阿拉伯语学生学习汉语辅音难点分析
阿拉伯语留学生汉语语音习得难点探析

阿拉伯语留学生汉语语音习得难点探析阿拉伯语留学生习得汉语语音的过程中易产生具有普遍性和规律性的偏误,母语负迁移无疑是重要原因之一。
本文对15名阿拉伯语学生进行听音和发音测试,结合测试结果和汉阿语音对比,找出具体原因所在,并提出相应的教学策略。
标签:语音习得声调声母韵母一、引言语音教学是对外汉语教学的第一步。
赵元任(2003)说过:“学习外国语的内容分成发音、语法、词汇三个重要部分,学习次序当然也应该照这三样按步进行。
发音部分最难也最要紧,因为语言的本身、语言的质地就是发音,发音不对,文法就不对,词汇就不对。
”标准的发音对语法、词汇的习得也有重要作用。
近20年来,关于留学生汉语语音习得的研究成果丰硕,但在语音教学的国别化研究方面,现有成果主要集中在对日韩和欧美学生的汉语语音习得偏误与规律的研究,对母语为阿拉伯语的汉语学习者的语音研究非常少。
阿拉伯语是包括也门、苏丹、埃及、巴林、毛里塔尼亚等国在内的27个亚非国家及4个国际组织的官方语言,是超过一亿一千万人的母语,是全世界穆斯林的宗教语言。
阿拉伯语背景学习者的汉语习得规律跟其他母语学习者有共性,也有其个性。
近年来,来华留学的阿拉伯学生激增,对阿拉伯语留学生汉语语音习得规律的研究,在对外汉语教学和汉语国际推广中有较大的实用价值。
二、调查设计及操作1.对象:测试对象为15名能说标准阿拉伯语的汉语学习者,他们的汉语学习时间为700课时以内(初级阶段)。
另有普通话测试水平为一级乙等的中国教师男女各一名。
2.语音表:包括普通话单音节、双音节词语各50个,涵盖了汉语普通话系统中所有的声母、韵母和声调组合类型,并保证每个声韵调至少有一次复现。
语音表分为A表和B表,两表内容相同排列次序不同。
3.操作:(1)语音感知,依照B表录制标准发音,在语音室内让学生听音并记录。
使用MS-EXCEL统计听辨偏误情况。
分析过程中,考虑到标调位置不影响实验数据,所以标错位置不算。
变调问题按原调处理。
从语音对比谈对阿拉伯语学生的汉语语音教学

告诫我们 ,现代汉语普通 话教师在教阿拉伯语 学生时要注 果可 以利用课件就会更加便利 地达到教学 的直观性 。有利
意 阿 拉 伯 语 的正 负迁 移 , 以便 在 教 学 中有 的放 矢 ,抓 住 重 于 学 生进 行 系 统 的模 仿 ,起 到 事 半 功 倍 的效 果 。 《 础 音教学
口杜 芳
摘 要:汉语语音 的习得是外国人 学习汉语 的难点。本丈从语音对比的角度研究针 对母语为 阿拉 伯语 的学生 的声母、韵母 、声调等方面的语音教 学。阿拉伯语 学生的母语在汉语 习得上 的正 负迁移 ,使他们在汉语语音学习
中存在一些独特的难点和特点,对这些问题的学术探讨可以提 高教 学效率,合理恰 当地减少 负迁移的影响 。
音 和 舌 面 音 。根 据 发 音 方 法 可 分 为 塞 音 、 塞 擦 音 、 擦 音 、
发 的是喉音或喉壁音 ,发音 部位偏后而又重浊 。这在 教学
鼻音 、边音 ,有清 浊对 立 ,送气 不送气 之 分 。因此 ,教 中应 加 以注意 ,应 及 时指 出 并 予 以纠 正 。
学 中 需 要 在 听 说 模 仿 的 操 练 中 , 有 意 识 地 引 导 学 生 注 意 2 在 教 学 中 ,我 们 发 现 阿 拉 伯 语 学 生 经 常混 淆 舌 面音 .
