外媒如何看待中国牛市,中英双语导读

合集下载

中国牛的发言稿英语

中国牛的发言稿英语

中国牛的发言稿英语Ladies and gentlemen,Good morning! It is an honor for me, a representative of the Chinese cattle, to have the opportunity to speak before you today and share with you the astonishing achievements and rich heritage of the Chinese cattle.China has a long history of cattle domestication and livestock breeding. The Chinese cattle, with its strong physical attributes and versatile abilities, has played an indispensable role in the development of Chinese agriculture and economy.First and foremost, I would like to tell you about the physical characteristics of the Chinese cattle. We are well-known for our ability to adapt to various climates and terrains. From the cold regions of Tibet to the humid south, we can survive and thrive in different environments. This adaptability is due to our sturdy physique, with a strong bone structure and a thick coat of hair that protects us from extreme weather conditions. Moreover, our robust build and powerful muscles enable us to carry heavy loads and work in the fields.In addition to our physical strength, Chinese cattle are also valued for our resilience and resistance to diseases. Throughout history, our breeders have developed different varieties of Chinese cattle that are highly resistant to various common diseases. This not only reduces the cost of raising and maintaining us but also ensures a stable and healthy supply of beef and milk. Our breeders have also implemented strict biosecurity measures, including diseaseprevention and control programs, to guarantee the health and safety of the Chinese cattle population.Furthermore, Chinese cattle have been at the center of agricultural production in China for centuries. We are traditionally used as draft animals, providing invaluable assistance to farmers in plowing, hauling heavy loads, and irrigation activities. Our reliable and hardworking nature has helped improve agricultural productivity and ease the burden of human labor. With the advancement of mechanization, some of our duties have been taken over by machines. However, we still play a crucial role in remote and mountainous areas where machinery cannot reach.In recent years, China has witnessed a rapid development in the beef and dairy industries. The Chinese cattle breeders have been committed to improving the quality of our breed through artificial insemination and selective breeding programs. As a result, the beef production has been steadily increasing, and the quality has improved considerably. Additionally, the dairy industry has been flourishing, steadily reducing China's dependence on imported dairy products. The Chinese cattle have played an essential role in these developments and have contributed significantly to the overall economic growth of the country.Moreover, the Chinese cattle breeders have not only focused on our economic value but also on preserving our genetic diversity and cultural significance. They have established conservation programs to protect endangered Chinese cattle varieties and promote sustainable breeding practices. These efforts have ensured the preservation of our unique genetic traits and traditional farmingpractices, providing a cultural connection to our agricultural heritage.Furthermore, our breeders have been actively involved in international collaborations and exchanges, contributing to the global cattle industry. Through these collaborations, we have shared our expertise in cattle breeding and farming practices while learning from other countries' experiences and advancements. These exchanges have not only enhanced the overall productivity and quality of the Chinese cattle but have also fostered a sense of global cooperation and understanding.In conclusion, the Chinese cattle are much more than farm animals. We are a symbol of strength, resilience, and cultural heritage. We have been an integral part of China's agricultural development and economic growth, and we continue to play a crucial role in the sustainable development of the cattle industry. Let us work together to preserve our breed, promote sustainable farming practices, and contribute to a healthier and more prosperous future for all.Thank you for your attention!。

