纸牌屋第一季第二集字幕
绝望的主妇第一季第二集中英对照剧本及笔记

Season 1, Episode 2: Ah, But Underneath-GABRIELLE: if Mary Alice was having some sort of crisis, we’d have known、some sort of: 某种crisis: 危机如果Mary Alice有什么不对劲,我们应该会知道得。
She lives 50 feet away,for God’s sakes、for God’s sakes: 【天晓得】瞧在上帝得面上天晓得,她住得离我们不过50英尺。
-SUSAN: Gabby, the woman killed herself、Something must’ve been going on、go on: 发生Gabby,她结束了自己得生命,肯定有事情发生。
-GABRIELLE: Every time I’m around that man, he tries to grab my ass!around: 在……周围try to: 设法grab: 抓握ass: 屁股我每次遇见她,她都想摸我得屁股。
-CARLOS: I made over $200,000 doing business with him last year、If he wants to grab your ass, you let him、business: 生意do business with: 与某人做生意去年我与她做了超过20万美元得生意。
如果她想摸您就让她摸吧-JOHN: Why aren’t you happy? 您为什么不开心?-GABRIELLE: Turns out I wanted all the wrong things、turn out: 证明就是结果证明我所要得东西都没用。
-GABRIELLE: What’s that? 这就是什么?-BREE: It’s a letter, addressed to Mary Alice、一封写给Mary Alice得信。
纸牌屋--第3季第13集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语-打印-word版

Owner's coming in next week.Anybody off the books, he'll be on my ass.If I switch some doubles with Benito, is that okay?Whatever you and him wanna work out.Welcome to Caracas. The time is 3:21--We've been lying for a long time, Francis.Of course we have.Imagine what the voters would think if we started telling the truth. Not to them.To each other.What do you mean?You know what? Never mind.No. How have we been lying to each other?- We're not. - You just said that.We've begun our final descent into Des Moines.Please find a seat and put your seat belts on.Should we talk?No. I shouldn't have said anything.Where is she?Tell me where she is.I don't know, man.- You don't know? - I don't know.God!I'm not asking again.- My computer. - I tried that.- It's locked. - I'll give you the code.- You don't have anything more? - That's all I have.- How current is this? - She's there, I promise.I found you once. I can find you again.If this information is wrong, you die.You try to contact her, you die.Frank Underwood is a dangerous man.Because power in the hands of those who lack honesty,lacks a moral compass.And without a moral compass, power runs amok.Heather Dunbar can question my husband's choices.She can criticize his policies.But to cast aspersions on his character is proof of desperation. If he will lie about the death of a US soldier,what else is he lying about?We know he already lied about not running in 2016.The people of Iowa know better.They see the same man I see:a strong, decisive leader who doesn't always do what's popular, but he always does what's right.The decision you make next Tuesdayis one you'll live with for years.For three decades, I've stood by my husband's side.Because I know he stands up for people like you.You have the power to choose.Choose progress over pettiness.You have the power, not him.Choose a president over a charlatan.Ladies and gentlemen, my husband,President Frank Underwood.Thank you! Thank you very much.I'm gonna give you one good reasonwhy Heather Dunbar doesn't stand a chance on Tuesday. She doesn't have Claire Underwood standing by her side.I want to spend a few minutes talking about the future that we are going to build together.And I say together, because I can't do it alone.I need your help.Meet me out back.- You have it? - Yeah. How about you?Cassie Lockhart.Social Security card, driver's license, birth certificate.It's all legit.Why "Cassie"? It's not even a real first name.I mean, if it were short for something, like Cassandra.- But as your legal name? - It's all there.Hey, Cassie, take a hundred back if you want it.My truck's right there.You keep it.Come on. I gave you a big discount. Show some gratitude. Go home to your wife... and kids.I want you to fuck me, Francis.- I'm working. - Shut up.What is going on?I want you to be rough with me.- Take me. - Claire.- Now, listen. - Do it. Now!Is this what you want?- You want this? - Yes.- Yes. - You want it rough?I want you to look at me.Look at me while you do it.That's what I thought.Yes, I'd like to arrange a room for the First Lady, please. Yes, right away.I think you should go back to Washington in the morning. Sorry I'm late. I did a double at the store last night.- No worries. - I'll work quick.About 200,000 miles.It's not much to look at, but... it runs well.- How much? - Twelve hundred.But I don't got a title, sotechnically, you're just buying it for parts.Have gas in the tank?Yeah, you can drive her right out.- You'll need plates, though. - I got plates.- Cash okay? - It's all we take.Underwood! Underwood! Underwood!Yes, I'm good.Ladies and gentlemen,the President of the United States, Frank Underwood!Thank you! Thank you very much.It's good to be back in Iowa City!Claire couldn't be here today, but she wants you to knowshe's a big Hawkeyes fan.Now here, at one of the country's finest public universities,I wanna talk to you about Heather Dunbar's preference for--- Hey, can you do another double tomorrow? - Yeah, no problem. - All right, have a good night. - You, too.Hi, I'm Cassie Lockhart.Hello. Cassie.Cassie. C-A-double-S-I-E.Lockhart. L-O-C-K-H-A-R-T.April 21st-- Just a second! -I've got rent money for you--No, no, no, no. I have good news.Bianca got her protected status.Oh, my God! That's so great!She says thank you for all your help with her paperwork.- Of course. - We're celebrating.Maria got a bottle from her Thursday house.They gave it to me for the holidays.This is nice.I know, it's really terrible.She has family in Houston.They're gonna help her get into community college.I'm so happy for her.What about you, eh? You're not staying here forever.Once I save up enough, I want to get my own car.And have enough for my own place.Here in Santa?Up north, I think. In the woods somewhere.I miss the trees and the rain.Someplace quiet.Something new.Yeah.Well, you're a smart girl, Lisa.I'm sure you're gonna get everything you want.If Bianca can do it, you can.To Bianca! And her new life.- Salud! - Salud!Sir?Do you think she can join us tomorrow?- The press are starting to ask. - If we win,it'll be strange if she isn't standing next to youfor your victory speech.Even stranger if you have to make a concession speech.If I have to make a concession speech,the absence of the First Lady will be the least of our problems. I'm going for a run. Can you arrange the detail, please?Ma'am, if you run in public, it might...Might what?I'm sorry, ma'am. I'll take care of it right away.No, if it's a problem with me running, tell me.It might highlight the fact that you're not in Iowa.Right there, please.Quiet.Help! No!You want me to put you out again?Open your mouth. Open it.I won't make any noise.You make one sound, or you move an inch...- What? - I won't.I won't scream or anything.Nataly puts the ball on the 44 ya--Jesus is knocking on--Less than 24 hours to go before the Iowa caucuses,the Republicans have a broad field with no clear front-runner. For the Democrats,President Underwood has gained momentum in the polls.A rise that many political experts are attributingto the recent appearance of Claire Underwood in the-- Every major poll has it as a dead heat,with both candidates hovering at 45 percent.That still leaves one in ten likely caucus-goerswho won't be making their decision until tomorrow evening. Mrs. Underwood, the president is on the phone for you.President Underwood spent the last full day of campaigning traversing the state, completing his tour of all 99 Iowa counties. - Hello? - Listen.No matter what happens tomorrow night, I want you by my side. Are you open to that?Claire?I'll fly out in the morning.No, no. You can come in the afternoon.You don't have to do any events or press, just...be there with me when I make my speech.- I said yes. - Thank you.Of course.Last night...Let's not. I'll see you tomorrow.- All right. Good night. - Good night.I'm sorry for what I did to you.I wish I could take it back.I told you to be quiet.I thought I killed you.When I heard on the news you were alive, I felt so relieved.- I doubt that. - I mean it.I would pray for you.Probably sounds strange, but it's true.I would, because I felt so bad. You didn't deserve what I did. None of this is going to change anything.Where are we going?Doesn't matter.Is it gonna be a while? 'Cause I have to pee.You can pee back there.You don't want that. The smell.It's either that or you hold it.- It hurts. - Too bad.All right then, I'm gonna do it.Mrs. Underwood.Please, come sit.Thank you for coming.I'm sorry for how everything has worked out. It's unfortunate. I'm sure it's been difficult for you,with all of the effort you put in.Is this how it works?He nixes the book, you soften the blow?No, Tom, it's not that.Francis doesn't even know I asked you here.Why did you ask me?Because I was wondering if...we could talk honestly to each other.If you'd be open to that.- About what? - New Hampshire.Did you let me pass out that day on purpose?When I was giving blood.I let you keep talking. I didn't know you'd pass out.And you didn't see it coming?You had things you wanted to say.And what did I say... before I blacked out?Was there anything else other than what you wrote?You don't remember?Some. But not all of it.I'm asking for me. Because I need to know.Hatred.For how much you and Frank needed each other.I used that word? Hate?You did.And of all the moments...that you spent with Francis and myself, you...You believe that we're equals?I got fired, Mrs. Underwood. I'm not on the clock anymore. There's a lot more to Francis and me than what you wrote. Maybe so, but I never got a chance to ask.Then ask. Whatever you want.Why aren't you with him? In Iowa?I'm heading there tomorrow.You see?I ask a question, and neither of you answer them.It's tiresome, constantly swinging a sledgehammer at the façade, just to get a glimpse through the cracks.Tell me what you see.Somebody who's lost.But I don't know.Maybe it's all for the best.I'd rather imagine who you might bethan who you actually are.Good luck, Claire.That's enough.- It calms me. - Then sing it in your head.You're gonna be able to live with yourself?What's the point?I can't hurt you.No one's ever gonna find me or know who I am.I'm never gonna say anything.Quiet.If it's about punishing me, you don't have to.This last year, some of the things I've had to do,I wouldn't wish it on anyone.I said quiet.What did the overnight internals say?Still a toss-up. Less than half a point gap.- Her or me? - Doesn't matter.The margin of error is four-point-five.The last few days, the lead's gone back and forth three times. Bottom line is turnout.- Sir? - Yes, I'm almost ready.May I speak to you for a moment privately?- Yes. Thank you. - I'll be right outside.I just got word that Mrs. Underwood has postponed her flight here.- What? Why? - I don't know, sir.Also, Agent Swift, the head of her detail...he said Tom Yates came to the residence last night.- Tell Vaughn I'll be down in a few minutes. - Yes, sir.This is Claire. Please leave a message.This is Claire. Please leave a message.It's me. When you get this message, will you please call me? Listen, if you breathe deeply,you're gonna pass out right away.- Please. - Then nothing's gonna hurt.Doug, please. Please.Help!No one can hear you. Lie down, Rachel.Look, Rachel's gone!That is who I am now.Look, I know you don't want to do this.You-- You could--You could've done it in the parking lot last night,but you didn't, you kept me alive!I know this isn't who you are.Please.Please. Please. Please, just let me go.Please.Doug.Doug, please. Please. Please just let me go.