点 。阿拉 伯 语 属 闪一 语 系 , 阿 拉伯 学生 掌 握 的其 他语 言也 代汉语 普通话课本》 《 含 现代 汉语普通话教程 》 《 速成 现代
与现 代 汉 语 分 属 不 同语 系 。 仅 从 现 代 汉 语 语 音 教 学 我 们 就 汉 语 普 通 话 初 级 教 程 》 大 都 采 用 这 种 编 排 方 法 ,但 是 内 部
有 的 还 会 德 语 、 西班 牙 语 等 。通 过 教 学 实 践 , 我 们 发 现 阿 语 普 通 话 声 母 提 供 了便 利 。 我 们 主 张 以 声母 的 发 音 部 位 为 拉 伯 学 生 学 习语 言 的速 度 的 确 较 快 。 已 知 的 学 术 研 究 成 果 纲 兼 顾 发 音 方 法 的安 排 , 组织 教 学 内容 。 “ 音 部位 ” 如 发
阿拉伯语初学者常见语音问题及解决方法

阿拉伯语初学者常见语音问题及解决方法 作者:刘晶来源:《速读·下旬》2016年第03期在2015届阿拉伯语专业新生入学后,我有幸成为语音带读小组中的一员,负责每天早读带领学弟学妹们练习字母发音,纠正他们的语音错误。
在语音带读中,我总结了初学者普遍感觉困难的几个字母,望大家注意。
一、顶音我们都知道,ُءاظلا, ُءاطلا, ُداَّضلا, ُداَّصلا 是阿拉伯语的四个顶音,这四个字母发音部位基本相同:舌中部下凹,舌边或舌前凸起与上颚形成闭合,舌头的摆放像马鞍状。
但在领读的过程中,我发现了几个普遍的错误:初学者在发顶音时,因没有摆放好舌头,而导致全都用双唇发音,例如:ُرظان, ُناطيش, ُطاَّبض, ُلدنص;在发顶音的静符时,发出近似开口或合口符的音,例如:ُرهظم, ُ بلطي, ُليلضت, ُ باحصأ ;读ُداّصلا的所有音符时,易与ُنيِّسلا的读音混淆;读ُداَّضلا的所有音符时,易与ُلادلا的读音混淆;读ُءاطلا的所有音符时,易与ُءاتلا的读音混淆;读ُءاظلا的所有音符时,易与ُلاذلا的读音混淆,且没有咬舌。
为了发好顶音,首先发音前我们应找准发音部位,重视课本中讲到的发音方法,仔细揣摩,不能随意发音。
其次,这四个音都是顶音,发音时会在口腔中形成回音,使顶音发出时有饱满感。
只要将舌头按要求摆放好,确保口腔内部是空的,发音时便不会与其它字母相混淆。
另外,很多同学都认为阿拉伯语字母中的咬舌音只有两个,即ُءاثلا和 ُلاذلا ,其实不然,ُءاظلا发音时也要略微咬舌,使发音更加准确。
二、喉音喉音六字母:,ُنْيغلا, ُنْيعلا, ُءاخلا, ُءاحلا, ُةزمهلا,ُءاهلا虽都是喉音,但发音却在喉部的不同位置。
这里,我要重点强调的是ُةزمهلا 和 ُءاحلا的发音,这两个音很难掌握其发音部位,稍不注意,便会与其它字母相混淆。
浅谈阿拉伯语语音教学

浅谈阿拉伯语语音教学作者:买通来源:《科教导刊》2013年第27期摘要阿拉伯语语音教学是阿拉伯语教学过程的基础,其质量好坏直接影响阿拉伯语后期的学习。
因此外语教师必须认真研究语音教学。
本文将就阿拉伯语音教学中出现的难点与问题,探讨合理的教学方法。
关键词语音辨析汉语负迁移语音模仿中图分类号:G424 文献标识码:A1 阿拉伯语语音的教学目标和安排语言的学习是从发音的学习开始,每种语言都有它对应的语音系统。
学习阿拉伯语也会有不同的层次和目的,从而学习者掌握阿拉伯语音的范围也不同。
根据中国高等学校阿拉伯语教学大纲的要求,在语音方面,一年级学生可以正确掌握28个字母的全部发音;掌握基本读音规则;朗读标有符号的单词、词组、句子和短文时,语音语调基本正确。
