古诗南乡子·怅望送春怀翻译赏析
纳兰性德《南乡子》全词翻译赏析

纳兰性德《南乡子》全词翻译赏析纳兰性德《南乡子》全词翻译赏析南乡子·烟暖雨初收纳兰性德烟暖雨初收,落尽繁花小院幽。
摘得一双红豆子,低头,说著分携泪暗流。
人去似春休,卮酒曾将酹石尤。
别自有人桃叶渡,扁舟,一种烟波各自愁。
【注释】①红豆子:即相思树所结之子。
果实成荚,微扁,子大如豌豆,色鲜红或半红半黑。
古人以此作为爱情或相思的象征。
唐王维《相思》:“红豆生南国,秋来发几枝。
劝君多采撷,此物最相思。
”②石尤:石尤风,即逆风或顶头风。
传说古代石氏女嫁尤郎,尤为商远行,石氏阻之,不从。
尤经久不归,石氏思而致病亡,终前曰:“吾恨不能阻其行,以至于此。
今凡有商旅远行,吾当作大风为天下妇人阻之。
”故后人以之喻阻船之风。
《玉台新咏》南朝宋孝武帝刘骏《丁督护歌》之一:“督护征初时,侬亦恶闻许。
愿作石尤风,四面断行旅。
”③别自二句:意谓与你分别之后,定然还有人在这里乘小船作别。
桃叶渡,渡口名。
地在江苏省南京市秦淮河畔,因晋王献之于此歌烦其妾桃叶而得名。
后人以此代指情人分别之地,或分别之意。
④一种句:谓同样的烟波渡口,同样的分别,但各人却有着各自的离愁了。
【参考译文】雨刚刚晴,远处升起暖暖雾气。
幽静的小园里繁花落尽。
伸手轻轻摘下一双红豆(典故),低下头,想起了我们生死相隔,不由泪流满面。
人离开了就像这过去的'春天容颜不再,繁华易失。
拿着酒临溪伤神。
就算是有人面桃花(典故),一叶扁舟,也是一种(烟波指愁)相思两处闲愁。
简析:从词意看,或人在舟中,或人见孤舟而起兴云。
上片追忆往日分携红豆之情景;下片写别后的幽情怨恨。
其结句“一种烟波各自愁”道出自家之愁非同一般,似有更深的隐忧。
意含深婉,耐人寻味。
李珣《南乡子》原文、注释、译文及赏析

李珣《南乡子》原文、注释、译文及赏析
【原文】
《南乡子》
乘彩舫,过莲塘。
棹歌惊起睡鸳鸯。
游女带香偎伴笑。
争窈窕,竞折团荷遮晚照1。
【注释】
1.窈窕:美好、娇艳。
【译文】
乘着美丽的船舫,轻快地驶过莲塘。
歌声惊起了睡梦中的鸳鸯。
游女们互相依偎着嬉笑,身上散发着缕缕清香。
一个个比着赛着看谁窈窕漂亮,纷纷折起圆圆的荷花,遮挡那晚照的夕阳。
【赏析】
近人李冰若评此词“竞折团荷遮晚照”为“生动入画”,其实,何止“入画”,其“折”、其“遮”的两个动词的连用,连带前面的“过莲塘”“惊起睡鸳鸯”及“带香偎伴笑”的一系列画面,已使这首小词变成了一部小品,一段电影电视镜头,一组蒙太奇,或者不如说,这是出现在你面前的一场生动活泼、魅力颇具的生活实景,其声可闻,其香可嗅,其形可见。
王安石《南乡子》全词翻译赏析

王安石《南乡子》全词翻译赏析王安石《南乡子》全词翻译赏析往事悠悠君莫问,回头。
[译文] 往事如流水再莫提起,回头啊。
[出自] 北宋王安石《南乡子》自古帝王州,郁郁葱葱佳气浮。
年来成一梦,堪愁,晋代衣冠成古丘。
绕水恣行游。
上尽层楼更上楼。
往事悠悠君莫问,回头。
槛外长江空自流。
注释:佳气:指产生帝王的一种气,这是一种迷信的说法。
李白《登金陵凤凰台》诗中的名句:“吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。
”把晋代与吴宫并举,明确地显示出后代诗人对晋朝的向往。
恣:任意地、自由自在地。
更:再,又,不只一次地。
