越……”。

英语四级翻译及参考答案

英语四级翻译及参考答案

英语四级翻译及参考答案翻译题目:在当今快速发展的社会中,英语已成为国际交流的重要工具。

英语四级考试作为评估非英语专业大学生英语水平的重要标准,其翻译部分旨在考察学生对英语句子结构、词汇运用以及文化背景的理解能力。

以下是几道英语四级翻译的样题及其参考答案。

样题一:原文:随着科技的进步,人们的生活方式正在发生着翻天覆地的变化。

参考答案:With the advancement of technology, people'slifestyles are undergoing earth-shaking changes.样题二:原文:中国有着悠久的历史和丰富的文化遗产,吸引了世界各地的游客。

参考答案:China boasts a long history and a rich cultural heritage, which attracts tourists from all over the world.样题三:原文:环境污染问题日益严重,引起了全球范围内的关注。

参考答案:Environmental pollution is becoming increasinglysevere, drawing attention worldwide.样题四:原文:教育是提高个人素质和社会发展的关键。

参考答案:Education is the key to improving personal quality and social development.样题五:原文:随着全球化的推进,跨国公司在世界经济中扮演着越来越重要的角色。

参考答案:With the advancement of globalization,multinational companies are playing an increasingly important role in the world economy.翻译技巧解析:1. 词汇选择:在翻译过程中,词汇的选择应准确反映原文的意思。

英语四级翻译真题精选及参考译文解析

英语四级翻译真题精选及参考译文解析

英语四级翻译真题精选及参考译文解析翻译是英语四级考试的重要组成部分,也是考察学生语言运用和理解能力的重要手段之一。

下面将为大家展示一些历年英语四级翻译真题,并给出参考的翻译解析。

1. 原文:她是如此愁眉苦脸,以至于让我不敢问她发生了什么事。

参考译文:She looked so gloomy that I didn't dare to ask her what had happened.解析:原文中表达了主语的情绪,用词要准确传达出她的悲伤和忧郁。

参考译文使用了 "gloomy" 来形容她的表情,恰当地传达了主题信息。

2. 原文:这个新发现在科学界引起了巨大的轰动。

参考译文:This new discovery has caused a sensation in the scientific community.解析:参考译文使用了 "sensation" 来表达 "轰动",有效地传达了消息的重要性和影响力。

3. 原文:越来越多的人意识到环境问题的重要性。

参考译文:An increasing number of people are aware of the importance of environmental issues.解析:参考译文使用了 "An increasing number of" 来表达 "越来越多的人",使用了"aware of" 来表达"意识到",准确地传达了句子的意思。

4. 原文:为了确保您的个人信息的安全,我们建议您定期更改密码。

参考译文:To ensure the security of your personal information, we suggest you change your password regularly.解析:参考译文使用了 "To ensure" 和 "we suggest" 来表达 "为了确保" 和 "我们建议",使用了 "regularly" 来表达 "定期",有效地传达了建议的内容。

4级考试题型翻译及答案

4级考试题型翻译及答案

4级考试题型翻译及答案一、翻译题1. 请将以下中文句子翻译成英文。

(1)中国政府一直致力于推动教育公平。

答案:The Chinese government has always been committed to promoting educational equity.(2)随着科技的发展,人们的生活越来越便利。

答案:With the development of technology, people's lives are becoming more and more convenient.2. 请将以下英文句子翻译成中文。

(1)The rapid growth of the economy has led to a significant increase in the standard of living.答案:经济的快速增长导致了生活水平的显著提高。

(2)In order to protect the environment, we should take effective measures.答案:为了保护环境,我们应该采取有效的措施。

二、答案解析1. 对于中文翻译成英文的句子,考生需要注意时态和语态的转换,同时要确保翻译的准确性和流畅性。

(1)“一直致力于”在英文中通常翻译为“has always been committed to”,表示持续的动作。

(2)“随着科技的发展”在英文中使用“With the development of technology”来表达,而“越来越便利”则翻译为“becoming more and more convenient”。