二年级学生可以在语流中发音正确;掌握阿拉伯语语音的特点,能自觉地模仿和纠正语音、语调;在朗读和口头表达中,语音正确、语调自然,并有基本的节奏感。
但是无论学习目的和掌握的程度如何,要掌握阿拉伯语必须学习最基本的语音。
2 阿拉伯语语音教学难点在一段时间语音阶段的学习过程之后,一些学生仍然无法达到阿语教学大纲的要求,还应当在以后的学习中继续练习。
其原因归纳起来是多方面的,主要为以下三点:2.1 汉语负迁移对学习阿拉伯语语音的影响汉语负迁移是指在第二语言习得的过程中,汉语的使用习惯,直接影响第二语言的习得。
学生在阿拉伯语的学习过程中,语言迁移反映在语音、词汇和语法各个层次,而最持久也最明显的语言迁移现象是语音迁移。
汉语和阿拉伯语分别隶属于汉藏语系和闪含语系,汉语和阿拉伯两种语音的音位系统有差别,音位的分布也就不对应。
阿拉伯语中有些音位在汉语中没有,例如阿拉伯语中的等音在汉语中是没有的,故而中国学生在学习阿拉伯语字母语音时就会感到发这些音比较困难,也往往把他们读成轻辅音 h,元音e,轻辅音d,z。
由于阿拉伯语辅音中有近三分之一是喉鼻音、小舌音、喉音。
而这些辅音的发音部位在口腔的最后部分以及喉头和喉壁,所以,中国学生在发喉音或喉壁音时,有时发的是舌根音(g、k、h),混淆了发音。
阿拉伯语学生学习汉语辅音难点分析

阿拉伯语学生学习汉语辅音难点分析摘要:语音学习是二语学习的前提和基础,在二语学习过程中母语在一定程度上存在影响,这种影响就是迁移,语音也不例外。
通过对比分析可以发现母语和目的语之间的异同,在此基础上,可以更好地运用迁移理论提高教学效率。
本人在教学实践中发现以阿拉伯语为母语的汉语学习者在学习汉语辅音时存在难点较多,本文试图通过对比阿拉伯语和汉语的辅音,找出他们的异同来解决这一问题,以便帮助从事相关工作的教师和母语为阿拉伯语的学生学习汉语。
关键词:汉语;阿拉伯语;辅音;对比分析世界上任何两种语言之间总是存在着一些异同,语音、词汇、语法都不例外,如果能够对他们做系统分析找出异同就可以提高二语学习的效率,正是出于这种考虑对比分析应运而生。
对比分析是将两种语言的系统进行共时比较,以揭示其相同点和不同点的一种语言分析方法。
提出并建立对比分析假说理论体系的是美国语言学家拉多,他在《跨文化语言学》中提到,当二语学习者学习与母语相似的项目时就比较简单,相反,学习相异的项目时就比较困难。
由此,拉多倡导教师应该对母语和目的语进行对比,发现两种语言之间的差异,以便于预测和解决目的语学习者可能出现的错误,辅音学习也是如此。
对比分析的研究者们还通过对比分析制订了语言难度等级,方便对比分析在教学中的运用。
普拉克特提出了“难度等级模式”,他把难度分为六个等级,从零级到五级,等级越高难度越大。
本文对阿拉伯语和汉语辅音的对比分析涉及到了普拉克特“难度等级模式”中的零级、三级和四级。
零级是两种语言中相同的部分,在学习中不存在困难,产生正迁移,本文对比分析的第一部分是阿拉伯语和汉语中相同的辅音。
第二部分是阿拉伯语和汉语中相似但不同的辅音,也就是难度等级的三级,它是指在第一语言中存在的语言项目在目的语中虽有相应的语言项目,但是他们在分布、形式、使用方面又存在差异,学习者必须把它作为新的项目来学习。
第四等级是在目的语中存在而母语中完全没有的项目,学习者学习这些新的项目时会产生阻碍性干扰,针对辅音来讲就是汉语中存在而阿拉伯语中不存在的辅音。
汉、西语单辅音系统比较及问题分析

汉、西语单辅音系统比较及问题分析1、汉、西语单元音系统比较及问题分析汉语的元音系统相对复杂,直到现在,一些语言学家也没能在元音音位的数量上达成共识。
考虑到本文针对的对象是母语为普通话的学生,相信他们能较容易地理解汉语语音。
因此,本文将采用赵士钰的分类方法进行语音比较及分析。