语出唐代诗人王勃的《滕王阁诗》中的名句:“阁中帝子今何在,槛外长江空自流。
”译文1:帝王之地扔在,却已过去400年曾经绚丽光鲜的衣冠已变成苍凉的坟丘,怎堪回首!江水边,孤独漫步,上了高台,回想起悠悠往事,罢了,都不问,什么也不想。
只看见窗外滚滚长江。
译文2:自古以来,这金陵就是帝王州,一片郁郁葱葱、云蒸霞蔚似锦绣。
近四百年的帝王业绩早已成为南柯一梦——这真叫人忧愁,那晋代的百官也早已化作荒冢古丘。
我尽情地绕着江边闲行赏游,登高望远,已经上到城楼的最高层还想再上一层楼。
往事悠悠,请君莫问——还是趁早回头,看那直栏横槛外的长江空自淌流!赏析:此诗亦为王安石晚年谪居金陵,任江宁知府时所作。
在表面的表达昔盛今衰之感的同时,把自己非常复杂的心境,也暗含于诗作之中。
金陵城自古以来便是帝王之州,唐代刘禹锡曾作《西塞山怀古》一诗:“王睿楼船下益州,金陵王气黯然收。
千寻铁锁沉江底,一片降幡出石头。
”然而,王安石看到的与刘禹锡所见大不相同,这里是一片郁郁葱葱的王气正盛之地,佳气上浮。
但那是晋代的事情,已经过去四百年了,晋代的白衣胜雪,衣冠之族,已经成为一座座古墓,回首往事的时候,这些是怎堪回首呀。
末句借用李白《登金陵凤凰台》中的名句,表达的'是同样的昔盛今衰的怅然之情。
将自己的理想寄托在过去的时代里,这是诗歌中常用的写法,借此来表明自己对现实的不满,同时使诗歌具有一种“高古”的气象。
南乡子译文及赏析

南乡子译文及赏析南乡子是唐代诗人温庭筠的代表作之一,也是中国古代文学史上保留较为完整的文人诗歌之一。
这首诗以其悲凉、婉约的情感表达和妙趣横生的艺术表现方式,深受读者的喜爱。
下面将为您带来南乡子的译文及赏析。
南乡子辞君去九重,江南忆久别。
初日照红妆,曲江柳泪垂。
朝云乍拂地,酒旗背黄旗。
歌思苏子行,诗思刘伶醉。
折柳寄前川,莲间待晚晞。
忍书思夜雨,防书唱晓莺。
百花认公子,和露湿青青。
且向金门寺,莺啼寒更清。
译文:告别君王,离开九重宫阙,我怀念着江南的日子,那是我们分别已久。
初升的朝阳照在我的红装身上,曲江的柳树上也有泪水低垂。
朝云像是初次触地,酒旗上字迹已经褪色。
我唱起了苏子的歌,写下了刘伶醉驾的诗。
我折下的柳枝寄往前川,莲花池中等待夜晚的露珠。
我忍不住想写信给你,却担心被夜雨打湿。
我留心着信使,希望他听到黎明时莺鸣的歌声。
百花都认同你是公子,和露湿润着青草。
我要去金门寺,那里莺鸣的声音更加清脆。
赏析:南乡子以简洁的语言,表达了作者对江南离别的思念之情。
诗中运用了大量的描写手法,通过景物描写、情感抒发和意象的运用,让读者产生了直观而深刻的感受。
首先,诗人通过描绘初日照红妆和曲江柳泪垂来展示了诗人内心深处的忧伤和留恋之情。
这种借景抒情的手法使诗人的感情变得鲜明生动,给读者留下深刻的印象。
其次,诗人通过描述朝云乍拂地和酒旗背黄旗来表现出作者对别离的无奈和痛苦,并以苏子和刘伶为形象化的代表,进一步强调了自己的思念之情和对往事的留念。
诗人还通过折柳寄前川和莲间待晚晞等手法,将自己情感的寄托和希望付诸于物,让读者感受到作者远离故土的思念和对重逢的期待。
最后两句“百花认公子,和露湿青青。
且向金门寺,莺啼寒更清。
”展示了诗人对别离之后的自我安慰和寄托,在金门寺中寻找寄托,同时也表达了诗人对将来的期待。
整首诗通过深情而哀婉的语言表达了作者对别离的思念和对将来的期待,展示了温庭筠优美的诗才和对爱情的诠释。
南乡子以其简洁而深刻的表达方式,使其成为中国古代文学中的一朵佳作。
