本课题研究的理论和实际应用价值,目前国内外研究的现...

合集下载

一、本课题研究的理论和实际应用价值,目前国内外研究的现...

一、本课题研究的理论和实际应用价值,目前国内外研究的现...
一本课题研究的理论和实际应用价值目前国内外研究的现状和趋势800字以内二本课题的研究目标研究内容拟突破的重点和难点1000字以内三本课题的研究思路和研究方法计划进度前期研究基础及资料准备情况800字以内四本课题研究的中期成果最终成果研究成果的预计去向500字以内
一、本课题研究的理论和实际应用价值,目前国内外研究的现状和趋势(限2页,不能加页)
(3)文学自译的理论基础研究.自译是创作主体与翻译主体合一的特殊翻译形态.虽然其形态特殊,但还是翻译.既然如此,为对其加以深入研究,就必须先探寻其理论基础。哲学阐释学、解构主义理论以及人类语言认知过程论可视作对其作出阐释的基础理论。
(4)文学自译的运作机制研究。自译的特殊性在于创作主体与翻译主体的重合,所以在翻译过程中,它简化了阅读阶段,集作者和译者于一身的自译者,抑或著作权属自己,抑或语言文化不同,往往表现“大胆自由”, 翻译与创作互动,译中有作,作中有译,亦作亦译,翻译主体间性微妙而复杂。
在我国,自译活动开展较晚,对其研究零散不多。主要集中在两方面:
(1)自译家及其自译活动。我国自译活动以现当代文学阶段最为突出,自译作家主要有林语堂、张爱玲、白先勇、萧乾、余光中、刘诚之等.其中林语堂自译《啼笑皆非》、《中国文化的精神》等。张爱玲自译《赤地之恋》,《五四遗事》等.白先勇自译《台北人》、《香港一九六零》等,萧乾自译《吐丝者》、《土地回老家》等.
(一)理论价值
(1)自译活动是一个特殊而显著的翻译现象.由于学术体制与政策的原因,中外翻译史的研究通常只关注单语作家和译他译者,而且自译本身的相关概念很难做出科学界定,所以在很长一段时期以来自译没有引起翻译理论界应有的重视。通过对自译理论基础、本质特性、运作机制、标准策略等分析研究,有利于人们认识和关注自译活动,确立自译研究的学术地位,从而推进自译理论与实践研究,进一步丰富和发展翻译理论.

本课题研究的理论意义和实践意义

本课题研究的理论意义和实践意义

解释一下:内容不用按杨华民给你的底稿改了,就按我发的吧,如果有遗漏的项目,你再给杨华民说一下,我再补充。

二、课题设计论证一、课题研究的理论意义与实践意义(1)本课题的理论意义《语文课程标准》中提到,写作要贴近学生的实际,教师的责任就是引导学生去感知生活,品悟生活,丰富学生的个性体验,眼见、耳听、心想、记笔记的习惯,见中有感,闻中有感,勤于笔耕,乐于表达。

农村小学生有足多的不足之处,积累贫乏、阅读量少、孤陋寡闻、表达能力差,照成写作内容空泛、结构混乱、语句不通以及写作技能差等问题。

但他们有着得天独厚的优势;他们生活资源广泛,和大自然接触的空间和时间非常广阔,实践经验丰富,从生活角度来说,他们可谓见多识广,写作的题材如此之广,谁说他们缺乏生活素材呢?他们缺乏的只是对生活的观察,对材料的累积,大胆表达的勇气,对生活的感悟和羞于表达的情感……如果打开这一扇扇关闭的大门,我想农村小学生的表达激情就会像开闸的洪水一样,一泄而不可收。

(2)本课题的实践意义写作教学是小学语文教学中的一个难点。

对于农村小学生来说,提起作文来就皱眉头,抓耳挠腮,冥思苦想也无济无事,好多学生在被逼无奈的情况下,最后要么是从作文书籍中抄一篇相关作文塞责,要么是三言两语,草草收尾了事,一个班级中能有30%的学生能写出优秀的作文来也算是大吉了。