赵士钰1认为汉语普通话有十个元音音位,七个舌面元音:/a/,/e/,/ê/,/i/,/o/,/u/,/ü/,两个舌尖元音:/-i/(1),/-i/(2)2,一个卷舌元音:/er/3。
西班牙语的单元音系统由五个元音组成,分别是/a/,/e/,/i/,/o/,/u/。
虽然单元音只有五个,但与不同的辅音搭配时,发音也有细微的差别。
例如:元音音位/a/在单词hacha中是硬腭音,而在单词rauda中是软腭音。
但如果不使用声谱仪,这种差别是难以察觉的。
西语的/a/的发音部位位于口腔中部,同汉语中的/a/发音相似。
但是,开口度比汉语中的/a/稍小。
/e/的发音部位靠前,发/e/音时嘴角咧开,呈微笑状,而汉语中的/e/发音位靠后,开口度较小。
/i/、/o/、/u/的发音部位与发音方式与汉语中的相同。
Mateu认为4/i/在两种语言中相似度最高。
笔者收集了125份学生的录音资料5,虽然统计有些粗略,但仍能说明学生的一些语音问题。
在录音中有54名学生将an发成ang或en,这跟发音时开口度有关,开口度太大,容易发成汉语的后鼻音ang,开口度太小容易发成en。
29名学生将en发成in,5名学生将o发成ou,这两个错误可能是源于英语的发音影响,这种影响在以英语为专业,西语为第二外语的学生当中尤为明显。
2、汉、西语单辅音系统比较及问题分析老师认为汉语辅音系统有22个辅音音位:即/b/、/p/、/m/、/f/、/d/、/t/、/n/、/l/、/g/、/k/、/h/、/j/、/q/、/x/、/ng/、/zh/、/ch/、/sh/、/r/、/z/、/c/、/s/。
巴基斯坦学生汉语习得初期的难点分析

巴基斯坦学生汉语习得初期的难点分析文章结合作者在巴基斯坦长期的教学体会,根据“母语——目的语”的对比分析和中介语理论,从语音、词汇和语法三个方面,对巴基斯坦学生在基础阶段汉语习得过程中存在的规律性问题进行了初步的考察。
标签:巴基斯坦汉语习得难点分析巴基斯坦全称为巴基斯坦伊斯兰共和国,是一个多民族的国家,2004年最新人口统计约为1.49亿,其中旁遮普族占63%,信德族占18%,帕坦族占11%,俾路支族占4%等。
95%以上的居民信奉巴基斯坦的国教——伊斯兰教,少数居民信奉基督教、印度教和锡克教等。
根据这些民族的聚居区域,巴基斯坦在行政区划上分为旁遮普省、信德省、西北边境省和俾路支省等四个省,以及联邦首都伊斯兰堡和联邦直辖的部落地区。
巴基斯坦的国语为乌尔都语,而官方语言则是英语,此外,还有许多方言。
在巴基斯坦,每个省都有一种主要的方言,即旁遮普省的旁遮普语、信德省的信德语、俾路支省的俾路支语和西北边境省的普什图语。
每个省还有若干其他的民族语言或方言土语,如达尔德语、布拉灰语以及部落语言等。
因此,在巴基斯坦,双语和多语现象十分普遍。
许多人会说两种或两种以上的本族语或本地语,只要受过中等教育就能多少懂些国语,而如果受过高等教育或出身于私立的贵族学校,一般会具备较强的英语能力,甚至某些人的英语水平会超过他们的母语。
和其他学习汉语的外国学生一样,由于受到不同的社会文化习俗和语言规律的影响,巴基斯坦学生在学习汉语过程中也会遇到一些独特的难题。
绝大部分学习汉语的巴基斯坦学生都是成年人,在进入大学中文系以前,一般都在公立或私立学校接受了十二年左右的基础教育。
也就是说,开始接触汉语时,他们差不多都学习过国语乌尔都语或者是作为办公语言的英语,这就意味着他们已经掌握了一定程度的乌尔都语或英语,大多数人也基本养成了用乌尔都语或英语思考并组织语言的习惯。
正是这些业已存在的习惯或规则,在巴基斯坦学生学习汉语过程中,产生了一系列干扰和影响,形成了不利于汉语学习的负迁移因素。
巴基斯坦学生汉语语音学习难点分析

巴基斯坦学生汉语语音学习难点分析摘要:汉语和巴基斯坦的国语乌尔都语分属于不同的语系,特别是在语音方面,差别很大。