南乡子原文及翻译注释

南乡子原文及翻译注释(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!南乡子原文及翻译注释咏史怀古是中国古代文学的一大主题,历朝历代不乏咏史怀古的佳作,而在宋词之中,则首推苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》和辛弃疾的《南乡子·登京口北固亭有怀》,都可谓千古绝唱。
冯延巳《南乡子》原文及翻译赏析

冯延巳《南乡子》原文及翻译赏析
南乡子原:
细雨湿流光,芳草年年与恨长。烟锁凤楼无限事,茫茫。鸾镜鸳衾两断肠¤魂梦任悠扬,睡起杨花满绣床。薄幸不来门半掩,斜阳。负你残春泪几行。细雨泣秋风,金凤花残满地红。闲蹙黛眉慵不语,情绪。寂寞相思知几许¤玉枕拥孤衾,挹恨还闻岁月深。帘卷曲房谁共醉,憔悴。惆怅秦楼弹粉泪。 诗词作品:南乡子 诗词作者:【唐代】冯延巳 诗词归类:【离别】
陆游《南乡子》原文及赏析

陆游《南乡子》原文及赏析
陆游《南乡子》原文及赏析
归梦寄吴樯。
水驿江程去路长。
想见芳洲初系缆,斜阳。
烟树参差认武昌。
愁鬓点新霜。
曾是朝衣染御香。
重到故乡交旧少,凄凉。
却恐它乡胜故乡。
作者:
陆游(1125-1210)字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。
绍兴中应礼部试,为秦桧所黜。
后孝宗即位,赐进士出身,曾任镇江、隆兴通判,官至宝章阁待制。
晚年退居家乡。
他是南宋的大诗人,词也很有成就。
有《剑南诗稿》、《放翁词》传世。
注释:
①吴:泛指南方。
樯:桅杆。
泛指舟船。
②驿:古时传送文书者休息、换马的处所。
这里泛指行程。
③霜:这里指白发。
赏析:
这首词是陆游奉调入京、即将离开成都时的作品。
既写出对故乡的`怀念,又流露了对成都的无限留恋。
上片是想见归途中的情景。
水驿江程,芳洲系缆。
斜阳夕照,烟树参差。
下片推想重返故乡的境况。
愁鬓点霜,故交零落,凄凉况味,反觉不如他乡矣。
心理刻画,细致入微。
全词意境幽美,景色如画。
委婉清丽,含凄无限。
俞陛云《唐五代两宋词选释》:入手处仅写舟行,已含有客中愁思。
“料阳”二句秀逸入画。
继言满拟以还乡之乐,偿恋阙之怀,而门巷依然,故交零落,转不若寂寞他乡,尚无睹物怀人之感,乃透进一层写法。
南乡子原文、翻译及赏析

南乡子原文、翻译及赏析南乡子原文、翻译及赏析无论是在学校还是在社会中,大家或多或少都会接触过作文吧,根据写作命题的特点,作文可以分为命题作文和非命题作文。
那么你知道一好的作文该怎么写吗?下面是店铺收集整理的南乡子原文、翻译及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。
南乡子原文、翻译及赏析 1南乡子·南北短长亭南北短长亭,行路无情客有情。
年去年来鞍马上,何成!短鬓垂垂雪几茎。
孤舍一檠灯,夜夜看书夜夜明。
窗外几竿君子竹,凄清,时作西风散雨声。
赏析相传为李白所作《菩萨蛮》写行人归意云:“何处是归程,长亭更短亭。
”本词起首即由此借来。
“短长亭”,短亭、长亭,为古时设在大路边供行人休歇的亭舍。
庾信《哀江南赋》:“十里五里,长亭短亭。
”谓十里一长亭,五里一短亭。
古诗词中“长短亭”的意象历来是与羁旅漂泊之意连在一起的,本词中作者又进而在前面加了“南北”二字,使这长长的“行路”更显得漫漫不尽令人生愁了,因此作者谓之“无情”。
