商务英语口译教程Unite1-Unite4课后习题答案

合集下载

世纪商务英语口译教程Unit 4

世纪商务英语口译教程Unit 4
Unit Four
Enquiry, Offer and Counter-offer
询盘、报盘和还盘
Contents
1 Section 2 Section 3 Section 4 Section 5 Section 6 Section
Memory Training 记忆力训练
Note-taking Skills 笔记技巧
Macao → CN
■ The U.S. import from Japan 记录为:
美←日(US ← J)
■ Hong Kong’s return to China 记录为:
CN ← HK
■ Increase by 60 percent 记录为:
60%↗
■ 提高人民生活水平记录为:
生↗
■ 环境日益恶化记录为:
29 47 41 38 97 49 73 32 45 87 59 67 64 94 28 36 83 29 27 35 62 67 28 14 93 29 74 57 62 86 75 49 73 43 75 93
在口译中,我们常常运用笔记帮助记忆。这是生理和心理两方面的原因:一 方面,人的记忆力是有限的,俗话说“好记性不如烂笔头”,适当地依靠笔记可 以减轻脑记的负担;另一方面,人在紧张的状态下,遗忘的速度要比平时快。但 是,笔记只是一个辅助手段,切不可贪多求全,不可为笔记而笔记。否则,就会 “见树不见林”,忽略了讲话者的中心思想。一般认为,二者的比例应该是“七 分脑记,三分笔记”。
II. Sentence Interpreting 句子口译 Directions: Work in groups of four and interpret the sentences.

世纪商务英语翻译教程(第三版)课后练习答案(全)

世纪商务英语翻译教程(第三版)课后练习答案(全)

第一单元名片1.2 Lead-in1.2.11)Harbin2)公司3)Century Village4)财务主任5)助理工程师6)名誉主席7)首席运营官8)传真9)邮政信箱10) 外销部经理1.2.3(略)1.7. Practice1.7.1 全部正确1.7.2 245 (1中改成“先高后低”;3中改成“之后”)1.7.31) senior advisor2) chief executive officer3) executive vice manager4) senior engineer5) technologist6) technician7) section chief8) division chief9) emeritus professor10) visiting professor11) special grade teacher12) research fellow13) chairman14) secretary general15) administrative chief of … Town16) physician-in-charge17) editor-in-chief18) accountant19) assistant to president20) commissioning editor1.7.41)North Shaoshan Road 或者Shaoshan Road (N).理由:如果简单地采用直译的办法将其翻译成Shaoshan Bei Road,则会让人产生一种错觉,认为其跟Shaoshan Road 没有关系,是不相干的路。

而通过灵活意译,则会更形象些。

2)Second Zhongshan Road理由:同上。

遇到数字加编号的路名、地名等,一般可以翻译为:序数词+路名。

3)Jiusan Society理由:单位、部门名称翻译成英语时,如果英语中缺乏对应的词,大多数情况下可以采用直译的办法。

商务英语课后题答案

商务英语课后题答案

UNIT ONE Ⅰ. 1. 世界贸易组织 2.国际商会3. 联合国贸易和发展会议4. 世界银行5.国际货币基金组织6. 中华人民共和国商务部7. 中国国际贸易促进委员会8. 中华人民共和国海关总署9. 国家质量监督检验检疫总局Ⅱ.(F)(T)(T)(F)(F)Ⅱ. .(F)(F)(T)(F)(T)Ⅲ. ( 4 ) A. Gree air conditioner( 6 ) B. Dengcun Green Tea( 3 ) C. soy bean( 2 ) D. mineral ore ( 5 ) E. paintings( 7 ) F. construction equipment( 8 ) G. medicine( 1 ) H. T-shirt Ⅳ. 1.AC2009 is our newly developed product, it is of superior quality, fashionable design and reasonable price. 2. 500 metric tons is the biggest amount we can supply at present. 3. We have received the sample which you sent to us last Friday and we are satisfied with the sample quality. 4. If the quality of the first consignment is satisfactory,we will place a repeat order in large quantity. 5. The landed quantity instead of the shipping quantity shall govern.Ⅱ. 1.用铁桶装,每桶净重190公斤。

大学核心商务英语口译教程unit (1)

大学核心商务英语口译教程unit  (1)

• 第六段-3:The US is the second largest export market of China and its sixth largest source of import, while China is the third largest export destination and the biggest import source of the US, and has been the fastest growing major export market of the US for 7 years in a row.
• 第二段-1:As Vice Minister of Commerce in charge of high-tech trade and export control, I am deeply aware of the significance of this job. Mutual trust is the key to and communication the basis for expanding hightech trade between China and the US.
• 第六段-2:According to Chinese figures, bilateral trade in goods reached US$ 333.7 billion in 2008, quadrupling that of 2001 with an average annual growth rate of 19.5%. The US export to China stood at US$ 81.5 billion, trebling that of 2001 with an average annual growth rate of 15.2%. The two countries are each other’s second largest trading partner.

