法国谚语集锦

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

学习与实践
Il est bien difficile de conna?tre le monde sans sortir de chez soi.
两脚不出门,难知天下事。
Qui n'a pas quitté son pays est plein de préjugés.
不离家园,满脑偏见。
I1 y a commencement à tout.(I1 faut faire son apprentissage en toutes choses.)
凡事都得从头学。
Ce qu'on apprend dans la jeunesse on le retient dans la vieillesse.
少时所学至死不忘。
Plus on se dépêche, moins on réussit.
欲速则不达。
Celui qui court deux lièvres à la fois n'en prend aucun.
追逐双兔两落空。
I1 faut avoir beaucoup étudié pour savoir pen.
一分学问,百倍工夫。
I1 vaut mieux exceller en une chose que d'être médiocre en plusieurs.
十艺半懂,不如一艺精通。
A pratiquer plusieurs métiers, on ne réussit pans aucun.
贪多学百艺,一事无成白费力。
La demande fait la hausse.
边学边问,才有学问。
I1 n'y a aucun génie qui n'ait été persécuté.
天才在于磨炼。
Le savoir que 1'on ne complète pas chaque jour diminue tons les jours.
学习不日进则日退。
La science vaut mieux que 1'or pur.
知识贵于纯金。
Les plumes décorent le paon et 1'instruction 1'homme.
羽毛使孔雀千姿百态,知识使人聪明能干。
La réflexion augmente les forces de 1'esprit, comme 1'exercice ceues du corps.
身体越炼越壮,脑子越用越灵。
L'encre la plus pale vaut mieux que la meilleure mémoire.
烂笔头胜过好记性。
La pratique est nécessaire au savant comme la corde à celui qui puise de 1'eau.
打水靠井绳,学问靠实践。
La connaissance théorique est un trésor dont la pratique est la c1é.
实践是打开理论宝库的钥匙。
Nul n'est savant en naissant.
Nul ne na?t appris et instruit.
人无生而知之。
On apprend peu par la victoire, mais beaucoup par la défaite.
从胜利中学得少从失败中学得多。

友谊与爱情
L’adversité est la pierre de touche de l’amitié.
逆境是友谊的试金石。
Une parole venue du c?ur tient chaud pendant trois hivers.
肺腑之言,一句三冬暖。
L’amitié rompue n’est jamais soudée.
友谊破裂难愈合。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,疤痕常在。
L’or s’épure au feu, l’homme s’éprouve au creuset du malheur.
烈火炼真金,罹难炼人心。
L’amitié finit parfois en amour, mais rarement l’amour en amitié.
友谊往往转化为爱情,爱情难得转化为友谊。
Une fille sans ami est un printemps sans roses.
姑娘没朋友好比春天无玫瑰。
Amour ne s’achète ni se vend; mais au prix d’amour,amour se rend.
世上爱情难买卖,爱情需用爱情换。
L’amour n’a point de règle.
爱情无定规。
L’amour est un égo?sme à deux.
爱情不容第三者。
L'amour est la chose la plus douce et la plus amère.
万物中爱情最甘美,万物中爱情最苦

涩。
L'amour a ses plaisirs aussi bien que ses peines.
爱情有欢乐也有痛苦。
L'amour est mêlé de miel et de fiel.
爱情包含苦和甜。
Où il y a mariage sans amour, il y aura amour sans mariage.
哪里有没爱情的结婚,哪里就有没结婚的爱情。
On ne badine pas avec l'amour.
婚姻大事,不可儿戏。
Le lierre meurt où il s'attache.
长春藤攀到哪儿死在哪儿。
Pour faire un bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et sourd et la femme aveugle.
男装聋子女装瞎,夫妻和睦不吵架。
Celui qui aime sa femme s'aime lui-même.
爱妻者必自爱。
L'amour ne peut pas se cacher,et quand on cesse d'en avoir, cela se cache encore bien moins.
爱情无法隐瞒,失恋更难遮掩。
Qui t'aime te fait pleurer; qui te hait te fait rire.
爱你的人会使你哭,恨你的人会使你笑。
Mariage prompt, regrets longs.
匆匆结婚,时时悔恨。
勤劳与懒惰
La semaine du travailleur a sept jours, la semaine du paresseux a sept demains.
勤奋的人一周有七个今天,懒惰的人一周有七个明天。
Une journée bien employée donne un bon sommeil, une vie bien employée procure une mort tranquille.
勤奋一天可得一夜安眠,勤奋一生可得幸福长眠。
La première heure du matin est le gouvernail de la journée.
一日之计在于晨。
La moisson vient plus du labour que du champ.
丰收三分靠土地,七分靠汗水。
La racine du travail est amère,mais son fruit est doux.
劳动之根苦,劳动之果甜。
L'abeille laborieuse n'a pas le temps d'être triste.
勤劳的小蜜蜂没有功夫长吁短叹。
Qui dort grasse matinée,trotte toute la journée.
清晨不早起耽误一天的事。
Il n'y a pas de gens plus affairés que ceux qui ne font rien.
闲人叫忙。
Qui chante pendant l'été danse pendant l'hiver.
谁夏天整日唱歌。谁冬天冻得跳舞。
L'ennui est entré dans le monde par la paresse.
懒惰生烦恼。
Les grands mangeurs et les grands dormeurs sont incapables de quelque chose de grand.
好吃怠惰人,终身事无成。
On ne perd pas de temps quand on aiguise ses outils.
磨刀不误砍柴工。
Jamais paresse n'a acquis richesse.
人爱懒,财无缘。钱财不登懒汉门。
Du pauvre au riche,deux mains;du riche au pauvre,deux doigts.
从穷到富,两只手,从富变穷,两指头。
L'oisiveté est la mère de tous les vices.
游手好闲是万恶之源。
聪明与愚笨
Le fou se croit sage et le sage se reconna?t fou.
聪明人自觉愚笨,愚笨人自以为聪明。
La langue du sage est dans son coeur:le coeur du sot est dans sa bouche.
Les sages ont leur bouche dans le coeur, et les sots ont leur coeur dans la bouche.
聪明人的嘴在心里,愚笨人的心在嘴里。
Les sages apprennent plus des sots que les sots ne s'instruisent à 1'exemple des sages.

智者从愚者那儿得到的教益比愚者从智者那儿得到的教益多。
Le silence est la plus haute sagesse de 1'homme.
聪明莫过于沉默。
Le plus sage est celui qui ne pense point 1'être.
不自以为是者最聪明。
Celui qui fréquente les sages devient sage.
跟着贤者学聪明。
I1 n'est si sage qui ne fasse des sottises.
智者千虑必有一失。聪明人难免做傻事。大智也有糊涂时。
I1 n'y a pas de force sans adresse.
没有机智就没有力量。
Qui ne sait rien, de rien ne doute.
无知者无疑。
Les préjugés sont la raison des sots.
偏见是愚人的道理。
Les défauts des grands hommes sont la consolation des sots.
伟人的缺点是愚人的安慰。
A méchant ouvrier point de bon outil.
Mauvais ouvrier ne trouve jamais bon outil.
笨匠手中无利器。
Un sot trouve toujours un plus sot qui 1'admire.
笨蛋还有比他更笨的人为他喝采。
Un sot peut bien avoir une bonne idée.
愚者也有一得之时。