- Please! Doug! Please! - Fuck!The president is on the line for you again.You told him I'm not feeling well?Yes, ma'am. He'd still like to speak with you.Tell him I'm sleeping.I'm sleeping. Please tell him.Yes, ma'am.Here.I don't know why you had to run that night.All I ever tried to do was keep you safe.I was afraid. I wasn't thinking.I'm sorry.I know you have a good heart.You're saying that because you want me to let you go. Look at me.Look at me, Doug.You don't have to kill Rachel.She's already dead.She died in those woods, and it's better that way.She didn't have a very good life.But... But if you do this,you're not killing Rachel, you're killing Cassie. And...all Cassie Lockhart wants to be is someplace far away. Someplace where nobody'll ever find her.She likes to go to the movie theater.It doesn't matter what's showing,just... she likes the smell of the popcorn.She wants a dog.A black lab.And a queen-size bed.Lots of blankets to curl up in. She doesn't want much. She just wants to be invisible.Hey, look at me.My name is Cassie Lockhart.Give me your ankles.Give me your hands.Come on.Let's go.Some water.There's a town 20 miles that way.First off, I'd like to congratulate President Underwood for his victory here tonight.It was a tight race and he came out on top.No. No, no, no, no!Let's not be sore losers here.Because the truth is, we haven't lost.We are just getting started!I want to thank all the staff and volunteerswho worked so hard over the past several months.We should get going.I want to try Claire one more time. See if she'll come out. That's three hours from now, even if she left this minute.But the crowd will wait.We don't want to squander primetime.A speech at one in the morning, we lose major viewership.My children and my dear husband...Fine. Let's go.How do you want to handle the stage if she's not on it?I won't need a stage.Thank you for coming out.Thank you very much. Thank you.Thank you very much. Thank you. Thank you.Well, Iowa has spoken.And they have spoken so loud,that I don't even need a microphone.Listen, I wanted to come down hereto our campaign headquarters in Des Moines,not go to some fancy hotel ballroom like you know who,and say to all of you who worked day in and day out,on our behalf for this campaign, in every corner of this state... It's because of you that we brought it home tonight!Now, I know you're all wondering where Claire is.Some of you may know she's been a little under the weather. She's from Texas.She doesn't understand these Iowa winters you have.But she's on the mend and I'm flying to Washington tonight, so that tomorrow she and I can get on a planeand fly to New Hampshire, where we are gonna win there, too!Claire.They told me you were down here.I just wanted to come somewhere to think.Well, I hope you have.And that whatever was clouding your mind is gone. Because I just had to give a victory speech... alone.And one way or another,I need you on that plane with me tomorrow.No. The desk.Left-hand drawer.You still have this.Yes.It felt wrong to throw it out, for some reason.When I said we were lying, what I meant was...For all these years, I thought we were on this path together. But it's not what I thought it would be.What I convinced myself it would be,like what Thomas wrote.- We're two equal parts. - We are.You really believe that?We earned this together.I said that to your facethe first day I walked in here as president.It's your office. Not mine.I have not made a single major decisionwithout asking your opinion first.But see, that's it. You make the decisions.Anything that I want, like the UN...It made me ill, Francis. My stomach turned.Why, because you had to resign?No, because I had to ask for your help in the first place.That I couldn't get the confirmation on my own.And what is wrong with asking for my help when you need it? The fact that I need it.I hate that feeling. It's not me.I don't recognize myself when I look in the mirror.I do things... like I did in the hotel in Iowa.I can't even talk with you about it.Instead you want me to slap you around like some animal.That's what we are when we strip everything away.- That I can understand! - It was deranged,begging me to take you like that.And you couldn't even give that to me.If you wanted a husband who proved his manhood to you that way, you should've stayed back in Dallas with your motherand married the prom king.At least I would've known where I stood.No, you can't have it both ways.You want an equal partner when it suits you?You want a man to take charge when it suits you?And I'm supposed to what, just divine when you want which? Stop being so selfish. You're better than that.- I'm not being selfish. - You are.We're in the middle of an election, and look at us. That's exactly it. Look at us, Francis.We used to make each other stronger.At least I thought so, but that was a lie.We were making you stronger.And now I'm just weak and small,and I can't stand that feeling any longer.All right. What do you want?What is the goddamn alternative?Please, Claire, tell me, because I don't understand. All I am hearing is, it's not enough.That the White House is not enough.That being First Lady is not enough.- Not enough! - No.It's you that's not enough.When we lose... because of you...there will be nothing.No plan. No future.We will only be has-beens.And you want to amount to something?Well, here is the brutal fucking truth.And you can hate me, you can be disgusted,you can feel whatever it is you wanna feel because frankly, I'm beyond caring.But without me, you are nothing.You're right. This office has one chair.And you have always known that from the very beginning.And if you now can't stomach that,well, then I'm a fool for having married you in the first place. But I don't have time to be a fool.I have to run this country and win a nomination.I'm doing my job.Doug is out there doing his job.And it's time now for you to do yours.You want me to take charge? Fine. I will take charge.You will get on that plane tomorrow.You will come to New Hampshire.You will smile and shake hands and kiss babies.And you will stand with me on a stage.And you will be the First Lady!And you do all that.I don't give a damn if you vomit on your own time.You're scheduled to depart in 20 minutes, sir.Thank you. Check in with the First Lady, make sure she's ready. Yes, sir.So?Are you okay?I'm good to go, sir.Yes?Ma'am, the president wanted me to check and see if you're ready. Ma'am?Francis.I'm not going to New Hampshire. Yes, you are. I'll see you in the car. I'm leaving you.Claire.。
《亿万第一季Billions(2016)第12集》英中字幕

Previously on "Billions"... 《亿万》前情提要And you've been with him longer than you've been with me. 你跟他在一起的时间比跟我在一起的时间长Y ou and Axe. 你和阿克斯And it's deep, 你们感情很深and I fucking hate it. 我真他妈讨厌这点I've got a source, an janitor.我有条内线是个清洁工That's as high as I can nail down so far, 目前我只能搞定这个级别的人but he's already coming through. 但他已经成功了I'm gonna get you back from Eastern and make youhappy.我会把你从东区调回来让你开心的I'd like to be happy. 那就最好不过了Got this made 'cause I was so fucking proud of Chuck 你处理下这个查克会把这个退回去for pushing back. 太他妈让我骄傲了Y ou know I didn't drive all the way up here to Westport 你知道我开这么久车来韦斯特波特to give out "Attaboys." 不是来表扬你的Had to bring the kick ass... with love. 干得漂亮做得好Bad day. Something happened. 今天过得不顺出了点事- But I'll fix it. - Wendy? -我会解决的-温蒂Y ou can't trust her. 你不能相信她I need an adjustment. 我需要调整一下Y ou're finally ready for a real session. 你终于准备好做一次真正的谈话了I take care of my people... 我会照顾好我的兄弟same as when Mick Danzig gets tackled on his lawn 就像米克·丹泽在草坪上被逮捕时with a machine gun in his fucking hands. 他妈的手上还端着把机关枪I'm the one who pays off the cops 还不是我摆平了条子to make the problem go away. That's what I do here. 解决了这事这是我会做的事Took me apart, put me together again. 把我拆开再组装起来Mm. Red! 红色Y ou didn't get permission from Wendy? 你没有得到温蒂的许可吗She's intractable. 她很难相处pos(149.16,69.44) 阿克斯将自己定位成工作大家庭的保护者pos(152.04,171.84)解决了丹泽警方的问题花钱疏通pos(146.28,267.2)有成效是否因自我定位造成盲点pos(99.6,55.2)亿万pos(240.6,176.8)第一季第十二集♪《Everyday People》- Sly & TheFamily Stone ♪I woke your assistant and made her tell me where you 我叫醒了你助理让她告诉我你在were. 哪里I need to have her fired. 我该炒了她That's what I'd do, but you're nicer than me. 那是我会做的事但你比我仁慈That I am. 确实Our comp meeting will happen as scheduled. 我们的分红会议会如期进行Y our bonus will reflect 你对公司的总体贡献your overall contribution to the firm, as always. 会体现在你的奖金上跟往常一样But I needed to do something else for you... 但我要为你做点别的...after what you did for me the other night. 为了感谢你那晚为我做的事Something special.给你点特别的- That's for you. - Axe. -那是你的-阿克斯This is un-fucking-believable. 这太他妈不可思议了Thank you. 谢谢This time, thank you. 这次是我谢谢你Okay. I gotta go. 好了我得走了I'm on my way to meet Wags. 我要去见瓦格斯Starting a capital raise. 要准备融资After our session, 在我们谈话之后I had the sudden clarity that we were ready, 我突然意识到我们已经准备好了that I was ready. 我已经准备好了Go get 'em. 去拿下他们吧I will. 我会的I see it... 我看到了...looking at you, that you're ready. 看着你就知道你准备好了But they may not be. At least...not yet. 但他们可能没准备好至少暂时还没准备好Good to see you, man. 很高兴见到你兄弟Welcome back, Lonnie. 欢迎回来朗尼Can't thank you enough. 太感谢你了朗尼·威特利- Please. - Excellent. -请进-太好了Don't even unpack. 先别收拾了I've got an assignment that has to happen now. 我有份工作要你现在就做I'm listening. 说吧There's a tip that I need you to bird dog for me. 我想你为我探听一份情报Well, I'm birdy as a springer spaniel. 我就跟史宾格犬一样灵敏What is it? 是什么Criminal behavior perpetrated by Bobby Axelrod. 波比·艾克斯罗德犯下的犯罪行为I thought the office got that case pulled. 我以为你们已经撤案了Well, this case would be different. 这次不同It's not white collar, federal firearms. 这次不是白领犯罪不是非法持械Bribery. 是行贿That's a monster. 真是个禽兽Y eah. It can't be tied to me. 是的我不能扯进这件事Start in Greenwich. 从格林威治处下手吧Mick Danzig. 米克·丹泽D-a-n-z-i-g. 宋丹丹的丹毛泽东的泽Now you loop Connerty and his team in 在时机合适的时候when the time is right, but again... 把康纳蒂和他的人拉进来但是...leave me out of it, Lonnie. 别把我扯进来朗尼Y eah. I'll jump right in, 好我马上着手keep your involvement entre nous. 不让别人知道你的介入V ery good. 非常好Why do I have to carry this shit? 为什么一定要我搬这玩意I'm not gonna carry it. Y ou know the drill.我是不会搬的道理你都懂Principal comes in unburdened, 总裁两手空手free but for his brilliant ideas. 只带上真知灼见And the COO -- he lugs the books 而首席运营官要像个like a schoolboy with a crush. 春心萌动的小男生一样跟着搬书There's no reason to even have these books. 根本没必要带着这么一大摞资料This info can fit on the flash drive. 这些信息可以存在闪存盘里Do you know why we wear ties? 你知道为什么我们戴领带吗To signify seriousness of purpose. 为了表明我们带着严肃的目的而来Ours is not to question why, ...but to do, if... 少提问多干事如果...like the schoolboy, we want our kiss. 就像小男生一样我们只想要女神亲亲Roller coasters are great at an amusement park. 游乐园里的过山车很好玩I love 'em. 我超爱The ups and downs are what make it worth riding.就那么忽上忽下才有意思Not so much in an investment vehicle. 可放到投资界则不然Unlike a roller coaster, our returns only go up. 跟过山车不同我们的收益只会往上窜But your life, Axe... The fund's profile. 但你的生活阿克斯基金的情况Y ou went from managing 10 billion in outside money to half that. 你运营的外部资金从一百亿跌到只剩一半- All of it yours. - That's true. -全是你的-没错A year like that makes you question everything. 经历这样的一年会让你怀疑人生Makes you find new answers, too. 也会刺激你寻找新的答案What'd you figure out? 你找到了什么That it's all about my why. 全是我的原因I don't get to think about business in such an esotericmanner.我没法把生意想得这么深奥I have to evaluate risk, reward, return. That's it. 我得评估风险报酬收益仅此而已And to that end... 为此my people have a few questions. 我的人要问你几个问题Y our Sharpe Ratio's very low. 你的夏普指数很低How does an idea turn into an investment at your shop? 你们是怎么把想法变成投资的What's your mosaic theory at Axe Capital? 阿克斯资本的镶嵌理论是什么Fees from funds like ours 从我们这种基金收取的费用used to pay your overhead. 往往用来支付你的成本How are you dealing with floating it all yourself? 你如何靠你自己控制它的流动I can't allow myself to care about that. 我不能允许自己在乎这个What I do care about 我在乎的是is making decisions to benefit a greater number of people. 做出有利于更多人的决定Now when I'm only working for myself or my staff, 当我只为自己或者我的员工工作I'm sharp enough. 我足够精明But when I'm making decisions for you as well as me, 但当我要为你我做决定时that's when I'm twice as careful, twice as focused, 我会加倍小心加倍专注because I cannot live with losing somebody else's money. 因为我无法接受损失掉别人的钱That's my why. 这就是我的原因Have you had your Carter Staley meeting yet? 你跟卡特·斯塔里见了没Is he allocating to you? 他要分配给你吗He's a lemming. 他就会盲从Soon as you net one major allocator, he'll be in. 只要你找到一个主要分配者他就会加入He was supposed to be the major allocator 他本应是那个能让其他人that would make the others comfortable. 放心的主要分配者We just need one domino. 我们只需要一张多米诺骨牌Y eah. Greenwich PD. 是格林威治警局Thank you for bringing that in, Robin.谢谢你把东西带来罗宾My pleasure, sir. 不客气长官Duty rosters for the last several months, 过去几个月的值勤表along with vacations times and radio call log. 还有放假时间和无线电通话记录If your subpoenas are in order, 如果你的传票符合程序would you mind telling me what you're looking for? 不介意告诉我你在找什么吧Y es. 是的Y es, I mind telling you. 是的我介意告诉你So you are that confident you can get back 你如此自信可以重新回到to the numbers you were at. 你曾经的数额No doubt. I have meetings lined up all week. 毫无疑问我整个星期都排满了会Terrific. 很好- Is Staley aboard yet? - Not yet. -斯塔里加入了吗-还没Doesn't matter. 没关系I'd be thrilled to be first money in. 我会很高兴成为第一个投钱的Wunderbar. 好极了- Another whiff. - Y ep. -又轻松搞定一个-没错If it's that's easy, you know they're not coming in. 如果这么简单你知道他们不会加入的Nope. Just there for the story. 没错只是来听故事的"Axe pitched me. How the mighty have fallen." 阿克斯把我给扔了巨人是如何坠落的We gotta close Carter Staley. 我们必须搞定卡特·斯塔里Officer Salter responded to a disturbance call 索特警官对丹泽住宅的骚扰电话at the Danzig residence 做出了反应but found no reason to pursue matters with Mr. Danzig. 但找不到追查丹泽先生的理由My client has nothing further to say. 我的委托人没有其他要说的了We're going to be interviewing the rest of the shift 我们会调查那天晚上that was on that night. 当值的其他警察I'm gonna make it very clear to them. 我会跟他们说得非常清楚Cooperation results in candy canes. 合作就能吃糖Obfuscation will get you coal. 装傻只能吃苦Now let's talk about this vacation 现在我们来聊聊你的委托人your client took to V anuatu in early September. 九月初去瓦努阿图度假的事情- What was the purpose -- - Recreation. -为什么去-放松If you want to lodge formal charges, 如果你想发起正式指控let's rock and roll. Otherwise, you -- 咱们就嗨起来吧否则你Don't you worry. We're about to rock like Cameo in '86. 别担心马上嗨到让你停不下来Y ou're smashing back every one of their questions 他们问你的每个问题...when they fucking ask them. 你都狠狠砸回去Like Agassi in his prime. 简直是巅峰期的阿加西The dam is gonna break soon. 千里之堤即将决口网球运动员前世界排名第一I don't need the Coach K bullshit right now. 我现在不需要老K教练的这套屁话曾任美国梦之队主教练Well, what do you need? 那你需要什么Not sure. Something. 不确定某些东西Throw those books aside. 把这些本子扔一边No, take those books, go back to the office, 不把它们拿回办公室and I'll see you after. 我们等会见Here's how simple it is. 事情就是这么简单过去十五年我跑赢标普指数38.7% I've outperformed the S&P by 38.7% over the past 15years.But that's not at issue here. 但那不是我们要讨论的问题The issue is the turmoil, 我们要讨论的是动荡the aspersions cast on my fund and me. 针对我的基金和我的诽谤I'm talking about 9/11, 我是指911arrests, 逮捕whether I run a clean shop. 我的公司是否干净And I understand that. 我理解这些In your shoes, 站在你们的角度I'd factor it in, too. 