对于农村老师来说,作文教学也是个顶头疼的事,学生的见识短,阅读量小,语言积累不丰富,进行作文指导也多半是老师讲得口干舌燥,学生听得一头雾水,作文指导课多半没有起到实际指导作用。

所以,常常是老师苦于学生作文水平提不高,而学生拿起笔来又无从下手。

综合而言,《小学生作文能力的培养与提高》的研究于学生、于老师、于学校来说都是一件有意义的事。

二、国内外与本课题相关研究的概况与趋势有效教学的理念源于20世纪上半叶,西方的教学科学化运动,特别是在受美国实用主义哲学和行为主义心理学影响的教学效能核定运动之后,引起世界各国教育行家的关注。

教育部高校辅导员专项课题申报书《大学生“社恐”现象的心理机制与有效应对研究 》

教育部高校辅导员专项课题申报书《大学生“社恐”现象的心理机制与有效应对研究 》

A表:教育部人文社会科学研究项目申请评审书2024年专项任务项目(高校辅导员研究) 《大学生“社恐”现象的心理机制与有效应对研究》(课题设计论证部分)一、本课题研究的理论和实际应用价值,目前国内外研究的现状和趋势(一)理论和实际应用价值本课题《大学生“社恐”现象的心理机制与有效应对研究》具有显著的理论和实际应用价值。