精神与物质
La vraie richesse est celle de 1'esprit.
精神财富才是真正的财富。
Si vous voulez que la vie vous sourie, apportez-lui d'abord votre bonne humeur.
若要生活对你笑,先向生活迎笑脸。
Le bonheur est à ceux qui se suffisent à eux-mêmes.
知足者常乐。
C'est avoir beaucoup de bonheur que n'avoir pas de malheur.
无祸便是福。
Le bonheur na?t du malheur, le malheur est caché au sein du bonheur.
祸兮福所倚,福兮祸所伏。
La douleur de l'ame pèse plus que la souffrance du corps.
精神上的痛苦重于肉体上的痛苦。
La mélancolie ne paie pas de dettes.
忧愁不抵债。
L'inquiétude amène la vieillesse avant le temps.
烦恼催人老。
Trop rire fait pleurer.
乐极生悲。
Le soleil est souvent obscurci par les nuages et la raison par la passion.
太阳常被乌云遮住,理智常被感情淹埋。
Ni l'or ni la grandeur ne nous rendent heureux.
金钱和地位不能使人幸福。
A la faim tout est pain.
饥不择食。
Il y a plus de peine à garder 1'argent qu'à 1'acquérir.
挣钱不易,积蓄更难。
Qui tout convoite tout perd.
样样都要,全部失掉。

失败与教训
L'échec est le fondement de la réussite.
失败为成功之母。
Vent au visage rend 1'homme sage.
迎面风清醒头脑,逆境陶冶心灵。
Expérience fait le ma?tre.
前事不忘,后事之师。
Si la pauvreté est la mère des crimes, le défaut d'esprit en est le père.
如果贫困是犯罪之母,那么无知就是犯罪之父。
Qui sème le vent récolte la tempête.
播狂风,收暴雨,咎由自取。
Les plus courtes folies sont les meilleures.
(I1 convient de se retirer le plus t?t possible d'une mauvaise affaire où 1'on est engagé.)
陷入歪门斜道,越早抽身越好。
A mal enfourner, on fait les pains corpus.
(Le principal d'une affaire, c'est de la bien commencer.)

面包进炉不成型,出炉无方圆。
Chat échaudé craint 1'eau froide.
被开水烫过的猫见了冷水也害怕。(一朝被蛇咬,十年怕井绳。)
Celui qui a perdu un oeil conna?t la valeur de celui qui lui reste.
失去了一只眼睛,才懂得另一只眼的价值。
Bien perdu, bien connu.
有的时候不爱惜,失去以后空叹息。

言论与行动
On reconna?t 1'arbre à ses fruits.
(C'est à ses actes qu'on conna?t la valeur d'un homme.)
见其果,知其树;观其行,知其人。
L'opinion est la reine du monde.
舆论是世界的皇后(指人言可畏)。
Le plus grand orateur du monde c'est le succès.
成果是最伟大的雄辩家。
La parole sème au vent, la plume trace le sillon.
Les paroles s'envolent ,les écrits restent.
话如撒在风中的种,笔如培在地上的垄。口说无凭,落笔为实。
On se repent souvent de parler, jamais de se taire.
开口常后悔,沉默免悔恨。
Celui qui ne sait pas se taire sait rarement bien parler.
不会沉默者,很少是善言者。
Moins on pense, plus on parle
思考越少,空话越多。
De grand vanteur, petit faiseur.
大言不惭的人往往是行动最少的人。
Du dire au faire la distance est grande.
说到与做到之间大有差距。
Promettre et tenir sont deux.
许诺不等于履行。
La promesse est une dette.
Chose promise, chose due.
许诺就是债务。许愿如欠债。
L'homme qui est apte à promettre est apte à oublier.
轻诺寡信。
Celui qui médit auprès de toi médira de toi.
在你面前说别人坏话的人,也会在别人面前说你的坏话。
Ceux qui s'avancent trop précipitamment reculeront encore plus vite.
冒进必急退。
Qui va lentement va s?rement, et qui va s?rement va loin.
慢走才能走得稳,走稳才能走远。

现象与本质
La fumée ne manque pas où il y a du feu.
有火必生烟,有因必有果。
Le crocodile verse des larmes avant de dévorer sa proie.
鳄鱼吞食猎物前,先要流一通眼泪。
Les cheveux blancs marquent les années et non pas la sagesse.
白发只能说明年岁,不能表明智慧。
Sur le nez du voleur, il ne pousse pas d'herbe.
小偷的鼻子上没长草。(指小偷的外表和大家的一样。)
Cela para?t comme le nez au milieu du visage.
脸上的鼻子——明摆着。
Chien qui aboie ne mord pas.
狂吠之狗不咬人。
Ange à l'église et diable à la maison.
教堂里的神,屋里的鬼。
I1 y a des poignards dans les sourires.
笑里藏刀。
Le loup peut changer de peau, non de naturel.
狼皮可换,本性难移。
Anneau d'or ne corrige pas le défaut de 1'ongle.
金戒指难遮指甲丑。
Belle vigne sans raisin ne vaut rien.
不结果的葡萄树,枝叶再茂盛也不值钱。
De beau raisin parfois pauvre vin.
Les belles pommes sont parfois amères.
中看的葡萄酿出的酒有可能是酸

的,漂亮的苹果其味有可能是苦的。

伟人与人生
Un héros ne peut être un héros que dans un monde héro?que.
时世造英雄。
Pour être un grand homme, il faut avoir fait de grandes choses;mais il ne suffit pas d'avoir fait de grandes choses pour être un grand homme.
伟人必须做出伟大的事业,但做出伟大事业的人并非都是伟人。
C'est prolonger la vie des grands hommes que de poursuivre dignement leurs enterprises.
忠诚继承伟人的事业,就是延长伟人的生命。
Nul n'est prophète en son pays.
本乡人中无先知。墙内开花墙外香。
Plus petit est le bois, plus gros semble le lièvre.
林子越小,越显兔大。
Quand on ne sait pas ce quest la vie, comment pourrait-on conna?tre la mort?
不懂得什么是生,怎懂得什么是死?
Un manant debout est plus grand qu'un gentilhomme à genoux.
站着的庶人比跪着的绅士高大。
Mourir en se vengeant vaut mieux que vivre dans la honte.
宁在复仇中死,不在屈辱中生。
Pas de montagne sans brouillard, pas d'homme de mérite sans calomniateurs.
有山必有雾,有贤者必有诽谤者。
Nul oiseau ne vole haut qu'avec ses propres ailes.
鸟凭自己的翅膀才能高飞。
Un lièvre va toujours mourir au g?te.
兔死回窝,落叶归很。
La grenouille dans un puits ne sait rien de la haute mer.
井蛙不知大海。

其它
C'est chose ardue et trop profonde que d'agréer à tout le monde.
一人难调百味羹,一心难合众人意。
Plus i1 y a de cuisiniers, moins la soupe est bonne.
厨师成群做坏羹。
On n'est jamais si bien servi que par soi-même.
求人不如求已。万事莫如亲手干。
On ne saurait sécher la mer avec des éponges.
海绵吸不干大海水。
Tout vient à point à qui sait attendre.
只要耐心等,良机总能来。
Que le coq chante ou non,le jour se lève.
有鸡叫天明,没鸡叫天也明。
Dettes et misère sont voisines.
债务和贫困是紧邻。
A tel pot, telle cuiller.
什么锅配什么勺。
Les moqueurs sont souvent moqués.
讥笑别人的人常常落得被别人讥笑。
Les yeux se fient à eux-mêmes, les oreilles se fient à autrui.
眼睛相信自己,耳朵听信旁人。
Les yeux sont aveugles lorsque 1'esprit est ailleurs.
心不在焉,视而不见。
Les yeux sont le miroir de l'ame.
眼睛是心灵的镜子。
L'oeil voit tout et ne se voit pas lui-même.
眼睛能看见一切,就是看不见自己。
On a tort de s'en prendre au miroir, si la trogne n'est pas belle.
脸丑怨不得镜子。
Mauvaise réputation va jusqu'à la mer, bonne réputation reste au seuil de la maison.
好事不出门,坏事传千里。
法国人最爱说的话Si tu veux/Si vous voulez.
字面意思:如果你(您)愿意。有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。法国人