我也会考虑这些因素But I'd also factor in the true cost of missed opportunity. 但我也想把错失良机的真正成本算进来In the span of...say, what? A year? 按我想想一年的时长算Nobody's gonna give a shit about any of that. 没人会在意这些屁事But the growth that you will have missed out on? 可是错过的增长部分That's gonna eat you from the inside. 会让你们痛苦不堪In a year's time, I'd be happy to revisit. 在一年之内我会很高兴再次拜访In a year's time, 在一年之内you're not gonna be able to get me on the phone. 我就不会再接你的电话了When I walk out that door today, 等我今天走出那道门we are friends for life, 要么我们是一生的朋友or you don't exist to me ever again. 要么你对我来说与死无异I'm about to go on the run of a lifetime. 我要开始一场终生难忘的旅程了I am aligned. I feel it. 我会有联盟我感觉到了And I know you can see it. 我知道你们也看得到I'm here, but in ten seconds, 我现在在这但十秒之后the bullet train leaves. 高铁就要开走了And if you wanna make money, 如果你想挣钱climb the fuck aboard. 赶紧上车Y es! 好I shouted out when you called me.你打给我的时候我叫出来了Holy fuck, we're back! 真他妈爽我们回来了Great, boss. 太好了老大Come on. Come on! 加油加油Can't imagine how the bonus comp sessions would'vegone难以想象如果我们走了另一条路if it went the other way. 分红会议会变成什么样- Welcome back. - Good to see you. -欢迎回来-很高兴见到你Good to see you, man. 很高兴见到你兄弟So... wanted to hit the ground running, 我想马上投入这里的工作but wanted you guys looped in on what I'm working 但也希望你们了解我正在干的事情-- Axelrod. 阿克斯罗德Mandate to find extracurricular crimes. 授权寻找违规的犯罪行为Y ou found one? 你找到了Bribery of police officials. 贿赂警方官员Y eah, I got a pair of, uh, Greenwich cops 我认识几个格林尼治的警察with links to an Axelrod PM taking a vacation 他们与前段时间去瓦努阿图度假的to V anuatu a little while back. 阿克斯罗德基金经理有联系Y eah, you know who vacations there? No one. 你知道谁去那度假吗没人Oh, that place is a haven for offshore banking. 那地方可是境外金融的天堂啊Wait, you think these cops went to visit their payoff money? 等等你认为那些警察跑去查看他们的工钱Set up their accounts? 设立账户吗Y eah, I had 'em turn their heads and cough, 没错在我的攻势下他们已经愿意开口了and they didn't give anything up, 他们还没供出任何东西but... once the money's been tracked, 但是一旦钱被追踪they won't have a choice. 他们就没得选了I'll e-mail you guys what I have. 我会邮件告知你们我的进展- This could really be something. - Y eah. -这可能真的有用-是啊- How'd you step into it? - On a hunch. -你是怎么想到这一层的-凭直觉I reviewed arrest records of all Axe Capital -- 我重看了整个阿克斯资本的逮捕记录There were no arrests. We checked. 没有逮捕我们查过Right. So then I looked into the suspicious activity reports 没错所以我在格林尼治警局的报告记录里in the Greenwich PD's dispatch log. 查了一下可疑交易报告Found a few that raised a red flag that hadn't gone 发现一些亮红灯all the way through the system. 但是没有通过系统的信息That's some fucking hunch. 你的直觉真他妈准♪《Pedestrian At Best》- CourtneyBarnett♪警察公务员事务部Don't hand me that card. I gave you that card. 别给我亮那张卡卡是我给你的Raul. 劳尔Okay, you went this far, get right to it. 你都走这么远了有话直说吧Y ou have a problem. 你有麻烦了Y ou greased some fellows in my union. 你贿赂了几个我们内部的人If you say I did. 如果你非这么说I do. 就是And it worked. 而且起效了Word is the US Attorney's office knows something about 传闻称联邦检察官办公室知道关于an...automatic weapon, paid off cops, 自动武器买通警察的事and one of your guys. 还有一个你的手下Y ou wouldn't know anything about it, would you? 你会当作什么都不知道对吗I think I had a dream about it once. 我想我梦到过一次Further word says they're rolling through people, 甚至有传闻说他们在仔细盘查这些人rolling over them to get to the truth of the story. 直到他们说出事实真相How'd it get to you? 你是怎么知道的I make it my business to still know what's going on. 我仍然留心着周围动态呢I have three sons and six nephews in various branches, 我的三个儿子和六个侄子分别在不同部门and we don't miss much. 什么消息都漏不掉That's for sure. 那是真的I'll say a more complete thank you at a later date, 稍后我会好好感谢你的but...thank you for being a friend. 但先说谢谢你这么够朋友Always. 一向如此And slow down on these goddamn winding roads, 在这该死的弯道上开慢点or next time it won't be the US Attorney that gets you. 否则下次找你的就不是联邦检察官了If one of the officers flips, 如果有哪位官员出卖我们confesses, or if they find the money or gun 承认或者如果他们发现了钱或枪and can trace it... 然后追踪到They cannot trace the funds back to us. Y et. 他们不会通过资金追查到我们的目前不会They were securely handled, 已经被小心处理了intermediaries, overseas banks. 中间商海外银行But eventually, everything has a trail.但最终凡走过必留下痕迹The laws regarding this type of thing -- 法律认为这类事情bribery of public officials, 贿赂公职人员automatic weapons possession, discharge, 拥有自动式武器开枪are not open to interpretation. 是不容解释和辩驳的No judge's personal bent is going to help us here. 法官的个人爱好也帮不了到我们If Rhoades knows about it, 如果罗兹知道了then one of the cops is already talking, 那说明已经有警察开口了because Danzig doesn't know how we did what we did. 因为丹泽不知道我们是怎么办事的And they haven't picked him up anyway. 反正他们还不认识他Orrin... 奥林you should leave for this part. 下面的谈话你不必听了Thanks for your counsel, as always. Invaluable. 一直很感谢你的忠告非常宝贵I serve at your pleasure. 你满意就好How? 怎么了Wendy Rhoades. 温蒂·罗兹I had a session. 我做了次咨询Careless, I know. 大意了我知道Y ou needed connection. Few of us don't. 你需要关系谁不需要呢Should I prepare the materials for her? 要我给她准备材料吗Y es. 要It would be best if you continue on with her as is, 你最好继续找她咨询so we can monitor her. 那我们就可以监控她Y ou're right. 没错Kids ate. 孩子们吃过了I waited for you. 我等你一起吃Come here. 过来Y ou were right about Wendy Rhoades. 温蒂·罗兹的事你是对的I told her something compromising, 我把些见不到人的事跟她说了and it's coming back on me. 而这威胁到我了Fucking knew it. I told you. I knew it. 他妈的我就知道都跟你说了She needs to be shut down. Tight. Right fucking now. 得让她关门彻底歇菜就现在Y eah, when the time is right. 好等时机成熟But for now... 可现在remember the contingency plan we discussed? 还记得我们讨论过的应急计划吗It's time to put it in motion. 现在得启动了Fuck. 他妈的It's really happening. 这一天真的来了Y es. 对How are you gonna play it? 你打算怎么处理Like nothing's wrong. 一切照常So when we tie Axelrod to bribery 那么等我们证明了阿克斯罗德of law enforcement officers and obstruction of justice -- 行贿执法人员还妨碍司法公正we are sitting pretty in Schaefer City. 咱们在沙佛市日子就舒坦了This is Axelrod in jail.把阿克斯罗德送进监狱Real jail time, too. 真正的牢狱之灾This is criminal behavior that, if proven, 这犯罪行为一经证实takes away any middle ground between right and wrong 就没有在不对不错的灰色地带and marks him wrong forever. 让他永无翻身之地It does. 确实I am frankly astonished. This is excellent work. 老实讲我很惊讶这一击太漂亮了I never should've detailed you over to Eastern. 我不该在东区给你透露细节的How did we let him go, Bryan? 我们怎么就放过他了布莱恩I-I don't actually know. 其实我不知道How the hell did it happen, Chuck? 到底怎么发生的查克This kind of go-get-em attitude...and competence -- 咱们这缺乏的正是这种We've missed that around here. 必胜心态和制胜能力Haven't we, Bryan? 对吧布莱恩I guess so. 我想没错V ery good, gentlemen. 很好先生们What are our next steps? 咱们接下来做什么Good morning. 早上好It is. 早上好- So? - "So"? -那么-"那么"That's what you have to say to me? 你就对我说这个吗Wait. 等等I feel like I walked in halfway through the play. 我感觉自己是游戏中半路杀出来的I decided I wasn't gonna say anything, 我已决定什么都不会说but now, looking at you, 可现在看着你sitting there, smiling in my face, 坐在那里我脸上还带着笑容fuck it. 去你妈的Y ou sold me out. 你出卖了我What? 什么I tell you something compromising, 我把见不得人的事告诉了你and the next thing I know, the fucking Feds, 可紧接着就得知那该死的联邦法官your husband, 你丈夫is up my ass again. 又想找我麻烦Just so you know, and... 跟你明说I wanna be clear as daybreak on this... 这事我就打开天窗说亮话了If I go... 我要是遭殃了活动日程Y ou go with me. 你也没好日子过I have your web traffic on our server here, 我有这里服务器上和你笔记本上的and from your laptop. 网页流量Y ou got quite a dark side, don't you? 你还有这不为人知的一面俱乐部I would imagine this would make 我想这会让Dr. Wendy Rhoades look very unprofessional. 温蒂·罗兹医生看着非常不专业And, of course, the whole world, 当然全世界包括南区联邦检察官办公室including the office of the US Attorney for the SouthernDistrict,and the Attorney General,以及检察长would see it, too. 也都会看到It's funny. 有意思I never instructed my man to take these 我让人在浴室安摄像头的时候when he set up the baths, but... 从没让他拍这些照片I suppose on, uh, 不过我想on some deep level, I knew he would. 在内心深处我知道他会拍And you, 而你being such a master of the subconscious... 身为潜意识大师or is that mistress? 那是情妇吗I suppose you would've known, too. 我想你也会知道I didn't sell you out. 我没出卖你Polygraph me, motherfucker. 给我做测谎你个混蛋I tell you about my issues with Danzig, 我跟你说了我和丹泽的事and then in, ooh, the space of, what, 48 hours, 然后还不到48小时there's a fucking investigation underway! 就已经开始立案调查了Twelve-thousand square feet of living space 111平米生活空间and, of course, complete privacy. 而且绝对保证隐私It's lovely. 很好看For people in our... situation, 对身处我们这种情况的人来说which would you recommend? 你推荐哪一款Well, you can pick a school based on the villa 你可以根据住所选学校or vice versa. 反之也可以I have a packet of all those options for you. 两种方案都有多种选择And the timing can work as we've planned? 时间也能按计划进行吗Y es. These particular schools are used to 可以这几所学校已经习惯了business people's children 商务人家的孩子们coming and going for a variety of reasons. 因为各种原因转来转走Will you be enrolling them under their real names? 你会用真名为他们登记入学吗What? 什么Some don't. The stigma. 有的人不用名声问题They want their kids to have a clean run at their new lives. 他们希望孩子们能干干净净地开始新人生We can provide fresh passports for all of you. 我们可以给你们提供全新的护照No. 不Y es, their real names. 我们用真名If I may, 请容我问问I knew I might be doing this for your husband one day, 我知道也许有天我会帮你的丈夫做这些but his choices aren't always yours. 但你们不必跟着他选择这些Y ou and the children, 你和孩子们you don't have to go. 你们不需要躲起来But are you sure you wanna go through with this? 你确定你想要经历这些吗Because you know you can't come back. 因为你清楚你是不可能回来的We're all going together. 我们会一起走Let's talk about travel. 来谈谈怎么去吧Y es. 好的♪《Lawyers Guns And Money》--Warren Zevon♪- Oh, hey. -Hey. -你好-你好I've been thinking about this burger at least twice a week. 我每周起码要想两次这汉堡Exiled and then returned. 放逐后又回归Damned and saved. 下地狱后又被拯救I'm just saying I miss the burger, Bryan. 我只是在说我想念这汉堡布莱恩It's what you're not saying that has my attention. 我在乎的是你没说的What the fuck? 你搞什么Dude. 哥们Are you okay? 你没事吧Uh, I'm kind of... 我有点...fucked up, honestly. 老实说糟透了That makes sense. 说得通Here's what makes sense. Y ou didn't...stumble upon 真正说得通的是你不是偶然发现this Danzig-Axelrod thing. 丹泽和阿克斯罗德的事的Someone fed it to you. 是有人告诉你的I've developed sources. One came through. Y es. 我发展线人有个人给了情报没错One just happened to come through 有线人正好在你回归的那一刻the minute you walk back in the door? 给了你情报吗At exactly the right time for you 在正好能让查克to pull that out for Chuck and the rest of the squad, huh? 和小组其他人抽身而出的时刻Look... 听着I understand how you're feeling 我理解你的感受with everything you've put into this. 你毕竟付出了这么多But we can work together. 但我们可以一起合作We can share the win. 一起享受胜利Chuck's the one who gave it to you. 这线索就是查克告诉你的He got it somehow, and he's using you as his shill.他想办法得到了他在利用你谋取私利All right, check yourself, right now, 好了你自己好好想想before you come at me with some bullshit 别再拿街头毒贩子that wouldn't work on a street corner drug dealer. 都不会信的废话来忽悠我Y ou are gonna get hurt here in ways you can't see, 你会不经意间就伤害到自己and I'm trying to stop it from happening, 而我在试图阻止这一切for all of our sakes, but you gotta give me the real. 这是为了我们所有人但你要和我说实话Beneficent as hell, but I'll pass. 谢谢你的好意但我还是算了Look, I know you bootstrapped your way to where you are. 我知道你是摸爬滚打才到了今天的位置But I want you to take one look into my eyes 但请你看着我的双眼and tell me if you really think that I had it any easier. 告诉我你以为我就活得很轻松吗If you have an issue with Chuck, take it up with him. 如果你对查克有什么不满那就去找他Otherwise, don't piss on my integrity. 不然的话别亵渎我的诚信Excuse me. I'm gonna go back to eating my burger. 抱歉我要继续吃汉堡了Breaching a country's Air Defense Identification Zone 如今要突破欧洲防空识别区in Europe today, very tough. 非常困难Dangerous for everyone involved. 对机上的每个人都很危险Which is why I'll pay you double.所以我会付你双倍的钱Come on, guys, are we solving this, 拜托各位要么我们成交or am I gonna find someone else who can? 要么我就去找其他能做的人All right, then. 好的Hi. Where are the kids? 你好孩子们呢I sent them to Nancy's so we could do this. 我把他们送到南茜家好让我们做这事"This"? "这事"I know what you did. 我知道你做了什么I don't believe this. 难以置信Everything I've done, no matter what, is for us. 不论我做了什么都是为了我们I don't believe that, not anymore. 我不相信不再相信了Not after you broke into my computer, 在你偷偷打开我的电脑opened my files, and read my session notes. 打开我的文件看了我的谈话笔记之后Y ou stole the evidence you needed. 你偷走了所需要的证据I had no choice. 我别无选择We all have choices. 我们都有很多选择That's right. 对That's right, and I'd do it again. 没错我还是会这么做Because even if you can't put together 因为就算你没看出what he's done to us, I can. 他对我们做了什么我看出了And that gives you the right to break into my computer? 这就给了你偷窥我电脑的权力If you give someone your password, is it really 如果你给了某人你的密码这还算是- ...breaking in? - Y es, it is. -偷窥吗-这就是Do not come at me with another word of lawyer bullshit.别再跟我扯律师那套Y ou can talk yourself into any kind of justification. 你可以轻易地为自己辩解Sure. Y eah. 当然是But, you know, it's no worse than you and your, 但是你知道这比不上你和你的"I'm there for my patients" bullshit, "我和我的病人在一起"那套because these patients that you see are criminals. 因为你的这些病人都是罪犯That's the point. 这就是关键And all the proof I could ever need is in that computer. 我一直以来需要的证据就在那电脑里In my own house. 就在我自己家I know this much about the law -- 我对法律就知道这么多Y ou can't use what you found there. 你不能使用你在那里所找到的It's privileged and inadmissible. 它是保密的而且是无效的And if you do and you're caught, 如果你用了而且被发现了I won't lie on the witness stand. 我不会在证人席上说谎Don't worry. A wife can't be compelled to testify 别担心妻子是不能被迫指证against her husband. 她的丈夫的Oh, I won't have to be compelled. I will volunteer.我可不是被迫的我会自愿Jesus Christ, you really are one of them now, aren't you? 天哪你现在还真成了他们一员了啊Holy shit. 该死Are you really turning this on me? 你真的要跟我在这上面过不去吗Y ou betrayed my trust. 你背叛了我的信任After you were out all night. 在你整晚呆在外面之后And don't give me this crap 别跟我扯什么about how it was all business either, 这都是工作上的事because I saw the two of you out there. 因为我在外面看到了你俩Cozy as a couple of teenagers 像后座操完后的年轻人一样谈笑风生sharing a cigarette after a backseat fuck. 一起抽一支烟Wow. Y ou spied on me, too? 你还监视我吗。
纸牌屋