商务英语口译王艳答案

商务英语口译王艳答案

商务英语口译王艳答案【篇一:商务英语阅读第二版(王艳主编)chapter1-4 课后答案详解】汉chapter1sluggish economy冷清的经济full employment充足就业trade deficit贸易赤字in-depth analysis深入的剖析industrialized countries工业化国家free-trade agreement 自由贸易协议international specialization 国际专业化product differentiation产品差异trade surplus 贸易盈余determinative factor 决定性因素chapter2consumer-goods花费品discount retailers折扣零售商equity品牌财产价值advertising budget广告估算brand real-time sales data 及时销售数据sales promotion 促销profit margin 盈余scanner data 扫描数据chapter3privileged minority marketing research 享有特权的少量人gas station加油站市场检查 professional competence 专业技能a sales point 卖点product design 产品设计potential consumer 潜伏顾客business disaster 商业灾害chapter4mobility of people人口流动supplier networks供给商网络standardized items标准零配件specialist manufacturing technology 特别制造技术complementary economies互补经济体anti-japanese sentiment 反日情绪foreign affiliates 外方合伙人,外国隶属公司go public 上市二、汉翻英chapter1经济共赢 economic win-win 收入不一样等wage inequality 关税壁垒 tariff barrier劳动生产率labor productivity辞退工人 lay off works生产因素factor of production双边协议 bilateral deal回归剖析regression analysis市场准入 market access世界经济复苏world economic recoverychapter2价钱溢价 price premium基线销售base-line sales减价 price reductions广告支出advertising spending营销组合 marketing mix销量溢价quantity premium产品数目(种类)product-line variety美元分派allocation of dollarschapter3平常生活 daily life广告活动advertising campaigns物理特色 physical characteristic视觉想象visual imagination 国内媒体 national media销售增加sales increase销售渠道 distribution system产品到导向型的广告product- orientated advertisingchapter4公司并购mergersand acquisition 国外扩充overseas expansion全世界化战略globalization strategy保护主义举措measures 市场准入 access of market知识产权property right贸易伙伴trading partnersprotectionist intellectual三、完形填空chapter 1 chapter 2chapter 3chapter 4资本投入【篇二:商务英语口译教课纲领】文摘 :商务英语口译王艳答案一、课程基本信息1. 课程名称:商务英语口译)程教课纲领课程英文名称: business english interpretation 2语系3. 学时 /学分: 34 学时 /2 学分4. 开课学期:第七学期.讲课专业:外5. 面向对象:本科大四学生二、课程性质与任务课程性质:专业选修课程。

商务英语翻译习题答案

商务英语翻译习题答案

商务英语翻译习题答案第一篇:商务英语翻译习题答案Unit 1 Exercise 11、从合同生效之日起到合同终止的期间内,双方每年举行一次正式会晤,一边讨论合同执行中存在的问题,以及就技术改进与创新问题进行交流,为进一步的技术合作奠定基础。

双方的会晤轮流在两国举行。

讨论的内容和结论载入备忘录中。

每方参加人员不得超过5人,费用自理。

2、如果合同一方未能在合同规定的时限内履行合同义务,并在收到未违约方的通知后15天内未能消除违约或采取补救措施,而且在被允许推迟履行的期限内未履行合同,在此情形下,未违约的一方应书面通知违约方解除合同,同时有权要求违约方赔偿损失。

Exercise 2(1)单单是去年一年的时间,美元已经升值了10%,这与1997年至1998年的亚洲金融危机期间的升值幅度差不多。

(2)美国经济的减速很可能更加支持人们对美元的信心。

2)(1)汇率变动对进口价格的影响取决于柜内市场需求的强度。

(2)事实上,今年美国的出口已经有显著增长,长期以来首次超过了进口。

Unit 2 Exercise 1 当事人一方不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定的,在履行义务或采取补救措施后,对方还有其他损失的,应当赔偿损失。