对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。有的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。这是一种把主动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。
Bonne journée;Bon courage;Bon week-end;Bonne chance etc.
在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示关心和友好。
Pourquoi pas?
为什么不?对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。他们常常把事情往好的方向想,也是对别人看法的尊重。
Il n'y a pas de feu au lac!
湖里面不着火。绝大多数法国人都是慢性子,不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。没有火燎屁股的急事,慢慢来。还有一种说法:Prend ton temps. 表示不用着急。
Ca va?
熟人见面必说之语,Ca va? Oui, et toi? Ca va merci! 有的时候觉得真无聊,废话这么多,就算Ca ne va pas也不好说Mal,也就是打个招呼。就好像北京人问,吃了没?吃了,您呢?也吃了。
Mon ange,ma puce,mon coeur,mon chat,ma pauvre,mon cheri...
对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
Merde!
虽不雅观,但不管男女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。
Demain c'est un autre jour.
法语版《飘》
C'est comme ca!
孩子经常问:“Pouquoi?”(为什么?)家长回答:“C'est comme ca!”(就是这样,不为什么。)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。
d'accord
表示同意,也经常说啊
bon ben……
口语,看语气推测意思,呵呵
oh la la la ……
哎呀呀……
On (ne) sait jamais!
意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。
La vache与vachement
Vache这个词法国人用的非常多。比如看到令人惊叹的人或物,人们会感叹一声:HOh lavache! 如果你冷不丁来一句C'est vachement bien!法国人一定会睁大眼睛说,C'est très francais!这太“法国”了!
Poule d'enfer
直接翻译真的搞笑:地域之鸡,但馐欠ü腥硕宰约旱呐嘶蚣依锲渌说年浅啤?他们经常来一句:“Ca va, ma poule d'enfer?”
Ca (ne) m'étonne pas!
字面意思是,我并不感到惊奇。实际表示对对方看法持怀疑态度。
Laissez tomper!
意思是别管它,不要紧。生活中很多东西是要忽略而过的,法国人经常这样说,用于安慰别人或者告诉自己:Ce n'est pas grave!(不要紧)
C'est vrai?
真的么?跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。
tant pis pour toi!
算你倒霉。没有太大的恶意,有的时候半开玩笑地说。场合不定,比如“Moi j'aime bien le vin.Si tu n'aime pas, bien, tant pis pour toi!” 此外,Tant pis(糟糕!)和tant mie

ux(太好了!)也是法国人的口头禅,表达个人感想。
Je me sauve!
不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。
还有Ca dépend!
Voila!
Quoi de neuf?
意思是,有什么新鲜事么?朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近怎么样?
一系列用于吹捧的词:
C'est génial! Excellent! C'est magique! Superbe! Bravo!
Ciao!(发音有点象中文的“朝”)
大概是意大利文的再见,但法国人经常说,用于朋友之间。
Doucement!
堪称法国人最常用的口头禅,意思是轻轻地,慢点,小心,别毛手毛脚,温和一些。法国人以温文尔雅著称,因该跟从小就受这句话的熏陶有关。这句话在法国连狗都听得懂,信不信由你。
tu va bien? = ca va? tu es bien passe? 你过得还好吧?
et voila,你说对了,或者表达对了他想说的;他帮你作好了一件事情或者给你
带来了什么东西et alors?(,)意思根据具体情况了,一半最多是用来叹气的或者过渡拉什么的,没什么意思;当你讲述一个事情,他想知道下文的时候会这么问,类似于”然后呢?“
tout à fait,完全正确,就是
pas tu tout 一点都不
c'est normal 这很正常
mais oui, 对啊
bien sure,
c'est vraiment...... 这真是。。。。
en effet 实际上
par contre 另一方面或者是类似的意思
Stop complaining!
arrete de te plaindre
别发牢骚!
You make me sick!
tu me rend dingue(malade)
你真让我恶心!
What's wrong with you?
t'as quoi?/qu'est-ce qu'il t'arrive?
你怎么回事?
You shouldn't have done that!
t'aurais pas du faire ca!
你真不应该那样做!
You're a jerk!
tu n'es qu'un bon à rien!
你是个废物/混球!
Don't talk to me like that!
ne me parle pas comme ca!
别那样和我说话!
标志警告用语 
A conserver au frais. 阴凉处保存。[指食物]
Accès interdit à toute personne étrangère aux travaux. 非施工人员,请勿入内!
Accès aux quais ! 站台入口!由此进入站台!
Affichage interdit. 禁止招贴。
Agite avant de s’en servir. 服前摇匀。[药品的使用说明书用语]
Appartement à louer. 此房出租!
Attention à la peinture. 当心油漆!
Attention à la voiture ! 当心!有车!
Attention au chien ! 当心,此处有狗!
Attention ! Ralentir, travaux. 当心,前面施工,减速!
Attention, chien méchant. 当心,此处有狗!
Attention, peinture fra?che ! 当心,油漆未干!
Baignade interdite ! 禁止游泳。[baignade指“(在江河湖海中)游泳”]
Ce médicament se prend à jeun. 服用此药须空腹。
Chantier interdit au public 施工重地,闲人莫入。
Complet. 客满。满座。[饭店、电影院、剧院等]
Défense d’afficher sous peine d’amende. 禁止招贴,违者罚款。
Défense d’afficher. 禁止招贴。
Défense d’entrée sous peine d’amende