在理论价值方面,本课题旨在深入探讨大学生“社恐”现象的心理机制,包括其成因、发展过程及影响因素等。

通过深入研究,有望丰富和完善社交焦虑理论,为相关领域的研究提供新的理论视角和解释框架。

同时,本课题还将关注“社恐”现象与大学生心理健康、社会适应等方面的关系,为全面理解大学生心理健康问题提供理论支持。

在实际应用价值方面,本课题的研究成果将为高校辅导员提供有效的应对策略和方法,帮助他们更好地识别、评估和干预大学生的“社恐”问题。

通过实施有效的心理辅导和干预措施,可以帮助大学生缓解社交焦虑症状,提高他们的心理健康水平和社会适应能力。

此外,本课题的研究成果还可以为高校心理健康教育提供实践指导,促进大学生心理健康教育的科学化和规范化发展。

(二)国内外研究的现状和趋势目前,国内外对于大学生“社恐”现象的研究已经取得了一定的进展。

在理论研究方面,研究者们从不同的角度探讨了“社恐”的成因、影响因素及干预策略,提出了多种解释模型和理论框架。

在实证研究方面,研究者们通过问卷调查、实验研究等方法,对大学生的“社恐”现象进行了量化分析和验证。

然而,目前的研究还存在一些不足之处。

首先,对于“社恐”现象的心理机制仍缺乏深入和系统的探讨,尤其是在跨文化背景下的大学生“社恐”问题,需要更多的研究来揭示其特殊性和普遍性。

其次,现有的干预措施和策略多针对一般性的社交焦虑问题,对于大学生“社恐”现象的针对性和实效性有待进一步提高。

从国内外研究的趋势来看,未来对于大学生“社恐”现象的研究将更加关注其心理机制的深入探讨,以及有效应对策略的开发和实施。

如何撰写教育部人文社科项目课题申报书

如何撰写教育部人文社科项目课题申报书

了,尽量用最简短的语言回答“要做什么、对
象为何、用什么方法、解决什么问题”。
确定一个好的课题名称 ---独特、新颖、真实的题目

课题名称不能用口号式、结论式、疑问
式句型,应以陈述式句型表述;
课题名称表述不能含糊笼统,应尽可能
突出课题的研究内容、研究对象、核心概念;
课题名称不能太长,不能出现并列式、
▪ 教育部人文社科规划项目,虽为部 级,但实际评价和申报难度仅稍逊于国 家项目,也是各高校比拼的重要项目, 资助力度大,竞争激烈。其类别也和国 家人文社科项目大体相同。
▪ 省部级项目,包括国家各部委、省 级各类项目等。其中省级哲社规划项目 较为权威。
为什么要讲申报书这个问题?
▪ 从实践经验来看提高教育部哲 学社会科学课题申请的立项可能性:
▪ 1. 申报教育部社科基金项目的课题负责人 同年度只能申报一个项目。
▪ 2. 在研的教育部社科基金和(以结项证书 标注日期为准)课题负责人不能申报新项 目。
▪ 3. 申请重点项目和一般项目者,须具 有副高级以上专业技术职务(或相当 于副高级以上专业技术职务)。
▪ 4. 申请青年项目者,只要具有中级职 称(讲师/助理研究员)凡年龄不超过 40周岁(1971年1月1日以后出生), 无论是否具有博士学位,均可申报青 年基金项目。青年基金项目课题组成 员没有年龄及专业技术职务限制。
▪ 第三种:手段+目标(一般用于论文写作) , 如下所示: 1.改革国际贸易专业实训评估培养模式,提 提高人才培养质量 ; 2.积极大禹文化世界遗产,促进绍兴旅游产 业发展;
1.形式上以“研究”等字眼为特征; 2.内容上要包含研究范围、研究途径、研究 结果、研究状态等,或其中部分内容; 3.用词上要要讲究科学严谨。不用感性的不 确定词语。 看看下面的案例:

实际应用价值和社会评价

实际应用价值和社会评价

实际应用价值和社会评价案例一:日前,福建省纤检中心承担的科技项目“光能科技面料蓄热性能评价研究”通过专家组验收。

据悉,项目通过研究光源种类(氙灯、白炽灯)、辐照度、照射时间、散热时间等参数与面料蓄热性能的关系,探讨了面料颜色、纱线排列方式、蓄热纱含量等与蓄热性能的相关性,建立了光能科技面料蓄热性能的检测方法;通过研究面料相关老化程序对面料蓄热性能耐用性的影响,提出了光能科技面料蓄热性能耐用性的评价方法。

项目建立的光能科技面料蓄热性能的检测方法和耐用性评价方法,简便实用,具有创新性。

项目关于辐照度、照射时间、面料颜色、纱线排列、蓄热纱含量等与蓄热性能的研究,对企业开发面料、进行面料设计、消费者选购具有实际指导意义,易于推广,有较大的实际应用价值和社会效益。

案例二:一、本课题研究的理论和实际应用价值,目前国内外研究的现状本课题研究的理论和实际应用价值,目前国内外研究的现状和趋势1、本课题研究的理论和实际应用价值通过调查分析当前河北省科技信息服务发展的现状和存在的问题,从协同创新的视角出发,探索最大程度实现科技信息服务均等化的创新模式和对策。

本课题的研究拓展了信息服务均等化的理论体系和内涵,能够在一定程度上丰富和补充已有的研究成果,有助于进一步推动理论研究。

在实际应用方面,面对当前河北省经济社会发展中科技信息服务存在的诸多问题,本课题通过借助高校和企业开展协同创新计划的良好契机,对相关的科技信息服务机构进行数据调研,总结公共文化服务体系建设过程中图书馆及其他信息服务机构在信息服务均等化方面的经验和不足,探索提升科技信息服务均等化的协同创新模式和对策,为企业和社会提供深度科技信息服务,以适应文化和经济强省建设的需要。

可以说本研究既有助于促进我省区域社会发展创新,同时对促进科技信息服务业乃至拉动我省区域经济的快速发展均具有十分重要的实践意义。

2、目前国内外研究的现状和趋势协同创新是一项复杂的创新组织方式,协同创新的内涵本质是:企业、政府、知识、大学、研究机构、中介机构和用户等为了实现重大科技创新而开展的大跨度整合的创新组织模式,是当今科技创新的新范式。