海内外市场乐观看待我国经济态势

海内外市场乐观看待我国经济态势

海内外市场乐观看待我国经济态势
佚名
【期刊名称】《工具技术》
【年(卷),期】2013(47)12
【摘要】今年以来,我国银行结售汇数据顺差和逆差交替出现。

6月份,受到我国经济增速放缓和美国退出量化宽松货币政策呼声渐高影响,银行结售汇结束前5月的顺差,连续出现两个月的逆差。

8月份,以83亿元的顺差额扭转局面,随后持续扩大为268亿美元、359亿美元,再到11月的366亿美元,创下今年3月份以来的最高值。

【总页数】1页(P89-89)
【关键词】经济;市场;货币政策;最高值;银行
【正文语种】中文
【中图分类】F127
【相关文献】
1.我国肥料市场明年将呈乐观态势 [J],
2.建立和完善我国知识信息市场的几点对策/经济全球化与中国文化复兴/传统文化制约了消费需求/国有经济比重的内生决定/现代庄园经济的兴起及其创新意义/如何看待美国中国学研究中出现的问题/构筑中国社会的安全网/中国社会工作的发展态势/教育:必要的乌托邦 [J],
3.乐观看待金融危机对我国经济发展的机遇 [J], 汪保红
4.乐观看待我国皮革市场 [J], 韦秀群
5.谨慎乐观看待“市场经济地位” [J], 李迅雷
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