. 禁止入内,违者罚款。
Défense de fumer. 禁止吸烟。
Défense de se pencher au dehors. 禁止把身体伸到外面。
Défense de se pencher par la portière. 禁止把头手伸出窗外。
Défense de traverser en dehors des passages pour piéton. 禁止在人行横道线外穿越街道。[公路]
Détour obligatoire, dans la circulation, pour cause des travaux. 施工区域,车辆绕行。
Donnez-moi le fric, sinon commence à faire des prières. 把钱给我,否则要你的命。[威胁用语,敲诈
信件用语]
Droits réservés=Tous droits réservés = Droits de reproducion réservés 保留版权。版权所有,不得翻
印。
Ecartez-vous du mur, la peinture n’est pas encore fra?che. 油漆未干,请勿靠近墙壁!
Embarquement immédiat, porte No 4. 请从4号门登机 [上船。
Entrée interdite ! 禁止入内!
Entrée libre=Entrée gratuite 自由入场。免费入场。
Entrez sans sonner 不必按门铃,请进!
Faites l’amour, pas la guerre ! 要和平,不要战争![游行示威的口号]
Fermé le lundi. 本店每周一不对外营业。[店铺告示,贴于店铺门上]
Fermé pour cause de décès. 家有丧事,暂停营业。[店铺告示,贴于店铺门上]
Flash interdit ! 禁止拍照!
Fragile ! 易碎品!
Gare à la peinture ! 当心油漆!
Gare la voiture 当心汽车。[口语中可以省掉介词à]
Guichet fermé. 此窗暂停营业。[银行、财务处等的营业窗]
Guichet ouvert. 正在营业。
H 宾馆。[指h?tel]
Halte aux essais nucléaires. 停止核试验![游行示威的口号]
Il est défendu de cracher par terre. 禁止随地吐痰。
Il est expressément interdit de fumer dans la salle. 大厅里严禁吸烟。
Interdiction absolue de stationner. 严禁停车。
Interdiction de klaxonner dans les villes. 禁止在市区鸣喇叭。
Interdiction de sortir. 禁止外出。
Interdit aux camions 禁止卡车通行。[交通标志]
J’ai re?u votre honoré du 10 courant. 在下已接本月10日尊函。[信件客套语。honoré在这里的意思是
“大札,尊函”。]
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir me répondre au plus t?t. [如蒙即复,不甚感激。[信件
客套语]
Laissez-les vivre ! 让他们活下来。[游行示威时反对堕胎的口号]
M. Dubois, E.V. 本市,本埠。[E.V.=En ville出现在信封上的地址处,指邮件不通过邮局送达收件人M. Dubois,而由寄件人直接派专人送达。]
Maison à vendre. 出售此房。此房出售。
N’oubliez pas d’éteindre avant de sortir. 出门前请关灯 [或其他任何电器]
N’oubliez pas de fermer la télévision avant de sortir. 出门前请关闭电视。
Ne marchez pas sur la pelouse. 禁止践踏草坪。
Ne pas dépasser la dose préscrite. 请勿超过规定的剂量。[药品的使用说明书用语]
Ne pas écrire, se présenter. 请勿写信,欢迎面谈。[招聘广告用语]
Ne pas

parler au chauffeur. 请勿与司机说话。
Parking interdit. 禁止停车。
Passage interdit. 禁止通行。
Péage, ralentir ! 前有公路收费站,减速!
Peinture fra?che. 油漆未干!
Pour changer de quai, il faut emprunter le passage souterrain. 前往其他站台,请走地下通道。
Prière d’écrire pour documentation ci-dessous. 需要下列资料者,请来信索取。
Prière d’insérer. 请予以刊登。[法国的出版商经常会赠送一些样书给一些报社或杂志社。样书中附送有插页,插页上面有介绍另一新书的文字。文字中常有Prière d’insérer这句话,表示请求对方予以刊登。]
Prière de fermer la porte. 请随手关门。
Prière de ne pas fumer. 请勿吸烟。
Propriété privée, défense d’entrer. 私人住宅,禁止入内。
Ralentir dans les virages. 前有拐弯,减速!
Ralentir, travaux ! 前面施工,车辆减速!
Reproduction interdite 严禁复制。严禁复录。
Service des urgences 急诊处,急救室。[医院]
Stationnement interdit. 禁止停车。
Suivre l’ordonnance. Suivre les prescriptions médicales. 请遵医嘱。
Tenue de soirée obligatoire ! 请务必穿晚礼服![写在剧场入口处的文字 】
简单实用的法语日常用语 
Bonjour (白天)好
Bon matin 早上好
Bon après-midi 下午好
Bonsoir 晚上好
Bonne nuit 晚安
Salut 致敬(问候)
Au revoir 再见
A demain 明天见
A bientot 一会见
A tout à l’heure 一会见
Pardon 对不起
Excusez-moi 请原谅
Monsieur 先生
Madame 太太
Mademoiselle 小姐
professeur 教授
étudiant 学生
camarade 同志
Très bien 非常好
Bravo 好哇~(欢呼)
ca va? 好吗(问候)
Oui,?a va. 我很好
Non,ca ne va pas. 不,我不好
Merci (beaucoup). 谢谢
De rien. 没什么
ca ne fait rien. 没什么
Je vous en prie. 别客气
Il n’y a pas de qoi. 不用谢好
A votre service. 为您效劳。(服务用语) Bonne fête. 节日好
Je suis Chinois. 我是中国人
Je parle fran&cais. 我讲法语
A table. 请入座
Bon appétit. 祝您胃口好
A votre santé. 为您健康干杯
A l’amitié. 为友谊干杯
S’il vous pla?t. 请(您)
Ca vaut la peine. 很值得。
Pourquoi pas? 为什么不呢
Ca fait combien? 这多少钱?
Ca ne sert à rien. 这毫无用处
Aujourd’hui 今天
Hier 昨天
Comme vous voulez. 随您便
D’accord. 同意
C’est entendu. 一言为定
Volontier 很乐意
Avec plaisir 很乐意
Ca y est. 行了
Comme ci,comme ca. 马马乎乎
Peut-être. 可能
Ca dépond. 看情况
On verra. 以后再说
C’est possible. 可能
C’est impossible. 不可能
 
Bien sur. 当然
Bonne idée. 好主意
Un instant. 等一等
Désolé. 抱歉
(C’est )dommage. 很遗憾
Dépêchez-vous. 赶快
Vite. 快点
Soyez tranquille. 请放心
Rassurez-vous. 请放心
Ne vous

en faites pas. 别担心
Ne vous inquiétez pas. 别担心
Attention. 注意
Silence. 安静
Courage. 勇敢点
Il fait chaud. 天热
Il fait froid. 天冷
Il fait beau. 天好
Il fait mauvais. 天不好
J’ai chaud. 我热
J’ai froid. 我冷
J’ai faim. 我饿
J’ai soif. 我渴
J’ai peur. 我怕
Enchanté. 幸会
Bienvenue. 欢迎
Félicitation. 祝贺
Joyeus No?l. 圣诞快乐
Bonne année. 新年
Bon succès. 祝成功
Bon anniversaire. 生日快乐
Bon voyage. 一路顺风
Bonne chance. 祝幸运
Au secours! 救命
Au feu! 救火
Je t’aime. 我爱你
On commence. 开始吧
C’est fini. 结束
(C’est)bon. 好
Tant mieux. 好极了
Comment allez-vous? 您身体好吗?
Je vais bien,merci. 我很好,谢谢。
Comment faire? 怎么办?
Tant pis. 算了
Sans facon. 别客气
Vous me flatez. 您过奖了
Pas la peine. 没必要
Sans aucun doute. 毫无疑问
C’est l’heure. 是时候了
Je m’appelle... 我名叫……
J’habite à ... 我住在……
Je suis célibataire 我未婚
Je suis marié. 我已婚
Qu’en pensez-vous? 您意下如何?
Pas de problème. 没问题
法语日常用语(一) 
1.Bonjour, monsieur, comment allez-vous? 您好,先生,您感觉如何?
2.Moi? Je vais très bien, merci et vous? 我吗?我很好,谢谢,您好吗?
3.Moi aussi, merci. Comment vous appelez-vous? 我也很好,谢谢。您贵姓?
4.Je m’appelle Yves, Yves DUPONT. Je suis Fran?ais. Et vous? Quel est votre nom, s’il vous
pla?t? 我叫伊夫,伊夫?杜邦。 我是法国人。您呢?请问您贵姓?
5.Mon nom, c’est LI, je m’appelle LI Yang. Je suis Chinois, je suis en train d’apprendre le
fran?ais. 我姓李,叫李扬。我是中国人,正在学法语。
6.Et qu’est-ce que vous faites dans la vie? 那您平常是做什么工作的?
7.Je suis journaliste, je vais travailler en France. Et vous, monsieur Yves DUPONT, quelle est
votre profession? 我是记者,我要去法国工作。那您呢伊夫.杜邦先生,您的职业是什么?
8.Moi,je suis profeseur de langues et je travaille dans une école.我是语言教师,在一所学校工作。
9.Ah,?a tombe bien!Je veux juste perfectionner mon fan?ais. 啊!太巧了!我正想提高我的法语水平呢。
10.Mais vous parlez très bien fran?ais, vous n’avez aucun accent.可您得法语讲得很好,语音很纯
正(没口音)。
11.Ah oui? Merci. A bient?t alors.真的? 谢谢。希望不久见到您。
12.A très bient?t! Au revoir.希望很快见到您!再见。
法语日常用语(二)
 