路程本身距离的长与短,实为人的感觉,谓其“无情”更是人的情感的投射,所以这“行路无情”实在是“人有情”的表现,以“无情”衬“有情”更显出其“情”的强烈与深刻。
接下来作品又从时间长久的角度来进一步写这“年去年来”的羁旅之苦。
作者在另一首《南乡子》中写道:“游子绕天涯,才离蛮烟又塞沙。
岁岁年年寒食里,无家。
”这几句可谓这年复一年的“鞍马”行旅生活的注脚。
令作者不堪的还不仅是这没有休止的漂泊之苦,更有一种老大无成而生命虚耗的憾恨,一语“何成”,已见词人憾恨之深;几许“雪茎”,更衬出其悲愁之重。
长路漫漫,归期遥遥,匆匆行旅间,鬓丝已染霜雪而事业却无所成——游子漂泊的愁苦、憾恨与困惑就这样一层层地被推向了极致,弥漫于词中。
下片着重描写游子漂泊中孤清之怀。
首二句述其寒夜读书的情景。
宋黄庭坚《寄黄几复》诗“桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯”句似为词人所本,不过词中所写当为作者生活实情的描述。
其中“灯”的意象是耐人寻味的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古诗南乡子·怅望送春怀翻译赏析
《南乡子·怅望送春怀》作者为宋朝诗人苏轼。
其古诗全文如下:怅望送春杯。
渐老逢春能几回。
花满楚城愁远别,伤怀。
何况清丝急管催。
吟断望乡台。
万里归心独上来。
景物登临闲始见,徘徊。
一寸相思一寸灰。
【前言】《南乡子·集句》是宋代文学家苏轼的词作。
这是一首集句词,其体式源于集句诗。
这首词是苏轼贬谪黄州的词作,既有他为人熟知的豁达开朗、处之泰然的一面,亦有痛苦、挣扎的灰暗一面。
全词取唐人诗句不仅均符合词人当下的境遇、身世、心态,而且信手拈来,仿若己出,经过他贯注心血的再创造获得了新的生命力。
【注释】①怅望送春怀:截取唐人杜牧《惜春》:“春半年已除。
其余强为有。
即此醉残花,便同尝腊酒。
怅望送春杯,殷勤扫花帚。
谁为驻东流,年年长在手?”渲染对酒伤春的情话。
②渐老逢春能几回:此句取杜甫《漫兴九首》第四首:“二月已破三月来,渐老逢春能几回。
莫思身外无穷事,且尽生前有限杯。
”为杜甫流落成都时所作之绝旬。
③花满楚城愁远别,伤怀:稍稍改动了许浑《竹林寺别友人》一诗:“骚人吟罢起乡愁,暗觉年华似水流。
花满谢城伤共别,蝉鸣萧寺喜同游。
前山月落杉松晚,深夜风清枕簟秋。
明日分襟又何处,江南江北路悠悠。
”④何况清丝急管催:此句选自刘禹锡的《洛中送韩七中丞之吴兴》五首之三:“今朝无意诉离杯,何况清弦急管催。
本欲醉中轻远别,不知翻引酒悲来。
”
⑤吟断望乡台:取自李商隐《晋昌晚归马上赠》一诗:“西北朝天路,
登临思上才。
城闲烟草遍,村暗雨云回。
人岂无端别,猿应有意哀。
征南予更远,吟断望乡台。
”⑥万里归心独上来:来自许浑《冬日登越王台怀旧》诗:“月沈高岫宿云开,万里归心独上来。
河畔雪飞扬子宅,海边花盛越王台。
泷分桂岭鱼难过,瘴近衡峰雁却回。
乡信渐稀人渐老,只应频看一枝梅。
”⑦景物登临闲始见,徘徊:取自杜牧《八月十二日得替后移居譬溪馆,因题长句四韵》尾联:“万家相庆喜秋成,处处楼台歌板声。
千岁鹤归犹有恨,一年人住岂无情。
夜凉溪馆留僧话,风定苏潭看月生。
景物登临闲始见,愿为闲客此闲行。