《纸牌屋》——白宫版《甄嬛传》“明天,《纸牌屋》,请别剧透。
”美国总统奥巴马的这条推特,或许是有史以来最为大牌的“广告”。
2月14日,美国最大流媒体网站Netflix推出《纸牌屋》第二季,得到美剧迷的热捧。
中国观众称该剧是“白宫版《甄嬛传》”。
其实,喜欢《纸牌屋》的政要可不只是美国总统奥巴马,早在《纸牌屋》第一季引进中国的时候,中央纪委书记王岐山在他就任后不久的一次与中纪委机关干部的座谈会上,向参会的干部就推荐了《纸牌屋》这个根据英国同名小说改编的美剧。
并称非常重视剧中主人公安德伍德(Francis Underwood)担任的“党鞭”一职。
“党鞭”(Whip)一词源于英国,指议会内的代表其政党的领袖人物,负责督导同党议员,并维持议会党团纪律,多为党内权威人士。
政党的“党鞭”可能是一人,也可能是多人。
奥斯卡影帝凯文·斯贝西饰演的安德伍德就担任众议院多数党党鞭,主要负责督促党内议员对党支持的法案投赞成票,保证所在党派的利益。
《纸牌屋》第一季的主要剧情是经过数轮激烈角逐,新一届美国总统加勒特·沃克诞生,自称水管工的众议院多数党党鞭弗兰西斯·安德伍德在其背后功不可没。
然而高傲自大的政客弗兰西斯并未如愿当上国务卿,他为此恼怒不已,发誓要将背叛了自己的沃克拉下宝座。
利用新总统拟推的综合教育改革法,弗兰西斯通过性关系操纵《华盛顿先驱报》女记者佐伊.巴恩斯,令她在媒体大做文章。
初战告捷,他旋即指派手下对新政府展开新的围剿,同时巧妙化解躲避来自政敌的明枪暗箭。
他犹如来自伊甸园的毒蛇,巧舌如簧,翻云覆雨,紧紧咬住所有人的弱点,以实现自己的目的。
在第一季的结束,他通过自己的运作顺利让国务卿易主,并让自己登上了美国副总统的宝座。
一系列复杂的阴谋运作宛如《甄嬛传》的白宫版!《纸牌屋》第一季可谓大卖高收视,它的制作公司、美国最大的流媒体提供商Netflix说,这部剧的收视率是传统电视收视不能比拟的。
New Blood《无间菜鸟(2016)》第一季第二集完整中英文对照剧本

前情提要-什么情况 -自杀- What've we got? - Suicide.他应该不是自己跳下来的他是被人推下来的I don't think he's jumped. I think he was pushed.为什么你想成为一名警♥察♥Why did you want to be a policeman?我不想成为一名警♥察♥I don't want to be a policeman.我想做一名探员I want to be a detective.-已经有两人死了 -我可能要去伦敦了- Two people are dead. - I might be coming to London.-哪个车站 -金丝雀码头他会到那里的- Which station? - Canary Wharf. He'll be there.你是某个选手的亲友团Are you supporting someone,-还是来看着玩的 -她和我一起的- or are you here to have fun? - She's with me.我第二个到的你第三个I came second. You came third.要不是你挡道我都能拿第一I'd have come first if you hadn't got in my way.-不 -大卫·莱瑟在受贿一定是的- No! - David Leese is taking backhanders. He must be.他收了英国莱米康的贿赂UK Remicon are bribing him.可惜我们拿不出丝毫证据Shame we haven't got a shred of evidence.我有三组人在调查这个I have three teams working on this.制药行业的未来你觉得我要冒这么大风险让你玩过家家吗You think I'll risk it all for your Batman and Robin antics? -英国莱米康是罪犯 -他们受到保护- UK Remicon, they're criminals. - They're protected.他们有一些很有权势的商业和政♥府♥伙伴They have some very powerful friends in government.欺诈调查局的麻烦之处在于The trouble with the Serious Fraud Office一旦他们开始就会一查到底is that once they get started, they don't stop.你是政♥府♥的人不能阻止他们吗You're in government. Can't you stop it?无间菜鸟第一季第二集无间菜鸟第一季第二集无间菜鸟第一季第二集无间菜鸟第一季第二集无间菜鸟第一季第二集特别播报制药产业The pharmaceutical industry,到底是为民服务a force for good,还是侵吞几十亿的受贿机器or a corrupt multibillion-pound profit machine?重大新闻欧元危机欧债危机恐怕仍会进一步扩散医疗服务系统每年在处方药上的开支高达150亿With the NHS spending 15 pounds billion a year on prescription drugs, 越来越多人开始关注这家世界上最大的urgent questions are being asked about the business practices制药巨头的商业行为of the world's biggest pharmaceutical giants.我们正在西敏寺直播We're going live now to Westminster,下院选举委员会正在召开调查会议where the Commons' Select Committee, set up to investigate,询问政♥府♥高级顾问彼得·梅休are interviewing senior government advisor Peter Mayhew.你为一种抗暴食症的药物脂轻松You authorised the multimillion-pound purchase批了几百万of an anti-obesity drug, Lipocite?我没有这么说我的职责只是提出建议Not personally, no. My role is only to advise.但是你的建议是那的确有效But you advised that it was effective.所有证据证实的确有效All the evidence suggests that it is.但也比市场上的其他药物贵三倍But it's also three times the price of other drugs on the market. 鲁恩实验室比如鲁恩实验室就提供了A simpler, cheaper product is available一种更简单便宜的药物from Ruhn Laboratories, for example.国民医疗服务选择他们是不是应该更合适Wouldn't it make more sense for them to be supplying the NHS? 鲁恩实验室是一家美国公♥司♥Well, Ruhn Laboratories are an American firm,脂轻松是英国公♥司♥研发的whereas Lipocite is made by a British company.英国莱米康UK Remicon.我觉得我们应该以支持他们为豪I think we should be proud that we're supporting them.脂轻松作用于脑部对吗Lipocite acts on the brain. Is that correct?据我所知是的As I understand, yes.危险吗有什么副作用吗Is it dangerous? Does it have any side-effects?这种药通过了所有常规测试It's been through all the usual trials.我问的不是这个That's not what I asked.没有出现负面结果Well, there have been no negative results.亨利Oh! Henry!怎么了What is it?发生了一场意外There was an accident.-一个女孩 -在哪儿怎么回事- A girl. - Where? What happened?在车站At the station.她...摔下去了S-s-she fell.她受伤了吗Was she hurt?我逃走了妈妈I ran away, Mum.亨利你做了什么Henry, what have you done?你要和我说些什么吗Is there something you need to tell me?你不用害怕我会照顾你的You don't need to be afraid. I'll look after you.旅游快讯金丝雀码头站乘客跌落滑梯死亡后..In travel news, Canary Wharf station has been closed警方已经封锁车站by the police after a passenger fatality.其他站点和线路工作正常...All other stations and lines are operating a good service...他在哪里Where is he?你有什么要说的So, what have you got to say for yourself?-我来迟了 -来迟了- I was too late. - Too late.你在说什么你为什么又回到那所学校What are you talking about? Why did you go back to the school? -我想去见她 -所以你追她到这里- Well, I wanted to see her. - So you chased her here然后她在滑梯上扳倒摔断了脖子and she tripped on the bloody escalators and broke her neck.-不是这样的 -那到底是怎样- That's not what happened. - So, what did happen?这不可能是意外她是被人杀害的It can't have been an accident. She was killed, she was murdered. -是吗 -就像马克·汉森和史蒂夫·穆伦- Oh, yeah? - Yeah. Like Mark Henson and Steve Mullen.-史蒂夫·穆伦 -他在照片上- Steve Mullen? - He was in the photograph.他跟他们一起去印度He was with them in India.你以为能有什么事很大的阴谋吗What do you think this is, some kind of conspiracy?唯一的阴谋就是你没好好干♥你♥的活The only conspiracy is what you're doing in this bloody job! 回去吧Just go home!这是什么这上面怎么会有污渍And what is this?! This stain up there?!你怎么能把污渍弄到这上面的How is it possible to get a stain up there?!短期保证租♥房♥♥Assured shorthold tenancy!不要和我说合同条例我知道合同写了什么Don't you tell me about my contract! I know my contract!斯蒂芬你和他说Stefan, tell him!晚上好米南克斯先生Good evening, Mr Menakis.-有什么问题吗 -问题- What's the problem? - The problem?问题非常多There are lots of problems!你来之前应该提前24小时通知我们You're meant to give us 24 hours' notice before you show up. -他不请自入了 -看看这这是我的房♥子- He just walked in. - Look at this place. It is my house.-这是猪圈你们赶紧搬走 -你不能这么做- It's a pigsty. I want you out! - You can't do that.你不能先威胁涨租金You can't threaten to put up the rent one minute,然后就把我们赶出去then throw us out the next.-你们欠房♥租了 -没有- You're behind with the rent. - No, we're not.我们每个月都在月尾付房♥租一直如此We pay on the last day of the month, every month.前两个月就没付Not last month, not the month before.不可能贾恩That... That's not true. Jan?你私藏房♥租了You held back the rent?他没修厕所He didn't mend the toilet.什么你没付房♥租Wha...? You didn't pay the rent?-我没付房♥租 -你是- I didn't pay the rent! - Are you...?!我明天中午亲自转给你You'll have it by tomorrow lunchtime. I'll transfer it myself. 我为什么要相信你Why should I believe you?好吧明天中午All right. Lunchtime tomorrow.你还是得搬走给你们两周时间And I still don't want you here! You have two weeks!她是位老师She was a teacher.今早才见过她Only met her this morning.他们认为是我的错They think it was my fault.-怎么会是你的错 -这事很复杂- How can it be your fault? - It's complicated.因为很复杂他们就怪你吗It's complicated, so they blame you?我听你说过这话I've heard that before.你还好吗Are you OK?嗯Yeah.我没事I'm fine.会没事的It's going to be fine.听着也许现在不合适但Look, this might not be the right time, but, um...我有东西给你I've got something for you.我知道你一直想搬出去I know you've been thinking about moving out,这个或许能让你开心点so this might cheer you up.-公♥寓♥的一间房♥ -是吗- It's a room in a flat. - Yeah?是的这个女生在医院工作她叫乔Yep. There's a girl that works at the hospital. Her name's Jo. 她人很好她在旺兹沃思找到房♥子了She's really nice, she's got a place in Wandsworth.要搬得趁早很多人都盯着呢Better move quickly, though. Lots of people are interested. 谢谢Thanks.晚安Night.赛义德还适应吧Sayyad! How are you settling in?第一天只有一个目击者死了First day, just the one dead witness.看看到周末会怎样好吗Let's see, er...where we are by the end of the week, shall we? 先生我Guv, I...别你现在最好还是少说话No, it's probably best you don't say too much right now.德里克帮我捋一捋案情吧Derek, why don't you take me through it?劳拉·琼斯认识马克·汉森Laura Jones knows Mark Henson.他们一起度假All right? They go on holiday together."神奇男孩"想多了解一点这事Wonder Boy here wanted to know a bit more about that,所以他决定回学校so he decides to go back to the school.然后发生了什么And what happened?不知道We don't know.她紧张了从电动扶梯上摔下去了She got nervy, fell down the escalators.她不是摔下去的是被推下去的She didn't fall. She was pushed.你这么看吗That your opinion?病理调查科有答复吗Have we got anything from Pathology?结果还没出来They're still working on it.所以说这两个死者有关联吗What are we saying, then, the two deaths are linked? -我不确定 -肯定有- I'm not sure they are. - They have to be!看这是马克·汉森这是劳拉·琼斯Look. This is Mark Henson, this is Laura Jones.你什么时候拿到这照片的When did you get that?我在公♥寓♥看到的I saw it at the flat.弗拉克斯顿公♥寓♥ 我今早回去了一趟Flaxton Court. I went back this morning.然后你就拿来了吗你不能这么做What, and you just took it? You can't do that!你打上标签并录入证物列表了吗You had it labelled and entered in the evidence log? 是的先生Yes, Guv.继续Go on.这是马克·汉森劳拉·琼斯This is Mark Henson, Laura Jones这是史蒂夫·穆伦and this is Steve Mullen.我在卢顿的车祸报告中看到了他的照片I saw his picture in the collision report from Luton. 他们三个都在过去四周内被杀All three have been killed in the last four weeks.你做了功课You've been busy.照片是在印度拍的That picture was taken in India.背景应该是孟买♥♥的印度门I think that's the Gate of India in Mumbai.慢着你什么意思Wait a minute. What are you saying?有个连环杀人犯专门杀老师吗We've got some kind of serial killer hitting teachers?我什么都没说德里克我也不明白I'm not saying anything, Derek. It makes no sense to me, either. 那这个呢金丝雀码头站的监控录像What about this, TV footage from Canary Wharf?并没有多大帮助Well, it won't be much help.在售票处的电源被切断了It was switched off in the ticket office.-谁干的 -这两个人- Who by? - These two.他们进来之后似乎They came in and it seems径直走向了主接线盒they made straight for the main junction box.他们很熟练Contract workers.好吧他们是谁他们在做什么All right, who are they? What were they doing there?我们正在调查We're onto it.他们就是在这时切断了电源That's where they pulled out the power supply.我猜你没看到别的了I don't suppose you saw anything else?我到的时候已经来不及了Oh, it was over by the time I arrived.好吧照片里还有两个人All right. There are two other people in this photograph.也许他们还没有摔断脖子或者被撞死Assuming they haven't had their necks broken or been run over, 我们要知道他们是谁we should find out who they are.好吧聪明人Right, then, genius,从史蒂芬·穆伦开始调查start with Steve Mullen.把他的遗孀找来Get his widow in here.你从哪里得到的Where did you get this from?我看它在莱瑟的办公室里I saw it in Leese's office.制药行业的未来中心酒店英国莱米康赞助Axis Hotel. Sponsored by UK Remicon.你务必要出席You should definitely make an appearance.复印一张作为你的邀请Get a copy of this printed up and use it at the front door.你可以装作是大卫·莱瑟OK? You can go as David Leese.-这算是加班么 -不算这是聚会- Will it count as overtime? - No. It's a party.-那你去 -我不去我不喜欢聚会- Then you go. - I can't. I don't like parties.人人都爱聚会Everyone likes parties.所以这不能算是加班That's why it's not overtime.发件人:艾莉森收件人:斯蒂芬主题:研究 7份附件这些资料会有所帮助期待今晚的晚餐艾莉森英国莱米康获得数十亿英镑合约鲁恩实验室能否给出回击英国莱米康鲁恩实验室回击英国莱米康和鲁恩实验室在英国市场份额上决一雌雄制药公♥司♥鲁恩实验室投入英国分部数十亿制药公♥司♥市场份额数十亿首席执行长官科尔曼·布雷克将鲁恩实验室带上新的高度科尔曼很高兴接到你的电♥话♥ Coleman. How nice to hear from you.我有另外一项任务I have another assignment.是时候去帮助警♥察♥的调查了It's time to help the police with their enquiries. 感谢你和你的宝宝的到来Thank you for coming in today, Mrs Mullen.穆伦太太And with your baby.有新发现么Have you found something?你知道杀害史蒂芬的凶手了吗Do you know who killed Stephen?还不知道Not... Not yet, no.我们想问你一些问题We've just got a few questions for you.你们是什么时候搬到卢顿的So, when did you move to Luton?在我们新婚之后Just after we got married.五年前迪恩六个月的时候Five years ago. Dean's six months.他很可爱He's lovely.史蒂夫在利兹没有找到工作Steve couldn't find any work up in Leeds,所以我们来到了南边so we came south.他从事什么工作What job did he do?在苗圃[托儿所]工作Worked at a nursery.照顾孩子吗Babies?培育花朵Flowers.他是主管He was the manager.悲剧发生时他正在回家路上He were on his way home when it happened. 珍妮能讲讲有关印度的事吗Jenny, can you tell me anything about India? 印度India?-他去印度的时候 -然后呢- While he went there... - Yeah?他见了一些朋友对吧..He met some people out there, didn't he?我想有一群人..There were a group of them, I think.他从没和我谈论过这个He never talked about it.这个照片里的人你一个都不认识吗You don't know anyone in this photograph? 这是史蒂夫That's Steve我不认识其他人了I, um... I don't know the others, though.你知道他们怎么认识的吗Do you know how they met?不知道No.但是他得到了一些报酬But he got, um... he got paid for it.他赚了很多钱He earned quite a bit of money.有多少How much money?600英镑600 pounds.他用一部分钱买♥♥了这枚戒指He used some of it to buy this ring.他是怎么赚钱的What did he do to earn the money?我不知道I don't know.他没告诉我He didn't say.在印度做什么可以赚600英镑'So, what do you do in India to earn 600 quid?'我不知道 -你不知道I don't know. - You don't know?这是做无用功That makes a change让她来就是浪费时间It was a waste of time bringing her in here.照片里的人她一个都不认识She knew nobody in that bloody photograph.如果他们认识劳拉如果他们还是朋友If they knew Laura, if they were still friends,也许他们会参加她的葬礼then maybe they'll come to her funeral.有可能That's possible.再去找负责卢顿车祸的调查员聊一聊Have another word with Luton Collision Unit investigators, -看看有没有别的线索 -好的警官- see if they've got anything else. - Right, Sarge.你最好找出一套正装And you may have to dig out a black tie.晚上好艾莉森Good evening, Alison.你吓到我了You frightened me!-你来做什么 -我来看你啊- What are you doing here? - Well, I came to see you.你可以提前告诉我的You could have let me know.我买♥♥了一瓶普伊富美的好酒I brought a rather pleasant Pouilly-Fume.来一杯吗Would you like a glass?彼得叔叔你真的不能这样随便进来Uncle Peter, I really don't think you should just walk in here. 我知道这是你的公♥寓♥I know it's your flat...这是你的公♥寓♥ 亲爱的Oh, it's your flat, my dear.我很乐意给你住I'm glad to give you the use of it.我知道年轻人在伦敦不容易I know how hard it is for young professionals in London.房♥价高得离谱House prices are ridiculous.你想干什么What do you want?我就想问问你有没有莱米康的新消息要给我I just wondered if you had any more news for me about UK Remicon. 眼前局势不稳定The situation is rather fluid at the moment,所以我需要提前知道so, er...I like to be informed.我在打探了但我不喜欢你这样做彼得叔叔I'm trying, but I don't like this, Uncle Peter.如果他们知道我们私下有联络一定会开除我They'd fire me if they knew I was talking to you.我们站在同一战线We're all on the same side, really.成功的英国公♥司♥ 三万七千名员工Successful British company, 37,000 jobs.-我们可不想失去这些 -我不- We wouldn't want to lose all that. - I don't...而你也不想失去这间公♥寓♥Any more than you would want to lose this flat.干杯Cheers.你好请问是乔吗Hi! Um... is that Jo?我叫阿雷什我姐姐莱拉给了我你的号♥码My name's Arrash. My sister, Leila, gave me your number.