1、您(你)好。 Bonjour.
2、再见。 Au revoir.
3、劳驾,帮个忙好吗? Voulez-vous m'aider S.V.P.?
行,当然可以。 Avec plaisir.
4、什么时候出发? Quand partira-t-on?
5、节日快乐 Bonne fête.
6、请进。 Entrez S.V.P.
7、请坐。Asseyez-vous S.V.P.
8、厕所(邮局/旅馆/商店)在哪里? Où est la toil

ette (les PTT/I' hotel/Iemagasin)?
9、今天(明天)天气怎样? Quel temps fait-il aujourd'hui? Quel temps fera-t-il demain?
10、今天(明天)下雨(雪)。 Il pleut (neige)aujourd'hui (demain).
11、今天很热(冷)。Il fait chaud (froid) aujourd'hui.
12、你明白了吗? Comprennez-vous?
13、对不起,请再说一遍。 Pardon?
14、请出示护照。Montrez-moi le passéport S.V.P.
15、对不起,现在几点了? Excusez-moi,quelle heure est-il?
16、请问今天是星期几? Quel jour sommes-nous aujourd'hui?
17、今天是几号? Le combine sommes-nous aujourd'hui?
18、你会法语吗? Parlez-vous anglais francais?
19、是,我会一点。(对不起,我不会。) Oui,je parle un peu.(je m'excuse,je neaparle pas).
20、你想喝点什么? Que voulez-vous boire?
我想喝汽水(可乐)。 Je veux limonade (coca).
21、谢谢。 Merci.
不客气。 De rien.
22、对不起。 Je m'excuse.
没关系。 Pas de quoi
23、我要走了。 Je m'en vais.
24、你最近怎么样? Comment allez-vous ces derniers jours?
25、祝你生日快乐。 Bon aniversaire.
26、我想理一下发。 Je veux me faire couper les cheveux.
27、我明天要回中国了,前来向你告别。 Je vais retrer en Chinese demain,je viens pour vous dire
adieu.
28、祝你一路顺风(一路平安)。 Je vous souhaite bon retour (bon voyage).
29、祝你好运。Bonne chance.
30、祝你健康。Bonne santé.
31、欢迎再来。Vous êtes toujours le bienvenu.
32、祝你快乐。Je vous souhaite heureux.
33、请您多保重。Portez-vous bien.
法语日常用语(三)
 
1.bonne chance 祝你好运
2.bonne fête 节日快乐
3.bonne année 新年快乐
4.bon voyage! 一路顺风
5.bon week-end 周末愉快
6.bonnes vacances! 假期愉快
7.Qu''est-ce qui se passe? 发生什么事了?怎么了?
8.Tu est fou ! 你疯了!
9.Donnez-moi votre adresse,S.V.P ! 请给我你的地址
10.je n''ai pas de chance! 我运气总是不好
11.Vous parlez très bon frrançais! 你的法语说得真棒
12.Le françaisn n''est pas mon fort ! 法语不是我的强项!
13.J''ai de la peine de parler le français! 我讲法语有困难
14.Tu me flate ! 你过奖了
15.Tu est le meilleur ! 你是最好的!
16.Que fait-tu pendant tes loisirs ? 闲暇时做什么啊?
17.Tu as raison ! 你(说得)有理
18.Je suis en retard 我迟到了
19.C''est un peu bizzard !(有点奇怪)
20.Quel age as-tu? 你多大了?
bien de temps tu apprends le français? 你学法语多长时间了?
22.Tu es libre? 你有空吗?
23.quand est-ce qu''on reverra? 我们什么时候再见面?
24.quel-est le lieu de rendez-vous? 在什么地方见面?
25.Bien,c''est un bon idée! 好,主意不错!
26.c''est entendu ! 一言为定!
27.Bon,je ne manquerai pas de m''y rendre! 好的,我一定会来的!
28.Si par hasard vou

s avez un empêchement,je vous prie de me passer un coup de fil!如果你有事不
能来,情给我打个电话。
29.A ce soir ! 晚上见 A demain!明天见 A lundi!周一见!
30.A la semaine prochaine! 下周见!
31.A plus tard ! 以后见
32.A un de ces jours ! 改日见
33.A tout à l''heure!一会见
34.j''ai un question à vous poser. 怎请教你一个问题
35.Que veux-tu que je dise? 你让我么说呢?
france est un très beau pays! 法国是一个美丽的国家
37.je vous souhaite un séjour agréable ici! 祝你在这儿过的开心
38.Vous avez tout à fait raison! 你完全正确!
39.Que faire ? 做什么的 Que dire ? 说什么呢?
40.Quoi qu''il arrive , je ne quitte jamais! 无论发生什么事,我都决不离开你!
41.Ce ne marche pas.出问题了
42.Voulez-vous parlez un peu plus lentement?你可以说得慢点慢?
43.Attendez un instant , S.V.P! 请稍等
44.Dites-moi en gros de quoi il s''agit. 把这件事的大体意思跟我说说.
45.Veuillez me l''expliquer plus en détail. 请解释的详细一点
46.Répétez encore une fois , S.V.P! 再说一便
47.Voul ez-vous un peu de thé? L''aimez-vous fort ou léger?
48.要来杯茶吗,喜欢浓一点的还是淡一点的?
49.Je n''intéresse à rien !我对什么也不感兴趣!
50.Je vous remercie de mon cur! 衷心谢谢你!
51.je suis heureux de faire votre connaissance! 很高兴认识你
52.Vous savez bien que j'ai toujours un moment pour vous! 你知道,对于你,我永远有时间的.
53.Venez quand vous voudrez,vous serez toujours le bienvenu/la bienvenue 喜欢什么时候来就什么时
候来,永远欢迎你
54.c'est clair!Voila que est clair! 明摆着的事!
55.Je ferai tout mon possible! 我会尽力而为的
56.Rien n'est plus clair! 再明显不过了!
57.Eh bien,soit ! 好的,就这样吧
58.Voulez-vous me donner un coup de main? 你能帮我一把吗
三十句法语口头禅
 
Si tu veux/Si vous voulez.
字面意思:如果你(您)愿意。有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。法国人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。有 的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。这是一种把主动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。
Bonne journée;Bon courage;Bon week-end;Bonne chance etc.
在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示 关心和友好。
Pourquoi pas?
为什么不?对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。他们常常把事情往好的方向想,也是对别人看法的尊重。
Il n’y a pas de feu au lac!
湖里面不着火。绝大多数法国人都是慢性子,不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。没有火燎屁股的急事