发行机构本事业务需要发行债券的,所筹资金必须按批准的用途使用,债券本息的偿还自行负责。

清关手续有住所在该国的一方或其代表办理,这通常是可取的。

因此,出口商通常应该办理出口清关手续,进口商应办理进口清关手续。

Exercise 2 政治稳定指的是………the degree of conflict and cooperatio n within a particular nation and between that nation and others.2、在最近的一次研究中,研究者发现如果一国冲突不断……相反,如果一国合作程度很高,那么公司用于市场营销行为的投资就会多。

…firms made fewer investments in marketing activities.3、市场营销者普遍认为,如果一国的政治关系良好,那么他们所做的努力就会有更多成功的机会。

商务英语-Unit-1-参考答案

商务英语-Unit-1-参考答案

Unit 1 GlobalizationPart I Business VocabularyDirections: There are 20 incomplete sentences in this part. For each sentence there are four choices marked A, B, C and D. Choose the ONE that best completes the sentence. Then mark the corresponding letter on the Answer Sheet with a single line through the center. This part totals 20 points, one point for each sentence.1 There are too many examples in aviation and other _____ B _____ of what has happened to companies that have tried to do that.A sectionsB sectorsC segmentsD components2 It would not _______ A ________ earlier mistakes such as attempting to enter the train or boat-building business.A repeatB makeC recognizeD produce3 He is impressed, he says, by the way in which oil companies have ____ D _____ from losing national images.A obtainedB gotC reachedD benefited4 Royal Dutch/Shell is another group which manages to ______D_________ itselfas a local company in which it operates.A displayB exhibitC showD present5 When the Japanese tyre group Bridgestone entered the US market, it made an _________ C _______, buying the local production base of Firestone.A saleB purchaseC acquisitionD overpayment6 If a company wishes to enter the Chinese market, it usually looks for a local ________ D ________ who will cooperate in setting up a joint venture.A manB talentC managerD partner7 If you’re ______ C ______ don’t go to Oslo – it’s Europe’s most expensive city.A hardB hardyC hard upD hard down8 A survey has _______A_________ with some interesting information about the cost of living in our major cities.A come upB show upC put upD live up9 Meals at restaurants cost a _________ C ________ and drinks are very pricey.A expenseB priceC fortuneD fate10 Being kept waiting, being connected to voice mail or being passed on to someone else are all common ________ D _______.A flashesB firesC firecrackersD flashpoints11 Reasons for this are ________ B _________, according to Reed.A three piecesB threefoldC threeD triple12 Increasing numbers of transactions take place entirely by phone, from ___ D ____ insurance to paying bills.A doingB sellingC buyingD arranging13 As companies move towards ‘remote working’, the need for the right tone of voice _______ A _______ to every level of the organization.A extendsB stretchesC expandsD attaches14 However, globalization has brought problems in the compan y’s overseas plants, and this is having a bad ________ A _______ on its share prices.A effectB influenceC affectD consequence15 A journalist from the Eastern Economist Review suggested recently that the company could become the _______ B _______ of a takeover if it didn’t sort out its problems soon.A aimB targetC objectiveD purpose16 Although this helps to lower costs, the materials are often of poor quality. This has resulted in _______ C _______ orders.A placedB placingC cancelledD canceling17 Recently, a German distributor refused a D of 50,000 blouses.A dealB transactionC cargoD consignment18 When customers want last-minute changes to clothing, the plants cannot meet customers’ tight _______ D ______.A timesB periodsC datesD deadlines19 Its latest _______ B ______ were described by a famous fashion expert as ‘boring, behind the times and with no appeal to a fashion-conscious buyer’.A seriesB collectionsC sequencesD present20 Factory workers complain about their wages. They are often expected to work _______ C ________ without extra pay.A overB timeC overtimeD timelyPart II Phrase TranslationDirections: Directions: There are 20 Chinese phrases in this part. You are required to translate them into English and write down your translation on the Answer Sheet. This part totals 20 points, one point for each phrase.1 资本外逃fight of capital2 福利welfare benefits3 相互让步give-and-take4 国家形象national image5 航空航天公司aerospace company6 全球化公司global company7 就业问题employment problems8 生活水准living standard9 跨文化问题cross-cultural problems10 合资企业joint venture11 本地合伙人local partner12 许可协议licensing agreement13 通货膨胀率inflation rate14 市场调研market research15 远程办公remote working16 全球会议global conference17 股票价格share price18 顾客需求customers’ needs19 低价战略low-pricing strategy20 员工流动率staff turnoverPart III Sentence TranslationDirections: There are 10 sentences in this part. You are required to translate them into Chinese and write down your translation on the Answer Sheet. This part totals 20 points, two points for each sentence.1.There are too many examples in aviation and other sectors of what has happened to companies that have tried to do that.在航空业和其他行业中想要原地踏步而以失败告终的例子比比皆是2.People are much more likely to express anger over the phone, rather than in writing or face to face.和书信及面对面交流比起来,人们更容易在电话上发火。