教育部人文社科立项申报书1

教育部人文社科立项申报书1
,et alStephen,,Wan,et al2010)和同辈群体(,邹泓等,2007;Evelienet al,2009;)等等。另外,一些研究也试图采用各种方,Altermatt2011et al,2009;;2008iuru,)从减少攻击和提高在校动机增等(2007式对学生的学校适应进行干预,例如Hudley强学生的学校适应性。学校适应研究对象正转向学前期儿童与特殊儿童,教育干预也越越受到关注。
本课题以学校适应不良为突破口,着力探索返乡农民工子女学校适应的影响因素,并提出解决对策,研究成果将有助于返乡农民工子女顺利完成学业,促进他们进行正常的社会化,以适应新的生活与学习,这将使得本研究不仅仅停留在教育起点公平上,还将关注过程的公平。同时,从学校、家庭等方面分析原因,并寻求相关的对策,亦可以为学校教育和家庭如何应对此问题提供一定的指导。
2 1
页,不能加页)二、本课题的研究目标、研究内容、拟突破的重点和难点(限2
、研究目标1通过对返乡农民工子女学校适应的实证研究,获得返乡农民工子女学校适应的发展过程及其特征,探索其生成机制与功能,并在此基础上提出相应的干预策略,进行实践探索,以促进返乡农民工子女的学校适应。2、研究内容拟在跨省流动儿童地分布比较集中的1)返乡农民工子女学校适应的现状调查。(省(市)(目前初步拟定为安徽、四川、河南、湖南、重庆和江西六省或市),选取返乡农民工子女作为调查对象,结合实地访谈,采用问卷法测查返乡农民工子女学校适应(主要为学业适应、情绪适应、行为适应和人际适应)的状况。返乡农民工子女学校适应问2)返乡农民工子女学校适应问题的多维视角分析。(题不仅是教育问题,也是社会问题,更是返乡农民工子女成长历程中的心理危机,需要从多个角度进行分析。本研究拟从教育学、社会学和心理学等角度,以理论分析的形式阐释农民工子女的学校适应问题。返乡农民工子女学校)返乡农民工子女学校适应问题的具体原因与影响研究。(3适应问题的产生原因较多,本研究主要采用横向研究的形式,拟从学校(如返乡前后教材学制差异、教师的教学风格、学校干预措施等)、家庭(家庭资本、入学指导、教养方式、亲子沟通等)和个体(个性特征、学业情绪、依恋感、自主性、适应不良图式等)三个角度解析农民工子女学校适应问题的具体原因,并探讨返乡农民工子女学校适应问题对课堂气氛、班级环境和学校管理等方面的具体影响。学校适应既可指学生适应学校的结果,)返乡农民工子女学校适应的追踪研究。(4又可指学生适应学校的过程。本研究基于此点,在以上研究的基础上,采择纵向研究的形式,拟选择典型被试,进行一年左右的跟踪调查,了解返乡农民工子女学校适应的过程,分析返乡农民工子女学校适应的促进与阻碍因素。如何促进返乡农民工子女的学校适应,返乡农民工子女学校,关乎基础教育的公平问题。本课题拟结合以上研究,通过教育实践、经验总结等形式,形成返乡农民工子女学校适应的促进对策。促进对策将从宏观与微观两个角度去把握,主要涉及四个方面:一是促进返乡农民工子女学校教育的制度设计;二是促进返乡农民工子女学校适应的学校教育优化;三是促进返乡农民工子女学校适应的家庭支持系统构建;四是促进返乡农民工子女学校适应的自我调节策略。