她说你有房♥间在出租She said you had a room.是的那我能过去看♥房♥♥吗Er... yeah. Can I, um... Can I come and see it?明天晚上九点一刻Tomorrow, 9.15.我七点下班时间刚好I finish work at 7.00, so that's perfect.那就明晚见I'll see you tomorrow night. OK.谢谢Oh! Thanks.你弟弟人呢So, what happened to your brother?-什么 -你说他会带女朋友一起来- What? - You said he was coming with his girlfriend. 对他刚刚放我鸽子了Oh, yes. Er... he, um... he let me down at the last minute. -你不介意吧 -不会- You don't mind, do you? - Er, no.完全不会Not at all.你是怎么进欺诈调查局的So, how did you get into the SFO?我认识了马库斯他聘用了我Well, I met Marcus and he hired me.你和马库斯经常不在办公室You and Marcus, you're always out of the office.你的具体工作是什么What is it you do, exactly?和你一样Same as you.这么说你在调查英国莱米康公♥司♥ So, you're working on UK Remicon, then?-是的 -你们提到了一个派对- Well, yeah. - You were talking about a party.是的我明晚会去Yeah. I'm going tomorrow night.你为什么感兴趣Why are you so interested?我是对你感兴趣I'm interested in you.-你想再来一杯吗 -还是不了- Would you like another drink? - Not really.继续嘛我还有一瓶Oh, go on. I've got another bottle.-不了我还得早起 -对我也是- No, no, I've got an early start. - Oh, yeah, me, too.我们可以一起起床We could... get up together.我真的很荣幸I'm really flattered...但是我们在同个公♥司♥工作But, you know, we work together.无意冒犯No... No offence.不会No.谢谢你的晚餐Look, thanks for dinner.劳拉·琼斯孟买♥♥之门的图片搜索结果印度门孟买♥♥孟买♥♥之门的旅行搜索结果马克·汉森孟买♥♥之门的图片搜索结果孟买♥♥ 马克·内瑟索普孟买♥♥之门的旅行搜索结果史蒂芬·穆伦欢迎光临穆伦网店包邮史蒂芬·穆伦高级销♥售♥助理如何在印度赚取六百英镑印度旅社工作印度学生兼♥职♥印度单人徒步旅行一千八百六十万个搜索结果-明天举♥行♥葬礼吗 -是的布雷克先生- So, the funeral's tomorrow? - Yes, Mr Blake.你知道要怎么做吧And you know what to do.知道Yes.但我不太明白I don't really understand.实话跟你说布鲁斯Let me be honest with you, Bruce.有时候知道的越少越好Sometimes, the less you know, the better it is for you. 我不想伤害到别人I don't want anyone to get hurt.当我刚加入鲁恩实验室的时候When I first joined Ruhn Laboratories,我们正在研究一种新的癌症药物we were working on a new cancer drug.是治疗慢性髓性白血病的It...tackled chronic myeloid leukaemia,这药成功了and it worked.我们两年就赚回了所有研究成本We covered all our research costs in just two years.但我们依然继续向服用这种药物的病人But that didn't stop us charging patients 90,000 a year 每年收90000英镑just to take the drug.当我成为英国公♥司♥的总裁时And by the time I became CEO here in the UK,我们每年赚9个亿we were earning 900 million a year.纯利润Pure profit.现在你来告诉我布鲁斯Now... Well, you tell me, Bruce,我们是在伤害这些病人were we hurting those patients?还是在拯救他们Or were we saving them?你相信上帝吗Do you believe in God, then?不相信Not really.你是穆♥斯♥林♥吗Are you a Muslim?我没有任何信仰I'm not anything.尘归尘土归土Ashes to ashes, dust to dust.所有这些都是废话It's all crap, the whole lot of it.节哀顺变My condolences.-在那里 -什么- Over there. - What?照片上的那个人From the photograph.我能和你说件事吗赛义德Shall I tell you something, Sayyad?没有人喜欢永远正确的人No-one likes anybody who's right ALL the time.-反正你也不喜欢我 -没错- You don't like me anyway. - Oh, that's true.我们将劳拉的身体埋葬于此We therefore commit Laura's body to the ground,归还给大地earth to earth,尘归尘ashes to ashes,土归土dust to dust,愿她的灵魂能够得到永生in the sure and certain hope of the resurrection to eternal life. 打扰了我们能和您说句话吗Excuse me. I wonder if we could have a word with you.我是桑兹警长这位是赛义德警员I'm Detective Sergeant Sands, this is DC Sayyad.-是和劳拉有关吗 -是的- Is this about Laura? - Well, yes.除非你认识其他Unless you know anybody从电梯上摔下来的人else here who's fallen down the escalators,不然这问题也太多余了I'd say that was a fair assumption.我们能进去吗Shall we go inside?-为什么 -就几分钟我们可以谈谈- Why? - Just for a few minutes, so we can talk.似乎成功了Well, that seems to have worked.你叫什么名字So, what's your name?布鲁斯·洛克伍德Bruce Lockwood.你们不知道吗Didn't you know that?如果不知道我是谁为什么要和我谈If you don't know who I am, why do you want to talk to me? 你认识这照片上的任何人吗Can you identify any of the people in this photograph?这是劳拉That's Laura.劳拉·琼斯Laura Jones.马克·汉森Mark Henson.史蒂夫·穆伦Steve Mullen.他们都死了They're all dead.什么时候的事Since when?过去四周In the last four weeks.对你来说有什么意义吗Does that mean anything to you?没有No!- 我没见过他们 - 另一个人是谁- I hadn't seen them. - Who's the other one?我不大了解她I don't know much about her.她回老家了在印度的什么地方She went home. Somewhere in India,我觉得是的我再也没见过她I think. I never saw her again.劳拉呢What about Laura?你了解她吗How well did you know her?我们都是在孟买♥♥认识的We all met in Mumbai.-在印度 -我们知道孟买♥♥在哪- In India. - We know where Mumbai is!我们有六个人那时一起旅行There were six of us. We were travelling at the time.我只看到五个人I only count five.第六个人叫亨利·威廉姆斯The sixth was a man called Henry Williams.他住在伦敦He's living in London.拍这张照片的时候他还没加入我们He wasn't part of the group when this was taken.-为什么 -我们没有人和他合得来- Why not? - None of us really got on with him.然后他又生病了And then he got ill.和我说说孟买♥♥吧Tell me about Mumbai.我们都是旅行者学生背包客We were travellers. Students, backpackers.我们没有钱所以回应了这条广♥告♥We didn't have any money and so we answered this advertisement. 街上总是有小贩发传♥单♥There were always leaflets,提供这类东西hawkers in the street, offering this sort of thing.-什么东西 -测试- What sort of thing? - Testing.一种抗抑郁药需要志愿者It was an antidepressant, and they needed volunteers.我们都去了那家医院So we all went to this hospital.所以你们都注射了这种未经测试的药吗So, you had this untested drug injected into you?他们说很安全They said it was safe.而且那是家有声誉的公♥司♥And it was a respectable company.他们叫什么What were they called?绿蕨Greenfern.是一个叫大卫·莱瑟的人经营的It was run by a guy called David Leese.支票上写的是他的名字It was his name on the cheques.你知道他在哪里吗Any idea where we can find him?他好像在英国国民医疗服务工作I think he works for the NHS.然后发生了什么So, what happened?没发生什么Nothing happened.我们在那里待了24小时他们给钱我们We were there for 24 hours, they paid us,让我们签了保密协议然后我们就走了they made us sign confidentiality clauses and we left.-给了你们多少钱 -600英镑- Paid you how much? - £600.我问的是他不是你I'm asking him, not you!他说得没错就是这么多He's right, that's how much it was.你们都回孟买♥♥了吗Did you all go back to Mumbai?没有有人没回去No, not all of us.我们再没见过亨利了We never saw Henry again.不过我也没在意他是个奇怪的人But I didn't mind. He was a weird guy, anyway.-怎么奇怪 -我觉得他已经流浪很久了- Weird in what way? - I think he'd been out there too long. 像印度这种地方你待一段时间就会变样A place like India, it does your head in after a while.我可能需要你的联♥系♥方式I'm going to need to take your contact details.非常感谢洛克伍德先生我们再联♥系♥ Thank you very much, Mr. Lockwood. We'll be in touch.亨利·威廉姆斯他很奇怪还生病了Henry Williams. He was weird, he was ill.我们要找到他We need to find him.伦敦肯定有一千个亨利·威廉姆斯There must be a thousand Henry Williams in London.好吧我们就先找负责的那个大卫·莱瑟OK, we'll start with the man in charge, David Leese.我们知道他在英国国民医疗服务工作We know he works for the NHS.应该不难找He shouldn't be too hard to find.-玩的开心 -谢谢- Enjoy the party. - Thank you.叫什么Name?大卫·莱瑟David Leese.祝你玩的开心先生Have a good evening, sir.他到了He's here.你好我是阿雷什·赛义德警员Yes. My name's Detective Constable Arrash Sayyad.你能帮我个忙吗I wonder if you can help me.我在找一个叫大卫·莱瑟的人I'm looking for a man called David Leese.你好Hello.我是盖尔·梅多斯I'm Gail Meadows.我明白保持身材的重要性And I know the importance of keeping myself in shape. 但你们相信吗一年前我是这样的But can you believe, a year ago, I looked like this?没错那就是我Yes, that's me.我试了一切办法所有减肥食品都没用I tried everything, every fad diet, but nothing worked. 然后我的医生给我推荐了脂轻松And then my doctor recommended Lipocite.希望你们今晚能玩的开心And I hope you have a very enjoyable evening.女士们先生们晚上好Good evening, ladies and gentlemen.我叫詹姆斯·迪肯My name is James Deakin.别担心我简短地说两句Don't worry, I'll keep this short.我知道你们很多人都在问I know many of you have been asking about我们备受追捧的健身课程our highly sought-after training courses.事实上我们很快就会在法国南部As a matter of fact, we have one coming up very soon 推出一♥期♥in the south of France,欢迎大家向我或者我的员工咨♥询♥so please do ask me or a member of my staff about that. 首先我们要好好了解你们Above all, we want to get to know you better.最后我想说在你们的帮助下And finally, I'd like to announce that, thanks to you,脂轻松已经成为了我们最成功的产品Lipocite has become our most successful product ever. 大家玩得开心Have a great evening.脂轻松快接...Come on...快接Come on.你在哪里你在哪里Where are you? Where are you?你能跟妈妈说我不回家吃饭吗Hey, can you tell Mum I won't be in for dinner?我要加班...I'm working late...-然后去见乔 -乔是谁- and then I'm seeing Jo. - Who's Jo?-你的朋友公♥寓♥的事 -好吧随便你- Your friend, about the flat? - Yeah, fine. Whatever.-好谢谢 -再见- Yeah. Thanks. - Bye.恐怕他不在这里I'm afraid he's not here.你知道他在哪里吗Do you know where I might find him?你说你是谁来着。
纸牌屋--第2季第8集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语-打印-word版

Evelyn...- Mr. Danton. - Remy.- How are you? - I'm OK. I'm good.- Been awhile. - Yeah, it has.- Good morning. - Mr. Vice President.Chief Whitehall.Is Andrew Jackson going to be joining us?Is Andrew Jackson going to be joining us?No, I'm sorry, that's a terrible oversight.Doug, will you... remove that.Why don't we take the photograph first.Thank you.Please have a seat.Let's talk federal recognition.Your tribe has waited long enough.- Who is it? - It's me. It's Lisa.Can I come in?Temp jobs, mostly.Clerical work...Right now I'm doing part-time at a dentist's office. Reception.You deserve better.It is what it is.This is the first time I've had Starbucks since I can remember. It's a luxury for me these days.Maybe there's something for you at Glendon Hill.That's nice of you to say,but I'm not the right fit for a place like that.Sure you are.Twenty years' experience in the non-profit sphere, we coordinated all the time NGOs,you'd be a valuable asset to us.- Claire should've never let you go. - Yeah. Well... I'll hold my tongue.She and I don't talk.We had a falling out.- Loyalty isn't her thing. - No, it is not.I don't think she's loyal to anyone.- Except maybe her husband. - Maybe... maybe not. What do you mean?Nothing I know for certain, but......spend a decade working for someone...She threaten you or anything?No. She just wouldn't leave.It's not like I wanted to call the cops.She's not a bad person.No, no, but...I tried to talk to her. Then she lit up a pipe.- Meth? - Yeah.When we were roommates that's all it was.I used to be really deep into that.Heroin, too.And then I found the fellowship.What can I do?I'm sorry. I shouldn't --No, I'm glad you came here.I know you're late for work.I'll call in sick.Don't do that. It's fine. I'll go.Stay here.I mean, don't go back there.Are you sure?Keys. In case you need to come and go.I'll be back around 7:30.Thank you.You don't have to thank me.All the President has to do is pick up the phone,and the bridge is approved.If the President had wanted to be involved,he would have already made that call.It's his initiative, Linda.Was his initiative. We're in a trade war now.But that doesn't mean we have to abandon good policy.It's inconsistent with his current stance.The Committee on Foreign Investment has 30 days to approve. There's only six days left.They won't act without a directive from thePresident of the United States.I'm confused, you've been the biggest proponent of a strong position against China.That is not true.I advocated the opposite early on.You seem fixated on this bridge.Is something else going on here? Unemployment is at nine-point-two,inflation is skyrocketing,we're on the verge of losing our majority.The president needs to offer a piece of good news.A bridge? That's a drop in the bucket.Jobs, infrastructure,deficit reduction--You're still not being straight with me.I have no ulterior motive here,but if you feel that stronglyand the president feels that strongly,then I'll back off.I won't mention it again.I think that's a wise decision.We should be a united front.I couldn't agree more.Thank you.Why does everything have to be a struggle?Can't some people just say "Yes" for once?Sir.I need the president's schedule for the next two days. She change her mind?What do you think?So what's our next move?I'll focus on the bridge,you talk to the Indian affairs.The sooner that Whitehall's tribe gets recognized,the sooner they can break ground on that casino.Yes sir.Maybe it will help me, you know?If I talk about it more in the open.I mean that's what your interview did.When I called. When I could say those things out loud. Well, we don't want you to feel obligated.I know the press hasn't left you alone.If they're going to keep taking pictures of me,I should at least say something.Well, that's only going to become more intensewhen McGinnis gets closer to his court-marshal. Yeah, I know.I'm prepared.If you come and speak to the Armed Services Committee, tell your story,I feel confident we can get it to a vote.I'd be too much coverage to ignore it.And you think it will pass?We need to get it through committee first.But let's be clear, Megan,it's not just the testimony.We'll need you to do a media avail after.Photo ops, a statement.