商务英语口译教程Unite4

商务英语口译教程Unite4
Unit 4
Stock market
listening practice
• • • • • • • • • • • 1. wealth 2. financial advisers 3. mutual funds 4. securities 5. stocks 6. debt-based 7. financial share 8. dividend 9. bond 10. maturity 11. repaid
• English-Chinese Interpretation
• 1. 亚洲的股票市场,同美国的主要指数一样,出现了明显的 回落。 • 2.优先股是指继债券持有人之后对公司的收入和资产拥有第 一债券的股票。 • 3. 保罗相信,大体上说,投资中国股票的人仍应保持乐观。 • 4. 一旦公司倒闭,它的净资产将首先在债券持有人中分配, 然后是优先股持有人,最后是普通股票持有人。 • 5. 不过,古德温还是警告说,中国就业市场的任何疲软都会 对该股造成伤害。
Chinese-English Interpretation
• (1) Although it is the first overseas acquisition for Bocom, Chinese financial institutions are not opposed to snapping up assets abroad, having spent a total of $4.8bn on 30 overseas deals in 2014, following $5.1bn in deals in 2013. • (2) The Las Vegas Money Show coincided with a significant pullback both in the US and Chinese stock markets. As such, many of the advisors at the show were focused on the question of whether or not this pullback was simply a correction within a long-term uptrend or the start of a bear market. The advisors appear to be in general agreement that this is a healthy pullback.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit1 P81.我们认为你方的格力空调在这里会很畅销,希望很快收到你们的样品。

2.贵方若能报优惠价并保证收到订单后四周内交货,我方将定期订购。

3.如能报到岸价,折扣以及发货日期等详细情况,将不胜感激。

4.随函附上我方最新的产品目录及CIF 纽约报价单。

5.关于贵方9月29日的询价信,我方就如下产品报价,以我方最后确认为准。

6. 此盘5天内不接受就作撤销论。

7. 很遗憾,我们的价格和你方还盘之间差距太大,所以恐怕我方不能接受你方还盘。

8. 考虑到我们长期以来的贸易关系和友好合作,我方建议你方能接受保兑,不可撤销即期信用证。

9. 石油价格将在未来一段时间内继续下降。

10. 我们还想指出我们主要以承兑交单方式结账。

Unit1 P91.(我们正打算订购)We are thinking of placing an order for your Flying Pigeon Brand bicycles. We would be very grateful if you could make us an offer for 200 ones with details.2. (上述询价已于)The above inquiry was forwarded to you on Oct. 10, but we haven’t received your reply yet. Your early offer will be highly appreciated.3. (我方的冷冻食品)Our frozen foods have been shipped to many countries where they are received favorably. It would be to your advantage to try out a shipment.4. (很抱歉,贵方)We are sorry to say that the goods required by you are out of stock for the time being. Therefore we are unable to make you an offer at present.5. (我方于两个月前)We sent you our Quotation No. 44 two months ago, but we haven’t received any news from you. It would be advisable if you could make an early decision on this matter.6. (所有报盘都以)All quotations, except firm offers, are subject to our final confirmation. Unless otherwise stated or agreed upon, all prices are without any discount.7.(许多外国电讯)Many foreign telecommunications companies wish to come into the Chinese market such as AT &T, etc. the competition is very keen. I understand some companies are lowering their prices and offering technical assistance and after-sale services.8.(很高兴我们)I’m glad that we have settled the price.9. (我们至多只能再减)The best we can do will be a reduction of another 30 pounds. That’ll be definitely rock-bottom.10. (我们正在仔细研究)We’re now studying your offer carefully, so we hope that you can keep it open till the end of this month.Unit1 P101、我们的还盘与国际市场上的价格一致。