”⑧一寸相思一寸灰:结尾之笔取自李商隐的《无题》二首之二:“飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。
金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。
贾氏窥帘韩掾少,宓妃留枕魏王才。
春心莫共花争发,一寸相思一寸灰。
”【翻译】惆怅地望着手中这杯送春酒,身体逐渐变老又有几回能再逢见春。
楚城繁花什锦心里却伤愁远方离别,非常感伤,更何况酒宴上清丝急管奏出的别离之音。
在望乡台断断续续的吟诵,纵使与故土远隔万里,却仍然归心似箭。
此时归心万里,同筵的诸君,又何人会此登临之意,辗转徘徊,反思内心。
相思之苦,心如寒灰。
【赏析】“怅望送春杯。
渐老逢春能几回。
”花繁叶盛的春日虽好,然而它终会远去,惆怅地望着手中这杯送春酒,心里涌起的伤春之情比酒更浓郁,千回百转,才下眉头,却上心头。
由春日的归去不由联想到自己年华的流逝。
“渐老”,谓逐渐衰老,语调悲哀沧桑。
“逢春”,忽一喜,词情上扬。
“能几回”,情绪再次跌落,由扬而抑,更显悲怆,人已衰老,有生之年还能看到几个春天。
一句
之中一咏三叹,笔法缠绵而苍老,正是苏轼贬谪黄州哀伤心情的写照。
“花满楚城愁远别,伤怀。
何况清丝急管催。
”作者所处之时节恰是盛春,繁花似锦,故日“花满”。
楚城,正是作者贬谪之地--黄州。
词人流离飘零于此,远离故乡和亲人,怎能不满怀愁绪深如海。
在万红飘香的季节里,词人不仅没有感受到春的蓬勃和喜悦,反而备觉凄凉难耐,完全是基于受打击、遭放逐的现实原因。
此深层次的意蕴悄然表露,使其伤春之情更加意味深远。
“伤怀”二字极有分量,淋漓尽致地概括了词人伤春意愁离别的种种凄苦之情。
且这二字为作者自述,它将所集唐人诗句熔铸为一体,表现出古为今用的绝妙之处。
伤别之人本已悲哀不堪,哪里还禁得住送行酒宴上清丝急管奏出的别离之音。
“何况”两字,尽显不胜悲情之态。
词人在上片结尾处用此句,其沉痛心情不言而喻。
“吟断望乡台。
万里归心独上来。
”下片词人着重抒写自己思念故土之情。
这里虽然只取原诗下旬,实际上句诗意亦隐含其中。
词人即使四处飘零宦游,却终不曾忘却西蜀--他的家乡,更何况愈往南走离故土愈遥远。
登高饮酒之际,岂能不倍加思念家乡。
一个“断”字形象地描绘了其望乡情切的心态。
词人纵使与故土远隔万里,却仍然归心似箭,同宴的伙伴们谁能领会这份情怀。
“独”字突出了词人孤身漂流在外的孤独、寂寞之感。
“景物登临习始见,徘徊。
一寸相思一寸灰。
”原诗两句之中三次用到了“闲”字,苏轼取其诗意,化为己用,意蕴颇深。
只因此时了无官职,一身轻闲,悠然从容中登台眺望,才能将这春日的美景尽收眼底。
苏轼表面上叙述了自己无官一身轻的悠闲自在,实际深深流露了遭受贬逐,
无法作为,一事不成的巨大痛苦。
正因为如此,词人才会在此地久久徘徊,不愿离去,其实是那无论无何都挥之不去的烦忧在心头盘旋,时时折磨着他。
结句为全词点睛之笔。
功业不可建。
故土无法还。
两种相思,一种愁绪,纠结在一起,令词人辗转反侧,心如寒灰。
此词落墨于酒筵,中间写望乡,结穴于一寸相思一寸灰的反思,呈现出一个从向外观照而返听收视、反观内心的心灵活动过程。
由外向转而内向,是此词特色之一。
而此词则证明,东坡词横放杰出风格之外,更有内敛绵邈之一体。
若进一步知人论世,则当时东坡之思想蕲向,实已从前期更多的向外用力,转变为更多的向内用力。
---来源网络整理,仅供参考。