- Ok. - You won't be alone.I'll be standing right next to you.And so will I.Ok.Do you think we're doing the right thing?Hauling her in front of the cameras?We have to trust her when she says she wants to.But it's very importantthat the White House backs us up on this, not just you.I'm not sure if Garrett will get involved publicly.Well, can you talk to him?We haven't been doing much talking about anything lately. Things haven't gotten any better?We haven't said a word to each other in almost a week.I've been there, it's awful.With Frank?Sure.What did you do?We saw someone.You mean a therapist?Weren't you worried about exposure?He was a minister.He wasn't exactly a therapist.It was more like a spiritual guidance, type thing.The only difference was that he had a degree.I could put you in touch.It's too risky.Just a suggestion.Let me know if you change your mind.Thanks.In the meantime, can you try to talk to Garrett?We really need his support with this.I will.Yes?Show him in, please.Remy.So formal.Would you have a seat?Shouldn't keep your interns so late.You and I might not have lives, but they do.When there's work to be done, we work. They know that. Why am I here at 10 at night?Where is the GOP getting their money?That is a $25 million question, isn't it?You must have an idea.What makes you think that?Because you know things.That's why Glendon Hill made you partner.Most of our clients are Democrats.I'm just as much in the dark as you are.I'm losing in my district, Remy.And I wish I could help you.Even if I pull off a win, it doesn't matter.The GOP takes the House,I lose my spot in the leadership,this office, everything I've worked for.I feel for you.But you want information I don't have.Are you upsetabout the last time we saw each other?Not at all.I made myself clear.Can we talk?No work, no politics.We can talk about whatever you want.I've never... been with anyone for more than six months. When I was in the army I was always on the move and, um... Since I've been in Congress,I just haven't had time.I wasn't asking to marry you.Just to be more than company for a night.Do you still want that?I'm here, aren't I?There would have to be clear boundaries.Whatever we have privatelycouldn't affect our professional relationship.Then we shouldn't be having this conversation in your office. I'm glad we had this meeting.If you'd like to have another, just call me.We can leave the secretaries out of it.I'll review this and have Linda get in touch.- Thank you, sir. - Thank you, sir.Good morning, Mr. President.Hi, Frank.I left my bourbon at home,but you have time for some coffee?I'm fine, you go ahead.I wanted to talk to you about the Port Jefferson Bridge. Linda told me you two spoke.Have you reconsidered?It's not the right time, Frank.We'll find some other projectto showcase our program once tensions subside.During the campaign,you repeatedly promised to address critical infrastructure. We're well into your second year.This project is ready to go,you don't want to have to start from square one.I'm thinking midterms.We have to project consistency.Except people don't vote for consistency,they vote for concrete progress.Linda mentioned that you seemed obsessed with this bridge. I'm beginning to think she was right.The backstabbing, vomit-inducing bitch.Is she right, Frank?Tell me why this bridge is so important to you.I wanted to insulate you from this--From what?You asked me to back channel with the Chineseand I have continued to do so.No, I told you to stop back channelingand you did anyway?Without informing me, Frank--I needed to distance you.There are issues that a president cannot be aware of.What issues--But, what I can tell you......is that the building of this bridgedirectly affects our ability to combat the Republicansin the midterms.Have the Chinese--Mr. President, you are asking questionsyou do not want the answers to.All right, how much danger are we in, Frank?None if we end this conversation right now. Sometimes I feel likeI'm losing control over my goddamn administration. You're under pressure, sir,but you're not losing control.You have people who are looking out for you: me, Linda, your wife.I might be losing control of her too.I shouldn't have said that...Of course she wants the best for me.Has Claire said anything?I know they talk.Not much...just that things have been a little rocky.Well, that's an understatement.You have the most difficult job on earth.It would take a toll on any marriage.Which is why I'm urging youto reconsider your decision on the bridge.And I'd say that not as your vice president...but as your friend.Because I care about you.All right, I'll... I'll have another look at it.Thank you, Mr--Thank you, Garrett.Mr. Frost.Morning.We filed all our paperwork back in 2006.We dotted all of our I's and crossed all of our T's. There's over 317 applications.Each one requires at least a year to review.- You need more researchers. - It's not just personnel. There's travel, filing, administration...Name the figure.Twelve, thirteen million.That requires an appropriation from Congress.The vice president can make that happen.But first we need you to recognize the Ugaya tribe. Our policy is first come, first serve.There are other applications which we--Daniel Lanagin disenrolled us.We lost our right to BIA benefits.Is this more about starting a casino?It's about correcting an injustice.I can't be getting involved in inner-tribal conflicts. Yes, you can.If you want that appropriation.Two months.Maybe less if all the ancestry holds up.Lanagin knows.And what did he say?He wants to meet.But on his turf this time.I need a way to get to Missouriwithout attracting any attention.Womack's district's in Kansas City.It's not far from the casino.See if he has any events coming up.Rallies, fundraisers.How's it coming with co-sponsors for Claire's bill? Terrific. We're making great progress.One speech. It'll send a message to Congress that --And a message to the Joint Chiefs that I'm trampling on-- Twenty-four thousand assaults last year,only 3,000 reported because--I know the figures.Do you know how many suicides result from the trauma-- It's not the question of statistics.This bill will save lives.Can we discuss this later?I had to schedule this meeting, Garrett.It's the middle of the day, Tricia.You know very well...Don't make me lobby you when I go home--I'm sorry to interrupt, Mr. President.The secretary general's here.I got two more minutes.It's 12:30. He was scheduled for 12:15.I'll go.You were supposed to tell me to stay,but it's nice to know I'm worth at least two minutes. Hi, Tricia.No, please, don't worry about it.Oh, that's awful.Yes, of course.Let me grab his number for you.Right.His name is Dr. Thomas Larkin,at 202-251-6258.And if you'd like, I can give him a call beforehand and let him know you'll be reaching out.Okay. Well you let me know if I can be of any help. Good night, Tricia.What do you think?We'll see.The idea is to take color theoryand turn it on its head.Break all the rules.They're gorgeous.Who'd you say your client is?I didn't.I was just wondering if maybe I knew them.You don't.Let's say he's a collectoralways on the lookout for new talent.I understand you work for Adam Galloway.Yeah...it's a way to pay the bills.I mean, Adam's a good photographerif you like that kind of thing.I'm much more interested in form.How much for all of them?What?I'd like to buy them all.Missouri is the Show Me State for a reason.And we need to show the rest of Americathat we can keep our leadership intact.It is a pleasure to look outand see a room full of smiling faces.That's not something you see every day in Washington, D.C. What did your editors say?5,000 words.This should be twice that.I can probably get them to eight,but I'm gonna need the first lady, too.Separate interviews.Let me talk to Mrs. Underwood.How come you're coming to me with this instead of Connor? Between you and me, he's out.He got a job at SpaceX.His choice or was he pushed out?People don't like working with me, Matt.You may be the only one.I don't like you either.I might if you give me the First Lady.They'll both be speaking to armed services tomorrow. Along with Megan Hennessy.She's the one the general--That's right.I'll set up a one-on-one, text you for your piece.All right, let me know, man.Anything for the Times, man.Anything for the Times, huh?Then we get shut out of donor meetings.The magazine. And yes.Raymond Tusk.Your boss went to see him last October.It's in his congressional travel report.Before my time.You said they didn't communicate.I said, "Not to my knowledge."We're in Missouri.He's not one of the donors.I can quote you on that?If you spell my name right.Now, normally, I don't quote Northern writers,but every now and then one of themsays something that makes a lot of sense,and this Emerson fellow you probably heard of,once wrote that the only wayto have a friend is to be one.I think you all knowwhat kind of a friend Terry has been to this district.So I am proud to introduce him todayand to call him my friend.Would you please welcome, the majority leader, Representative Terry Womack.Thank you, Mr. Vice President.We all set?I told the pressyou were having some private meetings with contributors. Any protests?We're good except for Ayala Sayyad.- Thank you. - Thank you. What's going on?Potential blind spot.Tell me on the way to the car.Mr. Vice President.Thank you.Calm down. Now.Welcome.What a pleasant surprise, Raymond.Mr. Vice President.I was expecting to see you privately today, Daniel. It's a serious matter.I invite all the chiefs to the circle.Nice pool.I've never swum in it.The chlorine hurts my eyes.You're welcome to take a dip in it if you'd like. Another time.Well, Raymond tells me you're a ribs man. Well, I've got three of the choicest pieces of meat you'll ever see in your life coming out.You do not want to pass on this.I won't be here long.So, the Ugaya band.Tip of the iceberg.They're not a real tribe.They're about to be.No, they're a bunch of troublemakerswith too much hope on their hands.Once they get recognized,they're gonna have their own casino.In two years... at best?You better enjoy this pool while you can.I don't think your casinocan stand that sort of competition.Who do you think Whitehall calledas soon as he left the BIA?You offer them a casino two years from now,we offered what they really want.Reenrollment in my tribe.A tip of your iceberg is melting, Frank.And you do not have time on your side,so how about this...?You help me repair my relationship with Garrett,Dan and I here get the moneyflowing back in the right direction.How about this...?I get the BIA to investigate both of you.Connection to Feng, laundering--You could, but you won't.You don't dare.My money has been going to the Democrats for nine years. You were the whip for all of them.You implicate us, you implicate yourself.And everyone in the leadership.Here comes the steak.Now you are going to enjoy this, Frank.There you go.Thank you.Now dig in, Frank.Before the flies get to it.I'll pass, thanks.Are you sure?This is soy-fed Matsusaka beef.You know, my ancestors would've prayed to this heiferto honor her spirit.But at 200 bucks a pound,I figure... fuck tradition.Come on, live a little, Frank.Mr. Vice President.Not my Vice President.You're on sovereign land.Dogs are so predictable, aren't they?Set up a meeting with Walker.Tonight, if possible. I should be back by six.Lanagin didn't budge?He reenrolled the Ugaya. We have to get the bridge approved now. I'll call Linda.Bypass her, I don't want her in the meeting.I'm on it.Thanks.Meechum, get in touch with the planehave them make ribs for the flight back.Yes sir.Mr. Vice President, do you have a moment?I'm sorry, the President asked to see me.No, he didn't, you requested the meetingand I took it off the schedule.You did what?Let's go in your office.You lied, Frank.You said you would let the bridge goand then you went behind my back,just like you're trying to do now.I do not require your permission.No, but you should involve me.The President and the Vice Presidenthave issues they must discuss privately.When you are secretive,it prevents me from being able to do my job.And when you cancel meetings,it prevents me from being able to do mine.Which is why I wanted to talk,so we can work things out.- I will not waste my time - We should be working together. inflating your sense of self-importance!Excuse me?How many elections have you won?!How many congressional committees have you chaired?! Would you even be working in the White Houseif I hadn't recommended you during the campaign?I returned that favor and then some.Look where your desk is now!And I'd say we're even.And if you want to maintain my respect,you're going about it all wrong.I asked you in here to work out a situation--You didn't ask, you demanded!I will not be left out of the loop,I'm the president's chief of staff.You call this being chief of staff?Micromanaging his datebook?I'd say that's more of a glorified scheduler.The White House would fall off its rails without me doing my job. - Are you certain about that? - Yes, I am.I look out for the president 24/7.I keep him informed.I keep his priorities straight.We did just fine before you became vice president, Frank.All right, let's go over to the Oval Office right nowand ask the president to choose:his chief of staff or his vice president.I know what the answer would be.You wanna go?I didn't think so.Now I will see the president tomorrow morning,schedule or no.And please, turn out the lights before you leave.I thought you went home.No, not yet.Is there something wrong?I know you are reconsidering the bridge project and I want- I'm reviewing it. I'll make my decision soon.But you already made a decision, sir.I'm concerned that you are overthinking this one.- If we backtrack... - Did I not make myself clear?I'm just trying to offer my advice, sir.Which I've heard.And which I don't need to hear againbut... thank you.I know the vice president spoke to you yesterday- and in fairness... - You know I value your input, linda, but when I say I've heard it,you need to know I mean that.Of course, sir.Is there anything else?No, sir.