中国股市对外的经济影响

中国股市对外的经济影响

中国股市对外的经济影响随着中国经济的崛起,中国股市在全球范围内越来越受到关注。

中国股市的表现对国际经济产生了广泛的影响,尤其是在大宗商品和其他商品市场上。

一、中国股市的影响力中国股市不断发展壮大,已成为全球第二大股市。

以2019年为例,据中国证监会统计,当年12月末,上海和深圳两个交易所共有上市公司3,680家,股票总市值超过50万亿元人民币(约合7.13万亿美元)。

这被视为中国股市对外影响力增强的明显体现。

此外,中国市场还吸引着越来越多的外资。

截至2020年2月底,外资通过沪股通和深股通折算成人民币的股票市值已经突破1.5万亿元。

外资的投资对于中国股市成交量的提升、市场流动性和风险分散都产生了影响。

二、中国股市对国际经济的影响中国股市对国际经济的影响主要表现在以下几个方面:1. 全球大宗商品市场中国股市与全球大宗商品市场有着密不可分的联系。

中国进口大宗商品的大量需求推动了全球原材料市场的发展。

中国股市的表现常常被视为全球大宗商品市场走势的风向标。

例如,中国股市下跌会导致市场对于中国对于全球大宗商品需求的担忧加剧,进而影响现货价格,从而对全球大宗商品市场产生影响。

2015年夏季,中国股市下跌引发了恐慌和对于全球需求的担忧,导致了铜等大宗商品下跌。

2. 国际市场流动性随着中国股市对于外资的开放,外资已经成为了中国股市的重要组成部分。

尤其是一些小型公司和股票,外资占比更高。

外资的涌入增加了中国股市市场流动性,从而影响了中国市场和其他国际市场的相互关系。

3. 全球投资组合由于中国股市对国际投资产生了越来越重要的影响,越来越多的国际投资者将中国股市纳入其全球投资组合中。

这样的改变意味着国际投资者需要对中国市场的表现进行监测和了解。

4. 对于新兴市场的影响中国的股市影响范围不仅局限于自己的境内市场,而且对于一些新兴市场的经济也有影响。

由于中国市场对于新兴市场投资者的投资组合产生了越来越重要的影响,从而导致新兴市场受到了全球投资者的重视。

外国媒体看衰中国股市的观点

外国媒体看衰中国股市的观点

外国媒体看衰中国股市的观点近年来,中国股市的发展引起了全球的关注。

然而,外国媒体对中国股市的看法并不一致,有些人持悲观态度,认为中国股市存在诸多问题,难以持续发展。

本文将对外国媒体看衰中国股市的观点进行分析和探讨。

首先,外国媒体看衰中国股市的第一个原因是认为中国股市的监管体系不完善。

在过去的一段时间里,中国股市的监管力度确实有待加强,一些上市公司财务造假、内幕交易等违法行为时有发生。

这导致投资者对中国股市的信心受到严重影响,市场波动较大。

然而,近年来,我国政府加大了股市监管力度,严惩违法行为,市场环境得到了一定程度的改善。

在继续加强监管的背景下,中国股市的长期发展前景值得期待。

其次,外国媒体看衰中国股市的另一个原因是担忧中国经济增长放缓。

近年来,随着我国经济结构的调整,一些传统产业面临产能过剩、利润下滑等问题,这对中国股市的整体表现造成了一定压力。

但与此同时,新兴产业和高科技产业快速发展,为国家经济增长注入新的活力。

中国经济持续转型升级,长期增长潜力依然巨大。

股市作为经济的风向标,短期内可能受到经济增长放缓的影响,但长期来看,随着新兴产业的发展,股市有望迎来新的发展机遇。

最后,外国媒体看衰中国股市的观点还在于担心中国股市的投资者结构。

目前,中国股市的投资者以散户为主,缺乏长期资金和专业投资机构。

散户投资者普遍缺乏投资经验和风险意识,容易受到市场情绪的影响,导致股市波动较大。

然而,随着我国资本市场的发展,投资者的投资理念和风险管理能力正在逐步提升。

此外,近年来政府鼓励养老金、保险资金等长期资金入市,有利于改善股市的投资者结构,提高市场稳定性。

综上所述,虽然外国媒体对中国股市存在看衰观点,但通过对监管体系、经济增长和投资者结构的分析,我们可以看到中国股市的潜力和机遇。

当然,我们也应认识到,中国股市要实现长期稳定发展,仍需在多个层面继续努力。

在加强监管、优化市场结构、培育长期资金等方面取得更大突破,中国股市的明天一定会更加美好。

关于中国牛的英语作文

关于中国牛的英语作文

关于中国牛的英语作文英文:China is a country with a long history of cattle breeding. Among them, Chinese cattle are a very special breed. They have been bred and raised in China for thousands of years and are well adapted to the local environment.One of the most famous Chinese cattle breeds is the Yellow Cattle. It is a medium-sized breed with a yellowish coat and a gentle temperament. It is often used for plowing fields and pulling carts. Another popular breed is the Yak, which is found in the high-altitude regions of Tibet and other parts of China. The Yak is well adapted to the harsh environment and is often used for transportation and milk production.In addition to these traditional breeds, China has also developed some new breeds of cattle in recent years. Forexample, the Qinchuan Cattle is a breed that was developedin the 1960s and is now widely raised in the northwest of China. It is known for its good meat quality and high yield.As a Chinese person, I have a deep love for Chinese cattle. I remember when I was a child, my family used to raise a Yellow Cattle. It was like a member of our family and we took good care of it. We would often take it out for walks and let it graze in the fields. It was a verypeaceful and happy time.中文:中国是一个有着悠久养牛历史的国家。

双语分析报告 中国牛市背后的政策意图

双语分析报告 中国牛市背后的政策意图

As Chinese stocks have soared to their highest since the financial crisis, many analysts point the finger to Beijing, calling the year-long bull run a state-sanctioned rally. 随着中国股市飙升至金融危机以来的最高点位,很多分析人士将矛头直指北京,称历时一年的本轮牛市受到了政府鼓励。

But what do Chinese policy makers hope to gain from luring millions of savers intothe stock market, which some warn is already in bubble territory? 那么,吸引数百万储户进入被认为已经出现泡沫的股市,中国的政策制定者希望达到什么目的?Here are some possible economic benefits of the China rally. 中国股市大涨可能给经济带来以下几点益处:The wealth effect 财富效应“Higher stock prices will boost consumer wealth and help increase confidence.”Not the words of any China analyst, but rather those of Ben Bernanke, then chairman of the US Federal Reserve, discussing quantitative easing in 2010. “股价上涨使消费者财富增加,有助于增强信心。