,慢慢来。还有一种说法:Prend ton temps. 表示不用着急。
Ca va? 熟人见面必说之语,Ca va? Oui, et toi? Ca va merci!
有的时候觉得真无聊,废话这么多,就算Ca ne va pas也不好说Mal,也就是打个招呼。就好像北京人问,吃了没?吃了,您呢?也吃了。
Mon ange,ma puce,mon coeur,mon chat,ma pauvre,mon cheri...
对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
Merde!
虽不雅观,但不管男女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。
Demain c’est un autre jour.
法语版《飘》
C’est comme ca!
孩子经常问:“Pouquoi?”(为什么?)家长回答:“C’est comme ca!”(就是这样,不 为什么。)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。
d’accord
表示同意,也经常说啊
bon ben……
口语,看语气推测意思,呵呵
oh la la la ……
哎呀呀……
On (ne) sait jamais!
意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。
La vache与vachement Vache
这个词法国人用的非常多。比如看到令人惊叹的人或物,人们会感叹一声:HOh la vache! 如果你冷不丁来一句C’est vachement bien!法国人一定会睁大眼睛说,C’est très francais!这太“法国”了!
Poule d’enfer
直接翻译真的搞笑:地域之鸡,但这是法国男人对自己的女人或家里其他女人的昵称。他 们经常来一句:“Ca va, ma poule d’enfer?”
Ca (ne) m’étonne pas!
字面意思是,我并感到惊奇。实际表示对对方看法持怀疑态度。
Laissez tomber
意思是别管它.不要紧。生活中很多东西是要忽略而过的,法国人经常这样说,用于安慰别人或者告诉自己
Ce n’est pas grave!
(不要紧)
C’est vrai?
真的么?跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。
tant pis pour toi!
算你倒霉。没有太大的恶意,有的时候半开玩笑地说。场合不定,比如“Moi j’aime bien le vin.Si tu n’aime pas, bien, tant pis pour toi!” 此外,Tant pis(糟糕!) 和tant mieux(太好了!)也是法国人的口头禅,表达个人感想。
Je me sauve!
不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。
Ca dépend!Voila! Quoi de neuf?
意思是,有什么新鲜事么?朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近怎么样?
C’est génial! Excellent! C’est magique le site ! Superbe! Bravo!
一系列用于吹捧的词
Ciao!
(发音有点象中文的“朝”)大概是意大利文的再见,但法国人经常说,用于朋友之间。
Doucement!
堪称法国人最常用的口头禅,意思是轻轻地,慢点,小心,别毛手毛脚,温

和一些。法国 人以温文尔雅著称,因该跟从小就受这句话的熏陶有关。这句话在法国连狗都听得懂,信不信由你。
tu va bien? = ca va? tu es bien passe?
你过得还好吧?
et voila,
你说对了,或者表达对了他想说的;他帮你作好了一件事情或者给你 带来了什么东西
et alors?(,)
意思根据具体情况,一半最多是用来叹气的或者过渡拉什么的,没什么意思;当你讲述一个事情,他想知道下文的时候会这么问, 类似于”然后呢?“
faire gaffe!
小心!当心!! 意思与faire attention是一样的.口语常说Attention!!或者Fais gaffe!
c’est terrible!
是说“确实不咋样” 直译"太可怕了!" 但是法国人更喜欢用这句表达相反的意思,就是"太棒了!" 加个否定词就是"不怎么样".
tout à fait,
完全正确,就是 pas tu tout 一点都不 c’est normal 这很正常 mais oui, 对啊 bien sure,当然
c’est vraiment...... 这真是...... en effet 实际上 par contre 另一方面或者是类似的意思
je m’en fou
直译为“关我鸟事”
Ou avais-je l’esprit
我脑子哪里去了 [忘记或者没注意到时]
A qui le dites-vous
你以为我不知道
Je m’en souviens comme si c’etait hier.
我对此事记忆尤新
C’est juste mon affaire.
这正是我想要的
Je vais faire de mon mieux. 或 Je vais faire de mon pouvoir.
我将尽力而为
Qu’est ce qu’il barbouille
他在胡扯些什么?
Je t’aime à mourir.
这可算毒誓了,爱你到死!
Je suis fou de ...
不要老说j’aime什么了,太俗,用用这个对什么疯狂的句型吧!
Je ne peux trouver le sommeil.
我失眠了
Il bondit de joie
他高兴的跳了起来,终于可以不用il est tres content.
Tu es un gros zéro.
你是一个大白吃
J’en ai marre.
我厌倦这些了!
法语的单复数
在法语中,有些名词只用复数,有些名词只用单数。

◆以下名词通常只用复数:

archives档案,catatombes地下墓穴,confins边缘,décombres瓦砾,dépens诉讼费,entrailles内脏,fian?ailles订婚,frais费用,funérailles葬礼,moeurs风格,obsèques葬礼,ténèbres黑暗,vivres食物


◆以下名词通常只用单数
物质名词:l''or 金 ,l''argent银,le fer 铁,la chaux石灰,le sel盐,le vanille香草
例外:des sels mineraux 矿物盐

抽象名词:le courage勇敢,la vaillance勇气,la charité仁慈,la malchance不幸

科技和艺术名词:la chimie 化学,la physique物理,la peinture绘画,le cinéma电影
例外:des cinémas de quariter 街道电影院

◆有时名词的单复数不同,意思也不同

le fer铁,les fers铁索链
la peinture绘画,les peintures 画
un ciseau 凿子,des ciseaux 剪刀
une lunette望远镜,des lu

nettes眼镜
le cuibre铜,les cuivres铜管乐器
l''assise(石)层,les assises刑事审判法庭

◆以-s,-x,-z结尾的名词,变复数时词尾不变:
un propos话,谈话-des propos
un souris老鼠-des souris
un prix 价格-des prix
un nez 鼻子-des nez
记忆法语名词阴阳性的捷径

此主题相关图片

法语的名词无论是表示人还是物,都有阴、阳性之分。表示人和动物的名词,一般是按照自然性别而分;但表示物的名词往往是约定俗成的,所以我们在记忆法语单词的时候一定要连同它们的阴阳性一起记忆。实际上,对于某些具有特定词尾的名词,其性别还是有章可循的,牢记下面列举的40个常用的名词词尾,你就可以正确地辨认75%的法语名词性别。
阳性名词词尾

词尾 词量 准确率 例外的单词
-age 964 99% cage plage image nage page rage
-an 104 95% median maman
-c 128 98% fac
-d 184 97%
-eme 51 90%
-g 83 99%
-i 216 91% merci fourmi foi loi
-in 293 96% main fin
-is 189 93% brebis fois souris oasis
-iste 147 97% modiste liste piste
-k 48 98%
-l 389 89%
-lon 89 98%
-m 156 97% faim
-non 35 97%
-o 186 82% meteo dactylo dynamo steno magneto moto
-ome 50 96%
-r 1556 89% mer chair minceur douceur froideur grandeur profondeur odeur largeur valeur fleur couleur soeur peur vapeur erreur horreur cour tour
-ron 73 100%
-sme 407 100%
-t 1976 98% foret nuit dent part plupart
-taire 34 94%
-ton 65 100%
-tre 195 87% fenetre huitre vitre rencontre montre lettre
-u 332 97% eau peau vertu
-us 100 95%

合计 8050 95%

阴性名词词尾

词尾 词量 准确率 例外单词
-ade 128 95% jade grade stade
-aison 37 100%

-ce 500 89% espace crustace exercice benefice office artifice
precipice dentifrice armistice vice service silence
prince commerce pouce