如果你们接受,我们将说服客户向你们订货。

如果你方不能做进一步的让步,我们就没有必要再谈下去了。

我们不妨取消整个交易。

顺便说一下,在考虑你方的新报价时,请考虑到我们的佣金问题。

2、我们的报价以合理利润为基础,不是漫天要价。

你必须考虑到质量问题。

这一行的每个人都知道三星产品质量上乘。

如果我们不是朋友,我们愿意以这个价格为你们好。

Unit1 P111、(我方最近作了调价)We have just updated our prices. but of course I don't mean our offer is final. As usual, we'd like to quote the most reasonable price to start our business relationship for the future, even at the cost of a substantial loss on our part. I hope we can do business together, and I also hope our products will be favored by the consumers in your country.2、(我们最近扩大了业务)Lately we expanded our scope of business to better serve our Far East Asian customers, Chinese customers in particular. China is such an enormous market that nobody can afford to neglect. My company is willing to establish business relations with all interested Chinese parties. We guarantee the quality of our supplies. And we have free samples for your inspection. As for the discounts, we can reduce the listed prices by another 5%.Unit1 P161. 欧洲最大石油公司壳牌公司发出了自2006年来的首笔收购报价,提出以59亿加元收购一家加拿大天然气公司。

2. 这一举动证明了非常规资源日益增长的重要性。

非常规资源的获取需要投入更多资金和更为精湛的技术。

3. 这项计划旨在缓解沙特阿拉伯面临的严重的人口结构,经济和社会压力,沙特阿拉伯现有的年轻人人口在持续增长。

4.开发商和私人部门承受的建筑成本已经至少上升了15%,原因是整个区域的建筑热潮引发了价格飙升。

5. 一家总部设在首尔的私人股本公司已经表示有意竞购香港商业大亨李泽楷控股的旗舰电讯资产的股权。

6. 安博凯可能介入的消息,很可能会使一些交易撮合人士感到惊讶,他们任务这家公司缺乏财力来完成这项竞购。

7. 人们正在为获得能源而展开激烈的竞争。

8. 随着油价远远超出甚至6个月前看似可能的水平,寻找解释的努力已经变得越来越急迫。

9. 不断增长的需求已经达到一定程度,给本已在疲于维持供应的各个行业带来了巨大压力。

10. 如果石油价格高涨的原因与产能限制和政治因素有关,那么能源周期就会再次转向,一如以往的所有周期Unit1 P171.(随着经济显出疲态)Wal-Mart cut inventories and renewed its founder's lowprice strategy, just as the economy slumped.2.(由于缺少像今年的奥运会)An advertising slow-down has been predicted for 2009, which lacks this year's boost to budgets from the Olympics, Euro 2008 football and the US presidential elections.3. (未来18个月的企业广告)Marketing budgets over the next 18 months are facing their sharpest falls since the terrorist attacks of September 11, 2001.4. (美联储主席)The Federal Reserve chairman Ben Bernanke told Congress that strains in financial markets, declining house prices, a weaker labor market and higher oil prices were all putting pressure on the outlook.5. (通胀风险最近)The inflation risk had intensified lately with continued increases in oil and other commodity prices that would push overall inflation higher in the short term.6. (澳大利亚经济)Australia’s booming economy and surging currency are the primary drivers of the parking costs.7. (一家领先的咨询)The price of natural gas in continental Europe is to double in the space of a year as a result of the rise in oil prices, according to a leading consultancy.8. (数据表明油价)T he data suggested manufacturing companies in the main continental European economies, especially Germany, have been hit badly by the effects of soaring oil prices on global economic prospects.9. (尽管欧元区工业)Although, April had seen a 1 per cent rise in euro-zone industrial production, the underlying trend in the data has been flat or declining since the start of this year.10.(在专家发出警告) The warning by the experts came as oil prices hit a fresh record high above $122 a barrel, boosted by supply disruptions in Nigeria and lower output in Russia.Unit1 P18英译中:在发达国家,资源都是由商业企业开发的,它们丝毫不会考虑后代的利益,而会追求利润的最大化,因此会对价格信号做出反映。

相关文档
最新文档