”这句话并非出自哪一个对中国感兴趣的分析师之口,而是2010年时任美联储(Fed)主席的本•伯南克(Ben Bernanke)在谈论量化宽松时所说的。

国外对a股的评价

国外对a股的评价
A股市场是中国国内主要的股票交易市场,在国内经济体系中占据着重要的地位。

然而,对于国外投资者来说,他们对A股市场的评价存在着一定的差异。

首先,一些国外投资者对A股市场持有积极态度。

他们认为中国经济正在不断增长,而A股市场作为中国经济的重要一部分,具有较高的增长潜力。

许多国外基金经理和投资者将A股市场视为增加其投资组合多样性的机会,并寻求通过A 股市场的投资获得更高的回报。

另一方面,也有一些国外投资者对A股市场持有保留态度。

他们担心A股市场的投资环境相对不够透明,且监管机构对市场的干预较多。

这些投资者指出,中国政府的干预可能导致市场波动较大,并对投资风险产生一定的担忧。

此外,他们还关注中国的法律和制度环境,认为其还需要进一步完善。

无论是乐观还是保守的看法,国外对A股市场的评价都归结于其对中国经济前景的看法。

随着中国逐渐开放并加强金融市场改革,越来越多的国外投资者将目光聚焦到A股市场上,并且投资者对A股市场的评价也可能随着市场的发展和改革的深化而发生改变。

10. 什么是牛市和熊市?如何应对?

10. 什么是牛市和熊市?如何应对?10、什么是牛市和熊市?如何应对?在投资的世界里,我们常常听到“牛市”和“熊市”这两个词。

对于新手投资者来说,理解它们的含义以及知道如何应对是至关重要的。

首先,咱们来说说什么是牛市。

简单来讲,牛市就是市场行情一片大好,股票价格普遍上涨,投资者们都充满了乐观和信心。

在牛市中,经济通常表现强劲,企业盈利增加,失业率降低,消费者信心高涨。

比如说,大家都愿意消费,企业的销售额上升,利润自然也就跟着涨,反映在股市上就是股价的上扬。

这时候,各种投资机会似乎随处可见。

很多股票都在涨,而且涨幅还不小。

新的投资者纷纷涌入市场,都希望能从中分一杯羹。

那熊市又是什么呢?与牛市恰恰相反,熊市意味着股票市场行情低迷,股价持续下跌。

经济可能面临困境,企业盈利不佳,投资者情绪悲观。

在熊市中,大家都担心股票会继续跌,纷纷抛售手中的股票,这进一步压低了股价。

了解了牛市和熊市的基本概念后,咱们来谈谈如何应对这两种不同的市场环境。

在牛市中,虽然看起来赚钱容易,但也不能盲目乐观。

首先,要保持冷静和理性。

不要被市场的狂热冲昏头脑,随意跟风投资。

在选择投资标的时,还是要进行充分的研究和分析。

不能仅仅因为一只股票涨得快就盲目买入,而要考虑公司的基本面、行业前景等因素。

合理配置资产也很重要。

不要把所有的钱都投入到股市中,要根据自己的风险承受能力,将资金分散投资到不同的资产类别,比如债券、基金、房地产等。

这样可以降低风险,避免在股市回调时遭受过大的损失。

另外,要设定好止盈点。

当股票达到自己预期的收益时,及时卖出获利,不要过于贪心,总想着赚更多,否则可能会错失获利的机会,甚至在市场反转时由盈转亏。

而在熊市中,首先要控制好风险。

减少股票的持仓比例,增加现金或者固定收益类资产的配置。

避免过度交易,因为在熊市中频繁买卖股票很容易导致亏损。

此时,也是寻找优质投资标的的好时机。

一些优质公司的股票可能会因为市场的恐慌情绪而被低估。

牛市的理由书籍英文版

牛市的理由书籍英文版English:Some well-known books that discuss the reasons behind a bull market include "Stocks for the Long Run" by Jeremy Siegel, which explores the historical performance of the stock market and the factors that contribute to long-term growth. Another popular book is "A Random Walk Down Wall Street" by Burton Malkiel, which delves into the efficiency of the market and the strategies investors can use to navigate it successfully. "The Little Book That Still Beats the Market" by Joel Greenblatt offers insights into his investment approach and how to identify undervalued stocks. These books provide readers with a comprehensive understanding of the market dynamics, valuation methods, and investment strategies that can lead to a bull market.中文翻译:一些讨论牛市背后原因的著名书籍包括杰里米·西格尔的《用于长期投资的股票》,该书探讨了股票市场的历史表现以及长期增长的因素。