-ee 233 89% lycee perigee trophee pedigree musee

-ie 1034 98% incendie cryptographie perihelie genie foie
parapluie

-iere 110 97% arriere derriere cimetiere
-ine 277 91% domaine capitaine cine pipeline moine patrimoine
magazine

-ion 1530 97% ion million billion camion dominion lampion scorpion espion demilitarisation antivivisection bastion attribution avion

-ite 739 94% trilobite anthracite plebiscite gite graphitesatellite theodolite comite ermite termite
granite rite merite site opposite

-lle 303 87% intervalle vermicelle scelle braille mille gorille vaudeville
-se 533 85% vase malaise suspense sconse oppose expose gypse inverse colosse carrosse pamplemousse

-tte 327 98% squelette
-ude 47 94% prelude interlude coude
-ure

339 90% dinosaure centaure kilowattheure sulfure/nitrure/...parjure murmure trichosure

合计 6137 93%


[原创]虚拟式
构成:
直陈式第三人称复数的词根 + -e / - es / - e / - ions / - ies / - ent
特殊的:
avoir: aie / ayons / aient pouvoir: puisse / puissions / puissiez
être : sois / soyons / soient vouloir: veuille / voulions / veuillent
faire : fasse / fassions / faissent savoir: sache / sachions / sachent
种类: 主句 + 从句 (主 / 从句主语不同)
1). Volonté 表意愿、愿望
主句v. ( vouloir / souhaiter / espérer )
eg . Je souhaite qu' on puisse étudier en France.
Je veux que mes parents m' achètent un nouvel ordinateur
****************************************************************************
2). Setiment 表情感
avoir peur que
être content que
être heureux que
****************************************************************************
3). Jugenment 表判断
Il est impossible ... que ... Il important que.... Il (se) suffire que .....
Il est possible ... que ... Il semble que.... Il para?t que....
Il faut que ...
Il necessaire que
****************************************************************************
4). But 目的
pour que ...
afin que ...
****************************************************************************
5). Concessive 让步
bien que .... quel que.... si bien que....
où que ....
quoi que
*********************************************************************** 6). Négatif 表否定 (#Attention: 当这4个词在肯定主句中,从句用L' indicatif)
ne pas " espérer / trouver / penser / croire" que
***************************************************************************
7). Doute 表怀疑
craindre que
avoir peur que
**************************************************************************
8). Adj . / Adv. 的绝对最高级
eg. C'est le plus grand pays qu' on ait voyagé.

[原创] FRAN?AIS 主 从 句 的 配 合


(前四种是条件式从句)

1. 从句 L'indicatif présent 主句 Le futur simple
eg. S' il fait beau , je sortirai.

*******************************************************************************

2. 从句 L' imparfait 主句 Le conditionnel présent
eg. S' il avait beaucoup d'argent , il ferait un voyage dans le monde entier.

*******************************************************************************

3. 从句 Plus-que-parfait 主句 Le conditionnel passé
eg. S' il vous m' aviez dit cela , je l' aurais fait autrement.

********************************

***********************************************

4. 从句L' indicatif présent 主句还是 L' indicatif
eg. Si j' ai le temps, je viens demain matin.
(# 与现实相符,实现可能性大)

———————————————————————————————————————

5. 主句 Le futur simple 从句 Le futer antérieur
eg. Il envoyera une carte postale des qu' il sera arrivé à Paris.

*******************************************************************************

6. 主句 Le passé composé 从句 Plus-que-parfait
eg. Elle m' a dit qu'elle avait vu Paul à la boulangerie hier.

*******************************************************************************

7. 主句 L'imparfit 从句 Plus-que-parfait
eg. Quand il mangait, ses enfants avaient déjà couché.

*******************************************************************************

8. 主句 Le passé composé 从句 Le futur dans le passé (在后面是Le futur antérieur dans le passé)
eg. Le chauffeur a dit que le car partirait quand tout le monde serait arrivé.
【法语语法】法语时态汇总
现在时 le présent de l’indicatif
将来时 Le future de l’indicatif
最近将来时 Future proche
简单将来时 Future simple
先将来时 Future antérieur
未完成过去时 L’imparfait de l’indicatif
复合过去时 Le passé composé de l’indicatif
愈过去时 Le plus-que-parfait de l’indicatif
条件式 Le conditionnel (présent/passé)
虚拟式 Le subjonctif(présent/passé/imparfait/plus-que-parfait)
被动态 La forme passive
先过去时 Passé antérieur
简单过去时 Passé simple
正在进行时 Présent progressif
最近过去时 Passé récent


1.现在时:描写发生的动作或状态/表达习惯性动作/描述真理
例 :j’écris un article Aimer Finir
Il a mal à l’estomac J’aime Je finis
Ma mère va au bureau à 7h du matin Tu aimes Tu finis
L’eau bout à 100°c Il/elle aime Il/elle finit
J’arrive tout de suit Nous aimons Nous finissons
Vous aimez Vous finissez
Ils/elles aiment Ils/elles finissent
第一组 (-er) 第二组 (-ir) 第三组(-re)

2.简单将来时
动词变化:
以 -rai -ras -ra -ra -rons -rez -ront -ront 结尾
Etre Avoir
Je serai J’aurai
Tu seras Tu auras
Il/elle sera Il/elle aura
Nous serons Nous aurons
Vous serez Vous aurez
Ils/elles seront Ils/elles auront
例:Demain j’irai au cinéma.
Elle sera ici demail.

3最近过去时
4最近将来时

表达刚刚结束的动作 Aller+动词原形
Venir de +动词原形 Je vais aller au cinéma.我将要去电影院
Je viens de partir.我刚刚走

5未完成过去时
动词变化:以-ais -ais -ait -ait –ions- iez –aient –aient结尾
表达过去描写的背景/ 环境 /人物
未完成过去时主要表达/描写 /叙述/事情
表达

过去发生的习惯性动作
Hier martin ,il faisait mauvais, le ciel était nuageux.
昨天早上天气很坏,乌云密布

Quand j’étais à paris ,je me promenais tout les jours au bord de la Seine.
当我在巴黎的时候,每天我都去河边散步

比较 最近将来时 未完成过去时 最近过去时
IL est sept heurts, le match va finir. 现在七点 比赛马上结束
IL était sept heurts le match allais finir. 那时是7点 比赛马上结束
Ma fille est contente, elle viens de recevoir un cadeau.我女儿很高兴,他刚刚收到一个礼物
Ma fille étais contente , elle venait de recevoir un cadeau.我女儿那时很高兴,他刚收到一个礼物

6复合过去时
动词变化 être(avoir)+过去分词
表示已经结束的动作
Il est sorti 他出去了
Elle a démenagé 他已经搬家了
Etre做助动词用于 venir partir entrer montre desendre reste tombre sortir等
注 以se 形式的自反动词也用être做助动词
剩下用avoir做助动词
第一组动词 将词尾-er换成-é parler parlé
第二组动词 将词尾-ir换成-i finir fini
第三组动词 有四种词尾:-i -u -s -t sortirrépondremettredire sortirépondumisdit

有些第三组动词过去分词:

avoir euêtre étéfaire faitlire lu attendre attenduentendre entenduconna?tre connuvouloir voulupouvoir pusavoir suvoir vubire bufalloir fallupleuvoir plu
prendre priscomprendre comprisecrire écrit
Bien, déjà, beaucoup, encore等副词放在助动词与过去分词之间。如:Vous avez bien dit.
作直接宾语或间接宾语的人称代词放在助动词前:否定:Nous ne l’avons pas encore visité