- Good night. - Good night.You disappointed me.I told you it would take time.Any leads?I've been going over his state senate days.It's a slow process.I have to be thorough.So how is it that i've found more in two daysWhat do you mean?I've had to do your job for you.You found something?I'm the one who's supposed to ask that question. What'd you find?Maybe I can help.Are you working for Frank?Yeah, as his communications director.No, are you working for him?Come on.He couldn't pay me a fraction of what you're offering. Don't lie to me.Look, if you've lost confidence in my ability--Stop fucking around.You made the wrong choice, Seth.I don't think so.You're nothing.You're a parasite.So are you Danton.Just in a nicer suit.Do you know what it might be?Well, keep your ear to the ground.That was Seth.He thinks Remy may have something on us. What?He doesn't know.- Do you think it could be-- - No.If it's anything I'm sure it's innocuous.Nothing we can't weather.But my bet is they're bluffing.Just to make us paranoid.But he's a dangerous man, isn't he? Raymond? We can be dangerous too.When we need to be.*Lord, I just can't**keep from crying sometimes.**Lord, I just can't**keep from crying sometimes.**When the world's filled with sorrow**and my eyes are filled with tears.**Lord, I just can't**keep from crying sometimes.*Don't stop.I used to be a call girl.I had to get away from it.And that's why I came here.There's a lot of stuff you don't know about me. You don't have to say anything you don't want to. When you tapped on my shoulder on the bus, there was something...Your eyes.- That sounds really, really dumb. - No. Um, I don't know.I felt like I wanted to tell you everything. Like, that I could trust you,- even though I didn't know you. - You can.I never trusted anyone.Have you ever loved anyone?No.I've never expected much from the world.It's ugly.It's not a fair place.I'm happy to have what I have.I'm glad I have this.I've thought it all out.And there's a way to do itso we don't risk any exposure.Do we have to talk about this now?I'm beat.My brain is f...Yes, we do.Because it's our marriage.If we're going to survive the next two years... or six.We need to do something.We should be each others' support system. Not cause each other stress.The foundation of this White House is not brick and mortar.It's us, Garrett.This is important to me.And I want it to be important to you.I have to trust that whatever you're managing,to whatever extent you choose not to inform me,that I'm neither at risk,nor passively condoning something blatantly illegal.Any risk solely falls on me,and you can't be accused of condoning what you're not aware of. Being not aware is just as egregious.Not in this case.I'm steering the ship away from the rocks,not toward them.Then I'll call the committee for foreign investments.You're making the right decision, sir.I have another difficult decision to make.Linda submitted her resignation.I was furious with her.That was a very manipulative move.I can speculate as to why she made it.Are her complaints valid?I have a very biased view on that subject.Well, I've heard hers.Give me yours.Linda and I don't always agree.But she's been very loyal to you,and a more than competent Chief of Staff.So you think I should keep her?Do I think she oversteps sometimes?Yes.Does she wrongly equate her advice with mine?Often. But...the question that occurs to me is not about Linda.Let's say you refuse her resignation,if this gets out, and it could,won't you be sending a signal to anybody who works for you that... ...you can be leveraged.She offered her resignation.She's already gone even if she stays.Megan. They're ready.I don't know, my hands are shaking.You can do this, Megan.I'll be there.I get panic attacks sometimes.- You're afraid you'll get one? - Yeah.OK, why don't we ask for a couple more minutes,- that's not a problem. - It's not about that,they just come.I can't control them.I don't want to do this.OK, Megan, there's some of the most senior congressmenand women in the room,and the press, they've shown up just to hear from you.I know.OK, I don't want to pressure you,but a lot of planning has gone into this.Please don't make me do this.We're not making you do anything.Then can I just go back home?- Back to Chicago? - Listen, you have nerves,that's understandable.I don't wanna fucking do it, OK?I understand, it's OK.But if you back out now, Megan...This isn't about me at all, is it?...this is not good for us. It hurts us,it makes us look unorganized.This is about your fucking moment to shine.You don't fucking care if do...I do care. I do care.It is about me and about you!And for whatever reason,we both decided to share what happened to us.And it mattered and people listenedso let's go in and finish what we started.I can't, I'm not the right person.Come on, Megan.You know what I did last night?I picked up some guy at a bar.A total stranger.I let him fuck my brains out at the hotel.Night before, same thing.I can't stop.It's my only way to fucking...Jesus, I fucking hate thiswhen my hands shake like this and I...It's OK.- It's OK. - I'm not who you want to be your poster girl. You don't have to be. You don't have to be.I'm sorry I'm letting you down.It's OK, you're not letting me down.It's OK. It's OK.When will it become official?President will make his call this afternoon.Official approval will be announced in the morning. No revisions to the agreement?None. Everything is as spelled out in the proposal. Then I will uphold my end of the bargain.The money will be cut off.You required proof. Now we want some.What sort?Of your commitment.You kill your co-venture with Tusk.。
《纸牌屋第四季HouseofCards(2016)11-13集》英中字幕

目录第11集 (2)第12集 (21)第13集 (44)第11集President and Mrs. Underwood are back in Louisiana today, E011 安德伍德总统夫妇今日返回路易斯安那州in an effort to pick up... 为争取获得...Underwood is in Las V egas today, 安德伍德今天来到拉斯维加斯meeting with leadership from the Culinary Union... 与烹饪工会的领导人会面...questions from undecided voters 今天下午在查尔斯顿in Charleston this afternoon, 回答游离选民的提问the first of three events the Underwood campaign... 这是今天三项安德伍德竞选活动的第一项The First Lady took questions 第一夫人今天在卡斯珀的at a town hall meeting in Casper today. 一个市政厅大会上接受提问That's 12 cities in half as many days for theUnderwoods.安德伍德夫妇6天就走了12个城市Meanwhile, they still trail Conway 同时他们仍在所有全国民调中by 12 to 14 points in every national poll.落后于康威12到14个百分点That's a big gap to close... 这个差距并不小supporters in Boise waited an extra two hours for the president... 博伊西的支持者比原计划多等了总统两小时The president's whistle-stop tour of Ohio will... 总统在俄亥俄州的竞选活动将会...Y ou're one of the states that will decide this!你们就是能决定这一切的州之一...took questions from undecided voters 今天下午在查尔斯顿in Charleston this afternoon, the first of threeevents...回答游离选民的提问这是今天三项...Please give a big Boston welcome to the next president... 请给我们的下任总统来一个波士顿式的热烈欢迎For many Americans, the question remains, 对美国人来说问题依然在于两位安德伍德进驻白宫what would an Underwood-Underwood WhiteHouse look like?一个双安德伍德式的白宫会是什么样的Both Underwoods have courted-- 安德伍德夫妇二人都...So, Arizona, Nevada, and California on Monday,周一去亚利桑那州内华达州和加州then the upper Midwest on Tuesday. 周二去中西部地区的州It's not enough. Conway's hitting way more statesthan we are.还不够康威去的州比我们多多了Well, he's not a sitting president. He has more timethan you do.他又不是在任总统比你有更多时间Well, then we have to make more time. 那我们就得挤出更多时间We have to get out there. We've got to shake-- 我们必须到各地去我们必须动... Francis, are you okay? 弗兰西斯你还好吗- I'm fine. - Sit down for a moment. -我没事-坐一会儿吧No, no, I'm fine, I'm fine. Let's continue. 不不我没事我没事我们继续If you wanna add a fundraiser in California,如果您想在加州多安排一场筹款活动we can make that happen. 这个没有问题Okay. 好吧So? 怎么样I agree with Dr. Saxon and the medical team. 我同意撒克逊医生和医疗团队的建议We should reduce air travel to once a week. 我们必须把飞行次数减到一周一次I'm afraid that's not possible. 恐怕那不可能Y ou wanted a second opinion, sir. Y ou have it. 您想听其他人的建议这就是I didn't want a second opinion. I wanted a different opinion. 我不想听别人的建议我想听不同的建议Planes take a toll. 飞机对您有伤害We're concerned about a sudden organ rejection. 我们担心突发器官排斥I can't win an election if I can't travel. 如果我不四处跑我就无法赢得选举Y ou can't win if you're hospitalized. 如果您住院了也不可能赢Thank you, Doctor. 谢谢你医生Y ou stay here. I'll go wherever Conway goes, I'lljust--你留下来康威去哪我就去哪我会.. I'm on the top of the ticket. It has to be me. 是我竞选总统我必须亲自去We can't ignore the doctors, Francis. 我们不能无视医生的建议弗兰西斯It's the story we tell. 胜选关键是我们在一起If I stay here, Conway prances around the country, 如果我留在这里康威在全国策马奔腾playing up his fighter-pilot image, and meanwhile,标榜他战斗机飞行员的形象与此同时- I'm stuck here in the Rose Garden-- - I won't risk losing you. -我却困在玫瑰园里-我不能冒险失去你Let's be smart about this. 我们聪明一点- I need to project strength. - So project it. -我得表现出力量-那就去表现The air strikes are working, sir. 空袭正在起效先生We've stopped ICO's advance to the Euphrates. 我们已经阻止哈里发国进入幼发拉底河地区We've delayed the advance. We haven't stopped it. 我们只是延缓了没有阻止Y our own reports say they're regrouping. 你们的报告说他们在重新集结I want a decisive blow, 我需要一次决定性打击a face, the leadership, to send a message. 抓人领导人传达一个讯息Uh, the Ahmadi brothers are in hiding. 艾哈迈德兄弟正在躲藏We don't know their location. 我们不知道他们的藏身之处Well, your task is to find them. 你们的任务就是找到他们We've tried, sir. 我们努力了先生Our assets hit a wall. 我们的特工毫无进展To root them out would require special forces on theground.彻底铲除需要排遣特种部队去那里That is a step I am willing to take. 这也不是不可以We don't have authorization from the Syrians. 我们没有叙利亚的授权Secretary Durant will smooth that out. 国务卿杜兰特会摆平这件事I will not be satisfied 我不会满足于by blocking the serpent's path, gentlemen. 阻挡蛇的去路先生们I wanna cut off its goddamn head. 我要砍掉它该死的脑袋The Syrians will say no, and when they do, 叙利亚人会拒绝到那时see if they'll work with the Russian special forces. 看看他们是否愿跟俄国特种部队合作脏活让俄国人去干我们坐收功劳The Russians do the dirty work, we take all thecredit.Petrov won't go for that. 佩特罗夫不会同意的还给他们几口钻井就会答应了Well, he will if we give him back some of ourdrilling zones.Well, that'll take congressional approval.那得需要国会的批准Doug's laying the groundwork now. 道格正为此做基础工作Are you interested in my opinion on this, 关于这件事你想听听我的观点or has it already been decided? 还是已经做好了决定I want to move fast, 我想迅速行动so unless you have a quicker option, 所以除非你有更迅速的办法it's probably best you keep it to yourself. 不然最好还是保留观点吧- Y es, sir. - Cathy. -是先生-凯茜Do we have a problem? 有什么问题吗No, sir. I'll coordinate with Doug. 没有我去和道格协调After a dog's bitten you, you either put it to sleep, 被狗咬了以后要么就把它干掉or you put a muzzle on it. 要么就给它带上口套I've chosen a muzzle... for now. 我暂时选择...口套I was, uh, thinking on the way over here 来的路上我一直在考虑that I don't wanna do the same speech at every event. 我不想每次活动都发表同一篇讲话I really think we'll get more news coverage 我认为如果每次讲话内容不同if I have a different speech every time. 能获得更多的媒体关注LeAnn already told me. 莉安已经告诉我了I've been working on some variations. 我做了一些修改I think, uh, we also need to 我觉得我们还得respond to what Conway is saying...at all times. 随时对康威的言论作出回应Start putting pressure on him. 开始对他施加压力Seth's office is sending me transcripts. 赛斯的手下会把笔录发给我There was an interview query from Time, 有一封《时代周刊》的采访询问函a voicemail about some memorial fund. 一条什么纪念基金的语音留言豪斯顿参议员来电确认周二会面的事Senator Halston called about the meeting onTuesday.Wait. The voicemail.等等那条语音留言Uh, Laura Moretti, 留言的是劳拉·莫雷蒂from the Anthony Moretti Memorial Fund. 安东尼·莫雷蒂纪念基金会的- I guess you... donated? - Cue that up for me. -你之前好像...捐赠过-帮我调出来Just press one when you're ready. 按1号键就能听了- I'll catch up with you in a little bit. - Okay. -过会儿再向我汇报-好的Hi, this is Laura Moretti 您好我是劳拉·莫雷蒂leaving a message for Douglas Stamper. 留言给道格拉斯·斯坦普I just, uh... I wanted to reach out to you personally,我想亲自跟您联系对您的慷慨捐赠表示感谢to say thank you for the incredibly generousdonation.It's the biggest donation we've received. 这是我们收到的最大一笔捐款By a lot. 远超其他人Uh, I don't know how you found out about us. 我不知道您是如何知道我们的Maybe because of the President's transplant. 也许是因为总统的移植手术But whatever the reason, 但不论出于何种原因it means so much to us, to me and my children.这对我和孩子们意义非凡Anyway, I... and I know this is a long shot, 不论如何我知道希望不大but if you're ever free for coffee, 但如果你有空一起喝杯咖啡的话I'd love to thank you in person. 我想当面谢谢您No worries if... if you can't. 没空...也没关系Um, thanks again, Mr. Stamper. 再次感谢您斯坦普先生Hi, uh, this is Laura Moretti 您好我是劳拉·莫雷蒂leaving a message for Douglas Stamper. 留言给道格拉斯·斯坦普I just, uh... I wanted to reach out to you personally,我想亲自跟您联系对您的慷慨捐赠表示感谢to say thank you for the incredibly generousdonation.It's the biggest donation we've received. 这是我们收到的最大一笔捐款安东尼·莫雷蒂纪念基金把稿子放到提词器上还来得及吗Will there be enough time to get this up on theteleprompter?They're mostly cuts. 主要是做了删减Should be quick. I'll get it there now. 应该会很快我这就去What did you change? 你改了什么I took out the paragraph about love. 我删去了有关爱的那一段- That's the best part. - It was too soft. -那是最精彩的部分-太软弱了弗莱迪烧烤餐馆This used to be a barbecue joint, here. 这儿曾经是家烧烤店Frank came a lot before he was president. 弗兰克当上总统前经常光顾What happened to it? 怎么会变成这样弗兰克碰过的东西都是这下场Same thing that happens to everything Franktouches.- Y ou mind? - I do mind. -你介意吗-介意I haven't agreed to anything yet. 我还没答应什么Tell me what you know. 告诉我你知道的事I know Underwood lied about the money laundering. 我知道安德伍德在洗钱的事上撒谎了I know he met with Lanagin when he said he didn't. 我知道他见了拉尼根虽然他否认了I know Edward Meechum doctored travel records, 我知道艾德华·密查姆改动了出行记录and I know you were there for all of it. 我还知道那一切你都参与了Then Tusk gets a pardon. Y ou get Chief of Staff. 然后塔斯克获得赦免你当上幕僚长- Old news. - Why'd you quit the job? -明日黄花-你为什么辞职I wanted to go back in the private sector. 