在对外汉语教学中,语音教学重要组成部分。
对外汉语语音教学的任务是让学习者掌握汉语语音的基本知识和汉语普通话正确、流利的发音,为用口语进行交际打下基础,使语流更自然、流利。
本文通过大量调查,对巴基斯坦学生学习汉语语音的难点进行分析,从声母、韵母、声调等方面出发,分析学生容易产生的偏误。
学习声母时,难点主要是在送气与不送气上,韵母上的主要问题是鼻音题,四声从难到易,分别是一声、三声、二声、四声。
关键词:辅音韵母声调难点分析随着中国政治、经济、文化地位的迅速提升,世界上学习汉语的人数越来越多,他们日益感受到学习汉语的必要性。
巴基斯坦的汉语教学也是如火如荼,有的省份甚至把汉语作为公立中小学的必修课。
但是汉语和巴基斯坦的国语乌尔都语分属于不同的语系,特别是在语音方面,差别很大。
而语音教学又是汉语教学的重要组成部分。
对外汉语语音教学的任务是让学习者掌握汉语语音的基本知识和汉语普通话正确、流利的发音,为用口语进行交际打下基础。
语音的语言的物质外壳。
语音的重要性决定了语音教学是第二语言教学的基础,是掌握听说读写技能和交际能力的前提。
不学好语音,会影响口语的表达,也影响到听力;反之,如果语音很标准,往往一开口就能给交际对方以好感,形成融洽的交际气氛。
因此,本文通过大量调查,对汉语和乌尔都语语音系统进行综合比较分析,找出巴基斯坦学生在学习汉语时普遍存在的偏误问题,找出难点。
以便在今后在汉语中采取有效措施来最大限度的避免偏误的形成,确定汉语语音教学的重点和难点,提高学生汉语语音学习的自觉意识,使语流更自然、流利。
1 汉语和乌尔都语辅音对比(1)乌尔都语是巴基斯坦的国语,英语是官方语言,此外巴基斯坦的每个省几乎都有自己的语言,比如信德省有信德语,旁遮普有旁遮普语,俾路支省有俾路支语,西北边境省有普什图语,其他还有克什米尔语及一些部族语言。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
阿拉伯语学生学习汉语辅音难点分析发表时间:2012-03-06T13:52:18.790Z 来源:《时代报告》2011年12月下供稿作者:魏志宽[导读] 语音学习是二语学习的前提和基础,在二语学习过程中母语在一定程度上存在影响,这种影响就是迁移,语音也不例外。
魏志宽(河北大学文学院,河北保定 071000)中图分类号:H37 文献标识码:A 文章编号:1003-2738(2011)12-0181-02摘要:语音学习是二语学习的前提和基础,在二语学习过程中母语在一定程度上存在影响,这种影响就是迁移,语音也不例外。
通过对比分析可以发现母语和目的语之间的异同,在此基础上,可以更好地运用迁移理论提高教学效率。
本人在教学实践中发现以阿拉伯语为母语的汉语学习者在学习汉语辅音时存在难点较多,本文试图通过对比阿拉伯语和汉语的辅音,找出他们的异同来解决这一问题,以便帮助从事相关工作的教师和母语为阿拉伯语的学生学习汉语。
关键词:汉语;阿拉伯语;辅音;对比分析世界上任何两种语言之间总是存在着一些异同,语音、词汇、语法都不例外,如果能够对他们做系统分析找出异同就可以提高二语学习的效率,正是出于这种考虑对比分析应运而生。
对比分析是将两种语言的系统进行共时比较,以揭示其相同点和不同点的一种语言分析方法。
提出并建立对比分析假说理论体系的是美国语言学家拉多,他在《跨文化语言学》中提到,当二语学习者学习与母语相似的项目时就比较简单,相反,学习相异的项目时就比较困难。
由此,拉多倡导教师应该对母语和目的语进行对比,发现两种语言之间的差异,以便于预测和解决目的语学习者可能出现的错误,辅音学习也是如此。
对比分析的研究者们还通过对比分析制订了语言难度等级,方便对比分析在教学中的运用。