7被动语态
结构 être+动词的过去分词
现在时 Mon pere répare mon vélo Mon vélo est réparé par mon père.
未完成过去时 Mon pere réparait mon vélo Mon vélo étais réparé par mon père.
复合过去时 Mon pere a réparé mon vél Mon vélo a été réparé par mon père.
简单将来时 Mon pere réparera mon vélo Mon vélo sera réparé par mon père.
最近过去时 Mon pere vient de réparer mon vélo Mon vélo vient d’être réparé par mon père
愈过去时 Mon pere avait réparé mon vélo Mon vélo avait été réparé par mon père
不定式 Mon pere peut réparer mon vélo Mon vélo peut être réperé par mon père
最近将来时 Mon pere va réparer mon vélo Mon vélo peut êre réparé par mon père

当上下文以表达时,可以省掉补语par后面的句子
Je vinens d’écris une lettre à mes parents.Elle sera envoyée demain.
当主动语态由on充当时,在被动语态是可以省掉
On a réserve toutes les table.有人定了位子
Toutes les table ont été réservées.所有位子都被定了


8先将来时
1.构成
avoir (简单将来时)+ 过去分词: j’aurai parlé
être (简单将来时)+ 过去分词: je serai allé (e)

parler aller
j’aurai parlé nous aurons parlé je serai allé (e) no

us serons allés (es)
tu auras parlé vous aurez parlé tu seras allé (e) vous serez allé (e) (s) (es)
il aura parlé ils auront parlé il sera allé ils seront allés
elle aura parlé elles auront parlé elle sera allée elles seront allées

se lever
je me serai levé (e) nous nous derons levés (es)
tu te seras levé (e) vous vous serez levé (e) (s) (es)
il se sera levé ils se seront levés
elle se sera levée elles se seront levées

用法:
quand, lorsque, dès que (as soon as) 等引导的时间状语从句中,表示在另一将来动作之前先完成的动作,相当于英语中的现在完成时或一般现在时。
Nous ferons une promenade quand nous aurons fini nos devoirs.
Elle vous écrira dès qu’elle sera arrivée à Paris.
也可用于主句或独立句中,一般都有状语从句或时间状语限制;相当于英语中的将来完成时:
Ils seront sortis quand vous rentrerez à la maison.
Il aura réparé la voiture avant la pluie

9直陈式先过去时: 和愈过去时同样表示过去的过去,但它仅用于书面语

构成
avoir (简单过去时)+ 过去分词 : j’eus parlé
être je fus allé (e )

parler aller
j’eus parlé nous e?mes parlé je fus allé (e ) nous f?mes allés (es )
tu eus parlé vous e?tes parlé tu fus allé (e ) vous f?tes allé (e ) (s ) ( es )
il eut parlé ils eurent parlé il fut allé ils furent allés
elle eut parlé elles eurent parlé elle fut allée elles furent allées


se lever
je me fus levé (e ) nous nous f?mes levés (es )
tu te fus levé (e ) vous vous f?tes levé (e ) (s ) (es )
il se fut levé ils se furent levés
elle se fut levée elles se furent levées

2.用法:
与简单过去时配合使用,某些连词引导的时间状语从句中。如下连词:dès que, à peine … que, aussit?t que, lorsque, quand
表示在一动作前不久刚发生的动作,相当于英语中与 as soon as, no sooner than 等一起使用的过去完成时。
Dès que l’enfant se fut couché, la mère se remit à travailler à la lumière de la lampe.
在 à peine … que 引导的从句中,采用主谓倒装词序
A peine eut-elle parcouru la lettre qu’elle poussa un cri de joie.






10条件式过去时
1.构成:
avoir (条件式现在时) + 过去分词 : j’aurais parlé
être je serais allé (e )


parler aller
j’aurais parlé nous aurions parlé je serais allé (e ) nous serions allés (es )
tu aurais parlé vous auriez parlé tu serais allé (e ) vous seriez allé (e ) (s ) (es )
il aurait parlé ils auraient parlé il serait allé ils seraient allés
elle aurait parlé elles auraient parlé elle serait allée elles seraient allées


se lever
je me serais levé (e ) nous nous serions levés (es )
tu te serais levé (e ) vous vous seriez levé (e ) ( s ) ( es )
il se serait levé ils se seraient levés
elle se serait levée elles se seraient le

vées

2.用法:用在表示结果的主句中,条件从句由si引导,其谓语用直陈式愈过去时;表示可能实现实际未实现,相当于英语中的虚拟。
Si j’avais su qu’il était aussi à Paris, je serais allé le voir.
Vous auriez bien ri si vous aviez su le détail de cette aventure !
Sans l’accident, ils seraient arrivés à l’heure.
Dans ces conditions, elle aurait réussi à l’examen.
在独立句中表示可能已经发生,但未肯定,多见于新闻报道:
On aurait envoyé un homme dans la Lune.
Un accident d’avion aurait eu lieu au-dessus de la Méditerranée.
在从句中,作直陈式过去先将来时,表示过去时间里一个先完成的将来动作;相当于英语的过去将来时或过去完成时。
Mon ami m’a demandé si j’aurais fini mon travail avant les vacances.
Elle m’a promis qu’elle me donnerait son opinion dès qu’elle aurait lu ce roman

条件式?si?引导的句子:
Si+présent----présent Si+présent----imparfait Si+présent---future Si+imparfait—条件现在时 Si+愈过去---条件过去时
Si je peux je vinet Si tu peux je venais Si je peux je viendrai Si je pouvais je viendrai Si j’avais pu je serais venu

Si j’ai le temp demain, j’irai au cinéma 如果明天我有时间,我就去看电影。
Si j’avais le temp demain, j’irais au cinéma 如果明天我有时间,我就可能去看电影。


11条件式现在时
I构成:直陈式简单将来时的词尾换成直陈式未完成过去时的词尾构成。


Parler finir Venir avoir être aller
je parlerais
tu parlerais
il parlerait
nous parlerions
vous parleriez
ils parleraient

je finirais
tu finirais
il finirait
nous finirions
vous finiriez
ils finiraient

je viendrais
tu viendrais
il viendrait
nous viendrions
vous viendriez
ils viendraient

j'aurais
tu aurais
il aurait
nous aurions
vous auriez
ils auraient

je serais
tu serais
il serait
nous serions
vous seriez
ils seraient

j'irais
tu irais
il irait
nous irions
vous iriez
ils iraient

II用法:
1.用在表示结果的主句中,从句用si引导,其谓语用直陈式未完成过去时;相当于英语中表示现在或将来情况的虚拟条件句。
1)表示与现在事实相反 Si j’étais vous, j’irais chez le dentiste tout de suite.
2)表示将来可能实现的动作:Est-ce que cela t’ennuierait beaucoup si nous allions au cinéma un autre jour ?
如果动作实现的可能性极大,则主句用直陈式简单将来时,从句用直陈式现在时;相当于英语的真实条件句:
S’il fait beau demain, nous irons au parc prendre des photos.
条件从句也可由其他表示条件的词组代替:
A votre place, j’apprendrais le fran?ais comme seconde langue étrangère.
Avec des si, on mettrait Paris dans une bouteille.



2.用在表示愿望、请求、建议、推测的独立句中,能

相关文档
最新文档