教育部高校辅导员专项课题申报书《大学生网络社交圈层化特点与引导策略研究》

教育部高校辅导员专项课题申报书《大学生网络社交圈层化特点与引导策略研究》

A表:教育部人文社会科学研究项目申请评审书2024年专项任务项目(高校辅导员研究) 《大学生网络社交圈层化特点与引导策略研究》(课题设计论证部分)一、本课题研究的理论和实际应用价值,目前国内外研究的现状和趋势(一)理论和实际应用价值本课题《大学生网络社交圈层化特点与引导策略研究》在理论和实际应用层面均具有显著的价值。

从理论价值来看,研究大学生网络社交圈层化的特点有助于深化我们对网络社交行为的理解,揭示其背后的心理、社会和文化机制。

这不仅可以丰富和发展现有的社交网络理论,还可以为高校思想政治教育和网络素养教育提供理论支撑。

同时,通过构建网络社交圈层化的分析框架,我们可以为未来的相关研究提供新的理论视角和研究方法。

从实际应用价值来看,本课题的研究成果可以为高校辅导员提供有效的引导策略,帮助他们更好地理解和应对大学生的网络社交行为。

通过了解大学生网络社交圈层化的特点,辅导员可以更有针对性地开展思想政治教育和心理健康辅导,提升大学生的网络素养和社交能力。

此外,本课题的研究还可以为高校管理部门提供决策参考,帮助他们制定更加科学有效的网络社交管理规定,促进大学生健康、文明、有序地参与网络社交活动。

(二)国内外研究的现状和趋势目前,国内外对于大学生网络社交圈层化的研究已经取得了一定的进展。

在国外,学者们主要从社会学、心理学和传播学等角度对网络社交圈层化现象进行了深入探讨。

他们通过实证研究和案例分析,揭示了网络社交圈层化的形成机制、影响因素及其对个人和社会的影响。

同时,一些学者还提出了相应的引导策略,以应对网络社交圈层化带来的挑战。

在国内,随着网络社交的普及和大学生网络行为的日益活跃,大学生网络社交圈层化问题也逐渐受到学术界的关注。

国内学者主要从教育学、心理学和思想政治教育等角度对该问题进行了初步探讨。

他们分析了大学生网络社交圈层化的现状、特点及成因,并提出了一些针对性的引导策略。

然而,相比国外研究,国内在该领域的研究尚处于起步阶段,尚需进一步深入和系统化。

课题开题报告(骨干教师培训)

课题开题报告(骨干教师培训)
语言表达美的篇目:苏轼的《赤壁赋》、苏洵的《六国论》
人物形象美的篇目:司马迁的史记节选文章《鸿门宴》、《荆轲刺秦王》
思想情感美的篇目:李密的《陈情表》、归有光的《项脊轩志》
优秀文化美的篇目:《氓》、《孔雀东南飞》
精神境界美的篇目:《烛之武退秦师》、《廉颇蔺相如列传》
(2)课题成员都积累了多年的文言文教学经验。
2.培养边远山区学生自觉的审美意识和高尚的审美情趣,提升他们审美感知和审美创造能力。
五、已有研究基础(请简要论述与本课题有关的研究工作积累和已经取得的研究工作成绩、已具备的条件、尚缺少的条件和解决问题的设想)
1.研究课题已有的工作积累和已经取得的研究成绩及条件
(1)课题的主持人徐晁山,语文中学一级教师,已经从事语文教学工作已经八年了,与文言文教学相关的论文在怀集县的论文评比中获奖。王彩珍,语文中学一级教师,具有十几年教学经验的教师,参与过市级和国家级的课题研究,并且发表过多篇教学论文。林东老师和梁育瑞老师是学校的备课组长,拥有多年高三的教学经验。
六、预期研究成果
1.优秀的文言文教学案例。
2.和审美教育相关的文言文教学论文,课题研究的结题报告。
七、主要参加人员
姓名
年龄
学位、职称
所在单位
、一级
怀集中学
文言文教学渗透审美教育的结合的策略
全面主持与课题相关的 工作
王彩珍