普拉克特提出了“难度等级模式”,他把难度分为六个等级,从零级到五级,等级越高难度越大。
本文对阿拉伯语和汉语辅音的对比分析涉及到了普拉克特“难度等级模式”中的零级、三级和四级。
零级是两种语言中相同的部分,在学习中不存在困难,产生正迁移,本文对比分析的第一部分是阿拉伯语和汉语中相同的辅音。
第二部分是阿拉伯语和汉语中相似但不同的辅音,也就是难度等级的三级,它是指在第一语言中存在的语言项目在目的语中虽有相应的语言项目,但是他们在分布、形式、使用方面又存在差异,学习者必须把它作为新的项目来学习。
第四等级是在目的语中存在而母语中完全没有的项目,学习者学习这些新的项目时会产生阻碍性干扰,针对辅音来讲就是汉语中存在而阿拉伯语中不存在的辅音。
下面我们按照难度等级进行阿拉伯语和汉语辅音的对比分析,并说明如何解决因为差异造成的迁移。
在对比之前需要对阿拉伯语和汉语辅音的整体状况做简要说明。
阿拉伯语普通话共有二十八个字母,分别表示二十八个辅音,一个字母只表示一个辅音,一个辅音只有一个字母表示。
汉语普通话有二十一个辅音字母,也是一一对应的关系。
另外需要说明的是本文的对比都是在国际音标的基础上进行的,以国际音标为准。
第一部分:阿拉伯语和和汉语中完全相同的辅音。
这一部分我们对比分析阿拉伯语和汉语完全相同的辅音。
这些相同的辅音分别是:m/?国际音标为[m],f/?国际音标[f],s/?[s],d/?[t],n/? [n],l/?[l],g/?[k],h/?[x],以上八个辅音从国际音标来讲阿拉伯语和汉语完全对应,属于我们前面说过的难度等级中的零级,学生很容易掌握。
不过,尽管这些辅音的国际音标相同,可是它们在各自语言中的实际读音却是有差异的,这是由于在各自的语音系统中它们的呼读音是有差别的。
例如,m在汉语中读作me, e本来是没有的,只是为了更清楚地读出m的读音才加了e,m就是本音而me就是呼读音;在阿拉伯语中? 的读音为mu,这就是它们呼读音的差异。
以上八个辅音在汉语中除s以外都是在本音后加e,s是在其后加i[-i]。
由此可见,在教这八个辅音时只需要告诉学生阿拉伯语中相对应的读音然后改变他们的呼读音就可以了。
第二部分:阿拉伯语和汉语中相似却不同的辅音。
这部分我们讨论阿拉伯语和汉语中相似但不同的辅音。
以国际音标为基础,从发音方法和发音部位来说明这些有差异的辅音。
第一组,b和? 。
b[p]双唇不送气轻塞音;? [b]双唇浊塞音。
阿拉伯语中没有送气不送气的概念,都是不送气音,这一组音的差别在于前者是轻音后者是浊音。
轻与浊的区别在于轻音声带不震动,浊音震动。
解决这一问题我们可以要求学生把拇指和食指放在咽喉的两侧感受这两个音的区别,以此说明b的正确读音。
第二组,r和 ? 。
r[?]舌尖后浊擦音;? [r]舌尖颤音。
两者的主要区别是r[?]舌尖接近硬腭前部,气流从硬腭和舌尖的窄缝中摩擦而出。
? [r]舌尖接近上齿龈,气流的冲力使舌尖在短时间内反复颤动。
首先是发音部位不同,r[?]是硬腭前部,? [r]是上齿龈;发音方法的区别在于前者的气流从舌尖和硬腭的窄缝中摩擦而出,后者是舌尖在气流的冲击下反复颤动,把这两点解释清楚就准确地把握了他们的区别。
第三组,d[t]和? [d]。
d[t]舌尖中不送气清塞音,? [d]舌尖齿龈浊塞音。
前者是舌尖抵住上齿龈,后者是舌尖紧贴上齿龈。
前者声带不震动,后者振动。
所以,学习d[t]时舌尖要轻轻抵住上齿龈而不是紧贴,声带不能振动以区别于? [d]。
第四组,sh[?]和?[?]。
sh[?]舌尖后清擦音,?[?]舌叶清擦音。
二者区别是前者是舌尖抵住硬腭前部,气流由此窄缝中摩擦而出;后者是舌面前部靠近齿龈后部及硬腭前部,舌面向硬腭抬起形成窄缝,气流摩擦而出。
他们的主要差别就是发音部位不同,要向学生说明前者用的是舌尖而不是舌面,同时舌面不用抬起。