2. 对于英文翻译成中文的句子,考生需要注意词汇的准确选择和句子结构的合理布局。

(1)“rapid growth”翻译为“快速增长”,“significant increase”翻译为“显著提高”,“standard of living”翻译为“生活水平”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2013 年12 月:段落翻译:试卷一:中餐【真题原文】许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。

精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。

但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition )。

由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。

【翻译答案】Most people like Chin ese food. In China, cook ing is con sidered as not only a skill but also an art. The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking. Although cooking methods and food ingredient vary wildly in differe nt places of Chi na, it is com mon for good cuisi ne to take color, flavor, taste and nu tritio n into acco unt.Since food is crucial to health, a good chef is in siste ntly trying to seek bala nee betwee n cereal, meat and vegetable, and accord in gly Chin ese food is delicious as well as healthy.试卷二:信息技术【真题原文】信息技术(Information Technology),正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。

一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。

另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。

不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。

【翻译答案】As China citize ns attach ing great importa nce to the rapidly developme nt of In formati on Tech no logy, some college even set it as a compulsory course. Regarding to this phenomenon, people holding different views. Some people think it is not necessary, for students should learn the traditional curriculum. Another part of people think it is a need, because China should keep pace with the times. Any way, it is a good thing that In formati on Tech no logy aroused public concern.试卷三:茶文化【真题原文】"你要茶还是咖啡?"是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清( the qing dynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料( beverage)之一,茶是中国的瑰宝。

也是中国传统和文化的重要组成部分。

【翻译答案】"Would you like tea or coffee?" That ' s a question people often asked when having meal. Most westerners will choose coffee, while the Chin ese would like to choose tea. Accord ing to lege nd, tea was discovered by a Chin ese emperor five thousand years ago, and then was used to cure disease. During the Ming and Qing dynasties, tea houses were all over the country. Tea drinking spread to Japan in the 6th century, but it was not until the 18th century does it spread to Europe and America. Nowadays, tea is one of the most popular beverage in the world, and it is not only the treasure of China but also an importa nt part of Chin ese traditi on and culture.试卷四:中国结【真题原文】中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。