学士、一级
怀集中学
文言文教学的现状的研究
组织开展调查问卷及分析文言文教学的现状
(3)通过课题的研究有利于教师重新审视高中文言文教学课堂的构建,在教学字、词、句的同时是否可以渗透审美教育,从而提高学生学习文言文的兴趣和改变学生学习文言文的动机。
2.实际的应用价值
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
二、本课题的研究目标、研究内容、拟突破的重点和难点(限2页,不能加页)
(一)研究目标
(1)通过探索国内外自译的研究成果,并进一步阐释自译的概念,产生和发展,能使人们对自译这种特殊翻译的研究现状有更深入的了解,并对这种特殊的翻译方式有所思考。
(2)自译的作品一般都是文学作品。通过阐述自译在文学翻译中的地位和作用,探寻自译的理论基础,阐释自译的运作机制,对丰富翻译理论有着积极的作用,对翻译研究不乏开拓性意义。
(4)自译者的翻译与创作相互影响,相互调和。主要表现为译中有作、亦译亦作和作中有译等三种情况。由于翻译与创作存有互动,所以译作与创作之间存在巨大相似性。
(二)实际应用价值
(1)研究自译者的自译行为及其自译作品,目的在于分析出自译这种翻译方式存在的特殊性并揭示其本质属性,不仅能丰富翻译研究内涵,还能揭示自译在翻译理论中的价值和意义。
本课题研究拟突破的重点有三:一是通过考察自译与他译的语言认知过程,阐释自译活动的运作机制;二是文学自译的理论基础;三是自译者在自译过程中所持的翻译标准及所采取的翻译策略到底是由什么决定的?对普通翻译(他译)研究有哪些启示意义?
本课题研究拟突破的难点有:(1)自译研究目前处于边缘状态,学界关注零散不多,重要研究文献的跟踪和收集,即对国内外研究现状与趋势把握有一定困难。(2)虽然自译实践分析并非本研究核心,但因需借助相关语料译例来阐释自译运作机制、标准策略问题,所以在自译作品选取上,选什么?怎样选?选后又将以何方法加以分析从而科学有效地服务于研究主题?
(2)自译家或作品个案研究。这方面研究者主要有吴波(2004)、林克难(2005)、吴琳(2006)任晓梅(2006)、陈吉荣(2008,2009)等。林克难研究萧乾自译文学作品后,认为萧乾自译的删节译法开创了文学翻译新路,并指出文学翻译不应该只有诠释加注一种办法。吴琳通过对白先勇《台北人》的系统性研究,发现尽管自译家会对原作做了些修改调整,但在翻译中他担当的仍是译者角色,并认为自译不仅仅是翻译原作,更是弥补原作不足,澄清含糊之处,让自己意图更加明确的途径。任晓梅对林语堂《啼笑皆非》的策略作了细致研究。陈吉荣(2009)将张爱玲自译个案置于翻译现象学背景,采用实证研究与理论描述相结合方式,对自译语料进行分时段研究、内部对比研究和外部比较研究,并梳理了中西方对自译研究的论述,尝试构建自译理论,是对我国文学自译研究一大贡献。
(1)自译及其范畴界定研究。对自译科学定义以及范畴界定是自译研究的基本问题。目前译界对自译是不是属于翻译范畴这个问题,究其实,其症结恐怕不在自译本身,而在于自译冲击了传统和现代的翻译伦理观念。
(2)文学自译研究现状与趋势研究。目前学界以某位自译家的某部自译作品为个案的研究(作者为中心的研究和单文本自译作品研究)屡见不鲜,但对同类或跨类双语作家比较研究,即同类或跨类自译家及其自译作品的共性和个性研究似没涉及或甚为罕见。
(3)在国内翻译领域中,对自译研究较少。通过本项目研究,可以启发更多学者从理论上对自译这一领域进行更深入的探索和研究。
(三)国内外研究现状和趋势述评
在国外,自译活动历史悠久,国外学者主要在三方面进行了研究:
(1)关于自译定义。对自译下过定义的主要有Grutman(2004)、Popovic(1976)、Whyte(2002)等学者。其中Grutman的定义不仅“准确”,还超出关于自译是否是真正翻译的讨论,深入到自译更为广泛的层面。他不仅认为自译是“翻译自己作品的行为或者是这样一种行为的结果”,指出了自译可指翻译过程也可是翻译结果,并暗示自译常常用于文学翻译,还将自译分为即时自译和延时自译两种状态,并强调自译文本的内部互文关系。更具参考价值。
(2)本项目以文学自译研究为主题,并选取我国着名自译作家林语堂、白先勇、张爱玲、萧乾等四位自译作家为例,通过考察其个人创作观与翻译观,对比分析其自译作品是如何在各自创作观与翻译观的引导下得以实现的,试图解释翻译过程即译者是如何进行自译的?自译和译他究竟有何不同?进而试图揭示同为“环境性转换语者”的自译家们的自译活动有何“共性”与“个性”。这对推动文学自译的发展,具有重要的理论意义和学术价值,对翻译理论建设有一定的意义。
(3)本项目以文学自译研究为主题,并选取我国着名自译作家林语堂、白先勇、张爱玲、萧乾等四位“环境性转换语者”为例,通过考察其个人创作观与翻译观,对比分析其自译作品是如何在各自创作观与翻译观的引导下得以实现的,试图解释翻译过程即译者是如何进行自译的?自译和译他究竟有何不同?进而试图揭示同为“环境性转换语者”的自译家们的自译活动有何“共性”与“个性”。这对丰富自译理论内涵和推动文学自译的发展,具有重要的理论意义和学术价值,对翻译理论建设具有一定的意义。
(3)文学自译的理论基础研究。自译是创作主体与翻译主体合一的特殊翻译形态。虽然其形态特殊,但还是翻译。既然如此,为对其加以深入研究,就必须先探寻其理论基础。哲学阐释学、解构主义理论以及人类语言认知过程论可视作对其作出阐释的基础理论。
(4)文学自译的运作机制研究。自译的特殊性在于创作主体与翻译主体的重合,所以在翻译过程中,它简化了阅读阶段,集作者和译者于一身的自译者,抑或着作权属自己,抑或语言文化不同,往往表现“大胆自由”, 翻译与创作互动,译中有作,作中有译,亦作亦译,翻译主体间性微妙而复杂。
(3)自译家及其自译研究。根据Grutman(2004)和Hokenson & Munson(2007),在16世纪,欧洲很多诗人流行翻译自己的拉丁文作品,最早开始了自译活动,如查理五世的宫廷译员Oresme、法国最早的抒情诗人d’Oréans和法国文艺复兴时期学者和诗人Belleau都有大量自译作品问世,自译语言集中在法语与拉丁语之间。到19世纪,法语逐渐取代作为共同交流媒介的拉丁语,开始起到通用语言的作用。此时自译作家主要有英国Donne、西班牙dela Cruz和意大利Goldoni。不过此时以拉丁语为目的语的自译活动仍在继续,如政治思想家Bacon和Hobbes以及哲学家René等自译作品有的是从拉丁语自译成法语,有的是从法语自译成拉丁语。在1924~1969年间,因受到美洲语言冲击,逐渐形成了以英语为主要媒介的自译格局,自译风格从法语的高雅转变为英语的朴素、通顺、准确。翻译重点从中欧逐渐向北欧、东欧、亚洲和美洲发展,印度Tagore、英国Beckett、俄国Nabokov、波多黎各Ferré均为此时杰出自译作家,他们都倾向于以英语为目的语(Hokenson & Munson,2007)。其中Beckett自译的许多作品为人所熟悉:《等待戈多》(En Attendant Godot)、《莫罗瓦》(Molloy)、《马龙之死》(Malone Meurt)、《无名者》(L’Innommable)等。这些书都是从法语译成英语。然而学界直到1980年才开始真正注意Beckett的双语自译现象,而学者们的注意力主要集中在文化和心理意识。