中国历次大牛市大熊市起止时间和原因

中国历次大牛市大熊市起止时间和原因中国股市历经风雨,牛市与熊市交替出现,给投资者带来了无数的欢乐与痛苦。

今天,我们就来一起回顾一下中国历次大牛市大熊市的起止时间和原因,让我们在投资的路上更加游刃有余。

我们来说说牛市。

牛市是指股票市场价格持续上涨的阶段,投资者在这个阶段可以获得丰厚的收益。

中国股市的牛市始于哪一年呢?其实,早在上世纪90年代,中国股市就迎来了一波牛市。

这波牛市的原因主要是中国经济的快速发展,吸引了大量外资进入中国市场,推动了股市的繁荣。

这波牛市也离不开广大投资者的热情参与,大家都怀揣着发财的梦想,争相买入股票。

在这波牛市中,许多投资者都实现了财富的增值,成为了时代的弄潮儿。

好景不长,牛市终究会走向熊市。

中国股市的大熊市始于哪一年呢?这个问题要追溯到2007年。

当时,中国股市正处于一轮牛市之中,投资者们对未来充满信心。

谁也没想到,这场牛市竟然以一场大崩盘告终。

大崩盘的原因有很多,其中一个重要的原因是金融市场的过度投机。

许多投资者盲目追涨杀跌,导致市场泡沫不断积累。

最终,在2007年下半年,市场泡沫破裂,股市开始大幅下跌。

这场大熊市让许多投资者损失惨重,股市一度陷入低谷。

在大熊市之后,中国政府采取了一系列措施来稳定股市。

其中最重要的一项举措就是加强对金融市场的监管。

政府出台了一系列政策,限制资金流入股市,防止市场泡沫再次形成。

政府还加大了对上市公司的监管力度,要求上市公司提高质量,保护投资者的利益。

经过一段时间的努力,中国股市逐渐走出了低谷,开始了新一轮的牛市。

历史的车轮滚滚向前,中国股市的未来又将何去何从呢?这是一个值得我们深思的问题。

在这个过程中,我们应该牢记投资有风险,入市需谨慎的原则。

我们还要关注国家政策的变化,把握市场动态,做好风险防范。

只有这样,我们才能在股市的风云变幻中立于不败之地,实现财富的最大化。

中国股市的历史就是一部充满激情与挑战的传奇。

从牛市到熊市,再从熊市到牛市,股市见证了中国经济的崛起与发展。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

China’s stockmarket bubble中国的股市泡沫A goring concern对牛市的担忧(goring 意为 got hurt by an animal with horns, like a bull,即被长犄角的动物如牛等所伤害,这里暗指中国的牛市,用法非常巧妙。

)The economic dangers of China’s manic bull market中国狂热牛市带来的经济风险THE slowdown in China’s property market(房地产市场)has been cruel to makers of wooden flooring(木质地板制造商). After double-digit growth for much of the past decade, sales have slumped(下跌). Kemian Wood Industry(大连科冕木业公司), which used to boast(自夸)of the quality of its composite floorboards, took radical steps to deal with the downturn. It switched its focus to online gaming and changed its name. After its rechristening(改名)as Zeus Entertainment(宙斯娱乐)in early March, its share price doubled in short order(迅速). This past week, though, its transition plan hit a snag. CCTV, the state broadcaster, accused it of being one of a series of companies that are “fabricating(捏造)themes and telling stories” to inflate their share prices.Zeus Entertainment denies the allegations. But the wider trend is clear. At least 80 listed Chinese firms changed names in the first five months of this year. A hotel group rebranded itself as a high-speed rail company, a fireworks maker as apeer-to-peer lender and a ceramics(制陶业)specialist as a clean-energy group. Their reinventions as high-tech companies appear to have less to do with the gradual rebalancing of China’s economy than with the mania sweeping its stockmarket.大连科冕是一家地板制造商,中国房地产市场的低迷使得这家以往业绩骄人的企业销售额下滑。