在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。

“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换或作为饰品祈求好运和辟邪。

这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。

【翻译答案】The Chin ese knot was origi nally inven ted by the craftsme n. After hun dreds of years of con ti nu ous improvement,it has become a kind of elegant and colorful arts and crafts. In the ancient times ,people used it to record the events,but now it was used mainly for decorative purposes. In Chinese, the knot means love, marriage and reunion, and is often a jewelry used for gift exchange or praying for good luck and warding off evil spirits. This form of han dicrafts pass dow n from gen erati on to gen eratio n, and the n it has become in creas in gly popular in China and around the world.英语四级段落翻译常用词汇:中国历史与文化京居U Peking opera秦腔Qin opera功夫Kungfo太极Tai Chi口技ventriloquism木偶戏puppet show皮影戏shadowplay折子戏opera highlights杂技acrobatics刺绣embroidery苏绣Suzhou embroidery泥人clay figure书法calligraphy中国画traditional Chinese painting水墨画Chinese brush painting中国结Chinese knot火药gun powder印刷术printing造纸术paper-making指南针the compass青铜器bronze ware瓷器porcelain; china唐三彩tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty景泰蓝cloisonne秋千swing武术martial arts儒家思想Confucianism儒家文化Con fucian culture道教Taoism墨家Mohism法家Legalism佛教Buddhism孑L子Confucius孟子Mencius老子Lao Tzu庄子Chua ng Tzu墨子Mo Tzu孙子Sun Tzu象形文字pictographic characters文房四宝(笔墨纸观) the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper, and ink stone) 《大学》The Great Learning《中庸》The Doctrine of the Mean《孙子兵法》The Art of War]《三国演义》Three Kin gdoms《西游爷己》Journey to the West《水浒传》Heroes of the Marshes《山海经》The Classic of Mou ntai ns and Rivers《春秋》The Spring and Autumn Annals《史记》Historical Records《诗经》The Book of Songs《易经》The I Chi ng; The Book of Chan ges《礼记》The Book of Rites《三字经》Three-character Scriptures八股文eight-part essay七言律诗seve n-character octave旗袍cheongsam中山装Chinese tunic suit唐装Tang suit风水Fengshui; geomantic omen阳历Solar calendar阴历Lunar calendar十二生肖zodiac春节the Spring Festival元宵节the Lantern Festival清明节the Tomb-sweeping Day春联spring couplets 庙会temple fair爆竹firecracker年画(traditi on al) New Year pictures 压岁钱New Year gift-money 舞龙drag on dance 元宵sweet sticky rice dumplings 花灯festival lantern 灯谜Ian tern riddle 舞狮lion dance 踩高跷stilt walking 赛龙舟dragon boat race 胡同hutong 山东菜Shandong cuisine 川菜Sichuan cuisine 粤菜Canton cuisine 扬州菜Yangzhou cuisine 月饼moon cake 年糕rice cake 油条deep-fried dough sticks 豆浆soybean milk 馒头steamed buns 花卷steamed twisted rolls 包子steamed stuffed buns 北京烤鸭Beiji ng roast duck 拉面hand-stretched noodles 馄饨wonton (dumplings in soup) 豆腐tofu?bean curd 麻花fried dough twist 烧饼clay oven rolls 皮蛋100-year egg; cen tury egg 蛋炒饭fried rice with egg 糖葫芦tomatoes on sticks 火锅hot pot 长城the Great Wall of China 烽火台beacon tower秦士台皇陵the Mausoleum of Emperor Qin shihua ng 兵马俑Terracotta Warriors and Horses 大雁塔Big Wild Goose Pagoda黄山Mount Huangshan; the Yellow Mountain 故宫the Imperial Palace天坛the Temple of Heaven 午门Meridian Gate 大运河Grand Canal 护城河the Moat 回音壁Echo Wall 居庸关Juyongguan Pass 九龙壁the Nine Dragon Wall 黄帝陵the Mausoleum of Emperor Huangdi 十三陵the Mi ng Tombs 苏州园林Suzhou garde ns 西湖West Lake 九寨沟Jiuzhaigou Valley 日月潭Sun Moon Lake 布达拉宫Potala Palace 鼓楼drum tower 四合院quadrangle; courtyard complex 孑L庙Confucius Temple 乐山大佛Leshan Gia nt Buddha 十八罗汉the Eightee n Disciples of the Buddha 喇嘛Lama英语四级段落翻译常用词汇:中国社会多元文化论cultural pluralism社会保障social securityshuttle bus班车独生子女the only child in a family单亲sin gle pare nt福利彩票welfare lotteries名人celebrity农村剩余劳动力surplus rural labor/laborers青春期puberty性骚扰sexual harassment走私smuggling* 性另歧视gen der/sexual discrim in ati on年龄歧视age discrim in ati on 工作歧视job discrim in ati on 享乐主义hedonism 文盲illiteracy贫富分化disparity betwee n the rich and the poor 盗版pirated/illegal copies 一国两制One Cou ntry. Two Systems 三个代表the Three Represe nts Theory 两会(人大、政协)Two Conferences (NPC and CPPCC)南南合作South-South Cooperation 南北对话North-South Dialog 人大常委会People' s Con gress Standing Committee法制观念aware ness of law法制国家 a country with