(2)双语写作视域的自译理论。西方自译研究一个显着特点是立足双语写作视角,如Fitch(1988)、Beaujour(1995)、Beatson(1999)、Scheiner(2000)、Liberman(2005)、Trzeciak(2005)、Hokenson & Munson(2007)等。最值一提,Hokenson & Munson(2007)将自译文本和自译者同时并置于西方中世纪以来的社会和学术发展史中,从自译实践活动描述和自译理论分析两个角度,详述了西方翻译史上自译现象:①首次清晰梳理了西方自译史并科学划分为中世纪与文艺复兴时期(1100-1600)、近代时期(1600-1800)和现当代时期(1800-2000)等三个发展阶段。②对自译与双语写作进行平行研究,认为自译文本的关系可以视作在一个转化性语者的共同带中,以文化间代表的方式展现了两个文本间的策略性关系。如果把自然双语者称为自然性双语习得者,那么自译者则可称作策略性双语习得者。这一视角为双语和自译研究提供了新思路。③从“作者中心研究”、“单文本自译作品研究”和“自译作家比较研究”三个方位全面提出了自译研究的方法论问题,对国内外自译研究大多以个案研究为主的研究方法和倾向很有启迪。④细致地将双语者划分为环境性转换语者、口语性双语混用者、书面语双语使用者、称职性双语者、地道双语者、多语者等六种,为自译性的双语研究建立了全新的翻译分析范畴,从而为深入研究自译和双语现象提供了新的理论基础。不过这些研究往往忽视了双语写作与自译的区分。
综上所述,文学自译研究似有以下不足:(1)文学自译定义和范畴界定,尚需深入和统一;(2)以某位自译家的某部自译作品为个案的研究(作者为中心的研究和单文本自译作品研究)屡见不鲜,但对同类或跨类双语作家和自译家及其自译作品的共性和个性比较研究似未涉及或甚为罕见;(3)研究者或注重自译实践,或理论与实践并重,但其理论的哲学思辩演绎受到一定局限,研究视角稍显单一,理论探讨的连续性和深入性有待加强,跨学科意识尚显不足,因而自译理论研究的系统性、普遍性和开放性也就难免欠缺。自译的理论基础、本质特性和运作机制尚需深入研究。
三、本课题的研究思路和研究方法、计划进度、前期研究基础及资料准备情况(限2页,不能加页)
(一)研究思路
首先,我们根据Hokenson和Munson(2007)关于自译性双语研究的翻译分析范畴,即将双语者划分为“环境性转换语者”、“口语性双语混用者”、“书面语双语使用者”、“称职性双语者”、“地道双语者”和“多语者”等六类,选择其中最为典型、最有代表性的一类文学自译作家——“环境性转换语者”作为研究对象,并将这些自译家具体限定在林语堂、白先勇、张爱玲、萧乾等四位我国着名自译作家上;然后,通过采用定性定量分析法和对比分析法,对自译及其范畴界、文学自译研究现状与趋势、文学自译的理论基础、文学自译的运作机制以及文学自译者所持的标准和自译者所采取的翻译策略进行考察分析;最后,得出结论。
一、本课题研究的理论和实际应用价值,目前国内外研究的现状和趋势(限2页,不能加页)
(一)理论价值
(1)自译活动是一个特殊而显着的翻译现象。由于学术体制与政策的原因,中外翻译史的研究通常只关注单语作家和译他译者,而且自译本身的相关概念很难做出科学界定,所以在很长一段时期以来自译没有引起翻译理论界应有的重视。通过对自译理论基础、本质特性、运作机制、标准策略等分析研究,有利于人们认识和关注自译活动,确立自译研究的学术地位,从而推进自译理论与实践研究,进一步丰富和发展翻译理论。
相关文档
最新文档