这家公司不得不将重点转移到网络游戏并且在今年三月更改公司名字为宙斯娱乐。

至此,这家公司的股价上涨了两倍。

然而央视报道和指责了包括这家公司在内的多家公司通过更改名字来助推股价上涨。

宙斯公司只是冰山一角。

至少有80家公司在今年的头五月更改了公司名字。

一酒店集团更名为高铁公司,一烟花制造商改为P2P贷款公司,一陶瓷制作商则重新包装为清洁能源集团。

这些公司重塑自己为高科技公司并不是为了响应中国的经济调整,而是为了在疯狂的股市捞一把。

The Shenzhen Composite Index(深圳综合指数), which is full of tech companies, has nearly tripled over the past year. Even frothier(多泡)is ChiNext(创业板), a board for startups that is now valued at 140 times last year’s earnings (see chart 1). A multiple of 50 would already be very optimistic for even the whizziest(高科技的)firms. ChiNext is s upposed to be China’s answer to NASDAQ. It does indeed closely resemble NASDAQ—but as it was in 1999, just before the dotcom bubble went pop. There is no telling when the Chinese frenzy will end, but a sharp correction seems inevitable. Such a reversal wou ld cast a long shadow over China’s economy.深圳综合指数与去年相比几乎上涨了三倍。

有中国的纳斯达克之称的创业板市盈率达到了140。

对于最顶尖的科技公司来说,市盈率达到50就已经非常乐观了。

我们并不知道这场狂热何时会结束,但是一轮急剧的调整是不可避免的,而且可能会将中国经济带来较长的阴影。

注释:PE(市盈率)=股价/每股盈余(通常用前一年的盈余)PE越高表明股价越偏离其价值,股价越被高估。

这里原文是ChiNext valued at 140 times last year’s earning,即创业板的价格是140乘以去年的盈余,根据上面的公式可知PE=140。

As in any bubbly market, there is a debate about just how inflated Chinese stock prices are. The average price-earnings (PE) ratio on the Shanghai Stock Exchange(上交所), home to th e country’s biggest firms, is 23—lofty(高)but not much higher than America’s S&P 500 share index(标普500). That, however, is a skewed(曲解的)picture. Banks have the heaviest weighting on the Shanghai exchange and they have been largely left behind by the rally. (That is a warning sign in itself since bank shares tend to track the broader economy(宏观经济).) The median share in Shanghai now has a PE of 75. Chen Jiahe of Cinda Securities, a brokerage, calculates that nearly 85% of listed companies have higher valuations today than at the height of China’s stock bubble in 2007—which ended in a big bust. Global investors are not buying into the mania: the shares of companies listed in both Hong Kong and Shanghai are now 30% more expensive in the latter.中国的股价到底有多少泡沫一直都存在争议。

上交所的平均PE是23,偏高但也没比标普高多少。

但这存在误解。

银行股占了上交所的很多部分,但它们却在此轮反弹中被远远甩在后面(通常认为银行股更能反映宏观经济)。

上交所公司的PE中位数是75。

信达证券的经纪人Chen Jiahe估计85%的上市公司的估值高过了2007年的时候。

要知道在2007年股市的大泡沫破裂了。

国际投资者并没有在这一场疯狂中买进股票。

在香港和上海两地同时上市的公司,它们在上海的股价要高于香港的股价30%。

Examples of excess(过度)abound. A pet-food company trades on 221 times earnings, a sauna-maker on 285 and a manufacturer of fans on 732. Chinese stocks have long had a tenuous(微弱的)relationship with economic reality, but the current rally has gone to new extremes. Growth in the first quarter fell to 7% year on year, the weakest figure since 2009. And monthly data suggest that the slowdown has deepened in the second quarter. But stocks are still racing ahead (see chart 3). Almost 8m brokerage accounts were opened in the first quarter of 2015 alone (see chart 4). A shift to monetary easing and fiscal stimulus—and expectations of more to come—help explain why the rally began. But the longer it continues, the more it looks like irrational exuberance(非理性繁荣).一宠物食品公司的PE达到了221,一桑拿浴公司为285,一风扇制造商的为732。

相关文档
最新文档