an adequate legal system 改革开放reform and ope nin g-up 公务员civil servants 官僚主义作风the bureaucratic style of work禾口谐并存harm onious coexiste nee 计划生育family pla nning 计划生育基本国策the basic state policy of family pla nning4 青才申文明建设the construction of spiritual civilization居委会neighborhood committee 科教兴国n ati onal rejuven ati on through scie nee and educati on 可持续发展s usta in able developme nt廉洁高效hon esty and high efficie ncy 两岸关系cross-straits relati ons 两岸谈判cross-straits n egotiati ons 领土完整territorial integrity 民族精神national spirit 普选制general election system求同存异seek com mon gro und while shelv ing differe nces 人大代表NPC member物质文明和精神文明material and spiritual civilizati on 小康社会 a well-off society 小康水平 a well-off sta ndard 一个中国原则the on e-Chi na prin ciple与时俱进keep pace with the times 综合国力overall n ati onal stren gth 共同愿望com mon desire"走出去”(战略)goi ng global不结盟non-alignment 单边主义un ilateralism 多边政策multilateralism 多极世界multipolar world 人口老龄化aging of population人口出生率birth rate社区月服务com munity service道德法庭court of ethics盗用公款embezzlement成人夜校ni ght school for adults在职进修班on-job training courses政治思想教育political and ideological educati on毕业生分酉己graduate placeme nt; assig nment of graduate充电update one' s knowledge 初等教育eleme ntary educatio n大学城college town大学社区college com munity高等教育"211 工程” the “ 211 Project” for higher education高等学府in stituti on of higher educati on]综合性大学comprehe nsive uni versity文科院校colleges of (liberal) arts理工科大学college / uni versity of scie nee and engin eeri ng师范学院teachers' college; no rmal college高分低能high scores and low abilities高考(uni versity/college) entrance exam in ati on高校扩招the college expa nsion pla n教育界education circle九年义务教育nin e-year compulsory educatio n考研take the entrance exams for postgraduate schools课外活动extracurricular activities必修课required/compulsory course选修课elective/optional course基础课basic courses专业课specialized courses教学大纟冈teachi ng program; syllabus学习年限period of schooli ng学历record of formal schooling学分credit]启发式教学heuristic teach ing人才交流tale nt excha nge人才战competition for talented people商务英语证书Busi ness En glish Certificate (BEC)适龄儿重入学率en rollme nt rate for childre n of school age升学率proport ion of stude nts en teri ng schools of a higher grade; en rollme nt rate英语四级段落翻译常用词汇:中国经济总需求aggregate dema nd 总供给aggregate supply 企业文化corporate/e ntrepre neurial culture 企业形象corporate image (Cl); en terprise image 跨国公司cross-n atio nal corporati on仓U业精神en terpris ing spirit; pion eeri ng spirit 夕卜资企业foreig n-fun ded en terprise 猎头公司head-hunter 假日经济holiday economy 人力资本human capital 航空和航天工业aerospace in dustry 飞机制造工业aircraft in dustry 电子工业electro nic in dustry 汽车制造工业car in dustry娱乐业entertainment industry 信息产业in formati on in dustry 知识密集型产业kno wledge-i nten sive in dustry国有大中型企业large and medium-sized state-ow ned en terprises轻工业light industry 博彩业lottery industry 制造业manufacturing industry 垄断行业mon opoly in dustries 市场多元化market diversificati on 市场经济market economy 市场监管market supervisi on 购买力purchas ing power业主home owner 个人购房贷款in dividual hous ing loa n 经济全球化econo mic globalizati on 经济特区special econo mic zones (SEZ) 经济增长econo mic growth 泡沫经济bubble economy 关税tariff | 纟纳税人tax payer 宏观经济macro economy 货币投放量the size of money supply 流动性过剩excess liquidity 经济过热overheated economy 通货膨胀in flation 抑制通货膨胀curb in flati on 注入流动性to inject liquidity 贴现率discount rate存款准备金率reserve requireme nt ratio (RRR)微调货币政策to fin e-t une mon etary policy硬着陆hard landing软着陆soft landing二十国集团Group of Twe nty (G2O)财政部长Finance Mi nister全年预期经济增长目标the expected growth target for the whole year经济活力econo mic vitality大规模经济刺激计戈U a massive econo mic stimulus package结构改革structural reformj硬资产hard assets软资产soft assets有形资产tan gible assets经济走廊econo mic corridor整顿市场秩序to rectify the market order反垄断an titrust; an ti-m on opoly定价浮动price fluctuati ons谋求利益最大化to maximize profit债务审计audit of debt地方性政府债务local governme nt debt/liability公共财政体制改革an overhaul of the public finance system债务管理debt man ageme nt信用支持credit support模拟题:剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。

相关文档
最新文档