第五组,s[s]和?[z]. s[s]舌尖前清擦音;?[z]舌尖前浊擦音。
这两个音的区别只是清浊而已,只要学生读s[s]时声带不振动即可。
这些阿拉伯语和汉语中相似而不同的辅音在一定程度上对阿拉伯语为母语的学习者学习汉语存在负迁移,我们需要告诉学生它们的差异,避免学生在使用母语帮助记忆时偏离目的语发音第三部分,汉语中存在而阿拉伯语中不存在的辅音。
这些辅音对于二语学习者而言是完全陌生的,属于难度等级的第四级。
语音学习单纯的模仿有时候不能完全解决问题,需要一定的专业语音学的说明,可是目前从事汉语教学的教师有很多并不是汉语专业的毕业生所以在解释的过程中会存在一些困难。
下面本人尝试用简明的方法说明阿拉伯语中完全不存在的汉语辅音的教学过程,这些都是本人的教学经验和技巧,尽管不是针对所有母语非汉语学生的,但是相信也会有一些借鉴作用。
同样,这些方法是具有普遍性的,不是只局限于某一个辅音的,是可以互相借鉴的。
夸张法,以p[p’]为例。
p的发音很多教材从送气的角度出发,通过把一张纸放在嘴前发音来说明b和p的区别。
这是一个不错的办法,可是本人发现也可以用夸张的动作来表现他们之间的差异,具体做法是双唇紧闭,使气流完全堵塞在口腔内,两腮鼓起聚集足够大的气流然后突然吐出,这样更能体现送气的特征。
同样的方法也适用于其他送气音。
气息差异法,以c[ts?]为例。
任何两个相似而不同的语音都是因为发音部位和发音方法的不同造成的,这些发音部位和方法我们很难用肉眼看到,我们可以通过发音时从口腔吐出的可感气息的不同来辨音。
在读c的时候如果把两手放在嘴的两边可以感到明显的气流摩擦而出,如果气流是从嘴的正前方擦出就是错误的。
在读sh[??]的时候把手放在下巴处会感到轻微的气流,这样我们可以通过体会气息的不同来发现不同辅音之间的差异,更具体更简明。
手势法,以zh[t?]为例。
本法是通过用双手模拟口腔来说明发音部位和方法的。
双手五指并拢,左手在上,右手在下,左手心对右手背。
左手适当弯曲模拟口腔,三个指关节从前向后依次为齿背,上齿龈,硬腭,手掌部分为软腭。
右手模拟舌头,第一关节即为舌尖,第二关节及以后为舌面,通过手指的曲折来展示舌头的伸缩。
在发zh时可以将右手指尖放在左手手指第三关节的前端,即对应硬腭的部位。
对于j/q/x的教学也可以采用同样的方法,把右手第二关节以后的位置贴近左手第三关节前部,相对于zh/ch位置要稍微高一些,这就是正确的读法。
兴趣膨胀法。
这种方法不是针对于学习某一个辅音的,而是说明学习者的一种学习心理,以及如何驾驭这种心理。
初级阶段的汉语学习者对于新的语言往往有着强大的好奇心,迫切想知道与生活密切相关的一些事物的发音。
我们应该利用这种心理提高语音学习的效果,每学习一个新的语音后最好都给出一个与这个音有关的词汇,这个词汇要是与生活息息相关的,具体的,以满足学习者兴趣膨胀的心理需求。
例如,在学习完ch[t??]的发音后我们可以给出chī fàn吃饭,既可以满足学习汉语的兴趣有可以在生活中不断自我强化记忆。
在第三部分中没有对阿拉伯语中不存在的汉语辅音一一列举,方法是具有普遍意义的,同时这三个部分之间不是彼此孤立的而是互相联系的,一些没有说明的辅音可以通过三种方法的组合得倒解决。
本文是在个人的教学经验和自学阿拉伯语的基础上写成的,可能存在一些瑕疵,望方家不吝赐教。
参考文献:[1]《现代汉语》(增订三版)上册,黄伯荣,廖序东,高等教育出版社.[2]《汉语可以这样教—语言要素篇》,张和生,商务印书馆.[3]《简明阿拉伯语教程》,李生俊,陈嘉厚,北京大学出版社.[4]《对外汉语教育学引》刘珣,北京语言大学出版社.[5]《阿拉伯语语音学习初探》,章越 ,文学界学科园地.[6]《阿拉伯语语音学习的难点和解决方法》,陈崇,新课程.。