我想回到私营企业Y ou just said everything Underwood touches gets demolished. 你才刚说安德伍德碰过的东西都会被毁灭I don't like the man. So what? 我不喜欢他那又怎么样Why'd you team up with him again for the Russiadeal?那你为什么在俄国协议上又跟他合作I don't have to like the people I work with. 我不需要喜欢一起做事的人Plus, there was a fortune to be made. 而且可以狠赚一笔See... 问题是I don't think you give a damn about the money. 我认为你根本不在乎那个钱There's a lot more to this you're not admitting. 这里面有其他的事你是不肯承认But I think you want to. 但我认为你想承认So, truth is, you don't have anything solid.那么你其实没有任何实在的东西I will get to the bottom of this story. 我会把这事查个水落石出We can talk now, or you can wait till you have a team of lawyers 我们可以现在谈或者你可以回头雇一堆律师talking to my fact checkers. 来跟我的事实核查员聊I've been threatened by billionaires and bypresidents.我曾被亿万富翁和总统威胁过Y ou think an out-of-work reporter makes menervous?你以为一个失业记者能让我紧张吗I can call the White House right now, 我现在就可以给白宫打电话let 'em know you're working on this story. 让他们知道你在调查这件事That's a gamble I took asking to meet. 我约你就冒了这个险But my chips... 但是我赌are on the better part of you prevailing. 你好的一面占上风The who... the what... the why, how... 谁做了什么为什么怎么做Don't ignore where. 别忽略了在哪里做I think it'd be better if I turn it. 我觉得转一下会比较好I think... I think this side is a little better.我觉得这一面稍微好点- Y es, that's very nice. - Freddy. -是的非常漂亮-弗莱迪- Good afternoon, Mr. President. - Good afternoon. -下午好总统先生-下午好Helen is teaching me the ropes. 海伦在教我做事呢We'll leave you be, sir. 我们不打扰您了先生Oh, Freddy? 弗莱迪Why don't you stay back for a little bit? Thank youvery much.你留一下吧非常感谢I'll be right there. 我马上过去It's been a while. 好久不见Well, they, uh... moved me to the flower shop a fewmonths ago.他们几个月前把我调去了花房The basement. 在地下室That's probably why you haven't seen me around. 所以你没怎么见到我Never would've guessed that, well, that this wouldbe my thing.我绝对想不到居然会喜欢做这个I guess you can teach an old dog new tricks. 看来老家伙还是能学点新把戏的- How's your grandson? - He's good, good. -你孙子还好吗-他很好很好Just started school again. 刚开始重新上学- What grade is he in now? - Sixth grade. -他读几年级了-六年级Getting up there. 慢慢长大了I... I really should go. 我真的得走了We got a big, uh, shipment of autumn blooms in. 有一大批秋季的花要送过来Well, then another time, I guess, maybe. 那下次再聊吧Y ou know, Frank... 弗兰克I'm gonna be leaving soon. 我很快就要走了Helen's husband opened up a flower shop inGeorgetown.海伦的丈夫在乔治敦开了一家花店They want me to work there. 他们想要我过去工作Well, are you not happy here, Freddy? 你在这里不开心吗弗莱迪Time to try something new. 该尝试点新东西了Well, is there anything I can do to convince you tostay?我能做点什么说服你留下来吗A raise? Better hours? 加薪调整工作时间I appreciate it, but I've already told Helen yes, and... 我很感激但是我已经答应海伦了I plan on keeping my word on that. It's what I want. 而我打算说到做到那是我想做的Well, I'm gonna miss you around, Freddy. 我会想念你的弗莱德There's not many people here... 这里没几个人Well, I guess there aren't that many people here 这里没几个人I'm all that comfortable with. 能让我觉得那么自在Y ou know what you should do before you go? 你知道你走之前应该做什么吗Y ou should come up here one night and cook us arack of ribs.你应该哪天晚上上来给我们做一顿肋排Now, I realize oven-baked isn't nearly as good as thesmoker,我知道烤箱烤的肯定不如碳烤but you'd make 'em delic ious, anyhow. 但你怎么样都能做得很美味Ribs? Really? 肋排是吗Y ou want me to cook ribs for you. 你想让我给你做肋排吃Well, sure, just like old times. What's wrong withthat?对就像以前那样有什么不对吗I'm just the help, ain't I? 我只是仆人对不对- No, that's not true. - I tell you I got something good going, -不不是这样的-我告诉你我遇见了好事and your first thought ain't, 而你的第一反应不是"Freddy, congratulations." "弗莱迪恭喜"It's "Make me ribs." And what's my big send-off? 而是"给我做肋排" 对我的盛大欢送- I get to cook you ribs. - No. -就是给你做肋排-不Look, you are being way oversensitive about this. 你对这事太过敏感了Y ou're misinterpreting what I meant. 你误解了我的意思Y ou're right. 你说得对It's all my fault. 都是我的错- I don't know how Claire does it. - What did you just say? -我不知道克莱尔是怎么做的-你说什么Is this how you treat her? She part of the collection,too?你也这么对她吗她也是收藏品之一I don't know where all this is coming from, 我不知道你这些怨气因何而来but it's extremely ungrateful, 但这太忘恩负义了given all that I have done for you. 想想我为你做了那么多What did you do for me, Frank? 你为我做了什么弗兰克This is the White House. 这是白宫Y ou will call me "Mr. President"! 你得叫我"总统先生"Y ou're a motherfucker! 你就是个王八犊子Get out! 滚My bad, my bad. 我的错我的错Y ou're a motherfucker, Mr. President! 你是个王八犊子总统先生{\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}安德伍德夫妇Governor Conway continues to say 康威州长一直声称we're not doing enough about terrorism, 我们在反恐上做得还不够but he ignores the fact that ICO has been stopped inits tracks.但他忽视了哈里发国已经被遏制的事实The president is working tirelessly to combat ourenemies abroad,总统不眠不休地与国外敌人作斗争and what Governor Conway lacks in hisassessment...康威州长在评估时is the decades of experience the president brings... 忽略了总统数十年的经验...Do you think you should keep calling him "Thepresident"?你还应该继续叫他"总统"吗Well, I wanna emphasize that we're running mates, 我想强调我们是竞选伙伴and LeAnn is telling me that the marriage angle isn'tworking.而且莉安告诉我婚姻角度并不成功Screw the research. 别管什么调查People want to hear the real you, a real person. 人们想听见真正的你有血有肉的人That's what you gave them at the convention. 你在党代会上向他们展示的就是真正的你Sorry. 抱歉That was very different. 那情况完全不同Exactly. It was very different. It was honest. 没错的确不同那时你是诚恳的And you don't want to just react to what he's saying. 你不能只机械回应他所说的Y ou wanna offer something. 你得拿出一些东西I have been campaigning with Francis for 30 years. 我与弗兰西斯已经共同竞选了三十年Y ou don't ever let the opponent walk all over you. 不能让对手骑在你头上If you're getting attacked, you fight back. 如果受到攻击就还击Fine, but fight back in a different way. 可以但用另一种方式还击This guy is... He's all spotlight and surface, 这个人...他都是搞噱头很肤浅上杂志封面玩推特别玩他的游戏and magazine covers and Twitter. Don't play hisgame.压根就别玩摆脱游戏Don't play the game at all, please. Get beyond thegame.我们早上再继续做吧Y ou know what? Let's finish this in the morning,please.I'm sorry. Y ou're right. 抱歉你说得对关于这种事你的经验比我多得多Y ou have a lot more experience in this kind of thingthan I do.-我应该听你的-不我尊重你的反馈- I should follow your lead. - No, I... I respect yourfeedback.感谢你能表现得如此专业Thank you for being so professional abouteverything.- Y ou've been very kind. - I'm not kind. -你真体贴-不是体贴Just realistic. 现实而已你写的关于爱的那段让我不舒服That paragraph you wrote about love, it made meuncomfortable.- Saying you love Francis? - I do love him. -说你爱弗兰西斯-我确实爱他Then what made you uncomfortable? 那是什么让你不舒服Saying it in front of you. 在你面前说出来- Y es? - Y eah. -好吗-好- How'd she do? - V ery little effect. -她怎么样-效果甚微- She was all over the news. - White noise. -新闻上铺天盖地全是她-白噪音So how do we make it stick? 我们怎么巩固Well, there's not much I can do. 我能做的不多We gave you access. I need more than I'm getting. 我们给你权限了我要得到更多结果Y ou're supposed to tell me what people want. 你应该告诉我人们想要什么People didn't know they wanted jazz 人们不知道自己想听爵士until they heard it for the first time. 直到他们第一次听到了爵士乐I can get them to like the music. I can't compose it. 我能让他们喜欢音乐但我不能创造音乐Give me something I can work with. 你得给我点材料Is this something we could take public? 我们可以把这事公诸于众吗No, it's classified. 不这是机密But it's perfect, the president colluding with theRussians.但这太完美了总统跟俄国人勾结The idea has merit. 这个想法是可行的The Russians will have far more access, 俄国人门路更广and it doesn't put American troops in harm's way. 而且也不会置美国军队于危险之中We don't get votes by praising the president's policy. 褒奖总统的政策不会让我们得到选票的Let's have Dreyer block it in committee. 让德雷尔在委员会审议中否决它I don't like the way the president's handled ICO from the get-go, 虽然我不喜欢总统最初处理哈里发国的方式but his approach might work here. 但他这次的方法也许会有效That's what I'm trying to prevent. 那正是我要防止的So, you wanna keep the ICO leadership alive, 你想让哈里发国的领袖继续活着so we can stay on message? 就为了我们能继续拿这个说事Just until November,只是拖到11月而已and then we'll hit 'em hard after inauguration.等我们就职后就狠狠打击他们This is the exact sort of BS I resigned over in thefirst place.这正是当初让我辞职的扯淡事I'll see you over there. 在那边等我一下Two months away from winning this thing. 我们离获胜还有两个月But if he gains the initiative, if he picks up any momentum, 一旦他获得主动权一旦他获得一点势头that could put us in the margin of error. 都有可能影响我们的胜算I thought you were different. 我以为你不一样Don't get any ideas, General. 别胡思乱想将军Y ou threw caution into the wind 你登上我这艘船when you got yourself on my ticket. 就已把谨慎抛到九霄云外Y ou do it again, you start to look foolish. 你再做一次就显得愚蠢了Y ou talk to Dreyer and 86 this bill.你去跟德雷尔谈谈让他否决这项议案I couldn't come to Wisconsin without having a tastetest.来到威斯康星州可不能不来尝尝鲜Mr. Hayes. My name's Tom Hammerschmidt. 海耶斯先生我叫汤姆·汉默施密特I'm a freelance reporter. 我是一个自由记者I was hoping I could talk to you for a moment. 我希望能跟你谈谈I don't talk to reporters. 我不跟记者谈It's a story about the president. 是关于总统的事Did you not hear me the first time? 你没听到我说什么吗I think things happened... in your barbecue place. 我认为在你的烧烤店里...曾发生过一些事Meetings. 会面Things you might have overheard. 你可能顺耳听到过什么I think the president broke the law, 我觉得总统触犯了法律and I think you know about it. 而且我觉得你知道Come with me. Let's talk where no one can hear us. 跟我来找个没人能听到的地方再聊- So, uh, you bring a recorder? - Y eah. -你带了录音笔吗-是的All right. Here's the truth. 好我告诉你真相I don't work for him no more. I don't serve him ribs no more. 我不再为他工作了我不再为他烤排骨了I don't want nothing to do with him no more. 我不想再跟他有任何关系Even if I hated him, and I do hate him... 即使我恨他我也的确恨他I don't snitch. Not to cops, not to reporters. 我也不会告密对警察对记者Not to anybody. 对谁都不会Leave me the fuck alone. 离我远点Okay. 好了Lincoln and Roosevelt were progressiveRepublicans.林肯和罗斯福都是共和党的先进分子- Jefferson was a visionary Conservative. - Y eah! -杰斐逊是一名有远见的保守党-是的George Washington was a strong commander inchief.乔治·华盛顿是位强大的领袖William Conway embodies all these qualities. 这些品质都能在威廉·康威身上找到I proudly endorse his candidacy for president, 我为背书他竞选总统而骄傲and I ask everyone in our great state to do the same. 我也希望我们州里的每个人都这么做The next President of the United States, WilliamConway!欢迎未来的美国总统威廉·康威I'm... I'm humbled by your endorsement, 你们的支持让我受宠若惊and by the legacy of these great men behind me. 我身后这些伟人遗留的贡献也让我自愧不如Now, they all left very big shoes to fill. 接任他们是一项艰巨的任务Y ou know who hasn't come even close to fillingthem?知道谁完全没有接任的资格吗Frank Underwood. 弗兰克·安德伍德I should go. 我该离开了Once we land. 我们降落之后I'll get a flight back to the East Coast. 我会飞回东海岸- Tom... - Y ou don't have to say anything. -汤姆... -你不用多说了We've had eggs thrown at the house. 有人向房子扔鸡蛋Tomatoes, cow dung. Y ou name it. 番茄牛粪什么都有South Dakota's big Conway country. 南达科他州十分支持康威We've been here all our lives. We raised our son here. 我们一生都待在这儿也在这儿养育后代It's just beyond our experience. 这我们从未遇到过All these folks are our neighbors. 这些人都是我们的邻居But once I put that sign up... 可我一把标志竖起来Governor Conway is a veteran. He has children.康威州长是退伍军人而且有孩子Why us and not him? 为什么选我们而不是他When we saw you two at the convention... 当我们看到你们两个在党代会I don't know. It just seemed like a real partnership. 我说不清看上去真像对儿好搭档Love. Deep, unwavering love.爱深沉坚定的爱I wanna thank you for reminding me 感谢你们提醒我how important that kind of love is. 那种爱有多重要Because it is. It's easy to get caught up in thecampaign它真的很重要我们容易忙于竞选and to forget how Francis and I got here in the first place, 而忘记弗兰西斯和我是怎样走到这一步的to remember that we're not just President and FirstLady,记得我们不仅是总统与第一夫人or husband and wife. 或丈夫与妻子We're partners. 我们是搭档We have made a choice to tackle everythingtogether.我们决定要一起解决所有事We go beyond what's pretty and perfect, 我们超越了美丽和完美beyond what's scary, difficult and unknown. 超越了恐惧困难和未知We're not just partners on the ticket. 我们不仅是候选人名单上的搭档We're partners in life. 我们也是生活中的搭档Mr. President. 总统先生Y ou have someone on the inside of 众议院情报委员会里the House Intelligence Committee 有人给你feeding you classified information. 提供机密信息I'm a sitting governor. 我是在任州长There's nothing wrong with staying informed. 获得信息没什么错Every Republican is against the Russians beinginvolved.所有共和党人都在反对俄国的介入Y ou are interfering with national security. 你是在干预国家安全I haven't influenced a single member. 我没摆布任何人Oh, that's because you're having Brockhart do it. 那是因为你让布洛哈特这么做If the general chooses to share his expertise withthem,如果将军提供专业建议they're well served by it. 他们当然愿意听Fifty times a day, you say we should destroy ICO, 你每天要说50次我们得摧毁哈里发国and now you're deliberately preventing us fromdoing it.现在又故意阻止我们那么做Y ou could've destroyed them six months ago, 你6个月前就可以摧毁他们了so don't lay that at my... 所以不要把这些都赖在我I don't blame you for being a fraud, Governor. 我不怪你骗人州长I mean, we all have to be hypocrites, every now andthen.我们都偶尔要伪善一下But if you block this, I'll send American troops ininstead.但如果你阻止我就得派美国军队Y ou won't send Americans. Syria won't allow it. 你不会派美国人过去的叙利亚不会同意的I don't care what Syria will allow. 我不在乎叙利亚会不会同意但你难道不希望让俄国人去冒险But wouldn't you rather have it be Russians inharm's way,than your fellow American soldiers? 而不是美国同胞士兵吗如果有人牺牲那将是你一手造成的If anyone gets killed, that's going to be blood onyour hands.你想让我叫共和党人同意Y ou want me to tell the Republicans to... get onboard.Or have the general do it. 或让将军去做Put politics aside and do the right thing. 把政治放在一边做正确的事Did you really think you'd be able to convince me 你真以为你这通电话by making this call, Mr. President? 能说服我吗总统先生我领先两位数我的说法能博取支持I'm ahead by double digits. I got a message that'sworking.你有麻烦就诉诸于我的责任感Y ou're on your heels, and you're asking me to helpyouby appealing to my sense of duty? 想让我帮你I've even got you sold on my message. 就连你都信了我的说辞你不该相信电视上看到的一切Well, you shouldn't believe everything you see onTV.The governor has ended the call, Mr. President. 州长已挂电话了总统先生Let's go. 我们走我们要出动自家的地面部队We're gonna go forward with our own groundoperation.I'll inform the Joint Chiefs. Sir, there's another thing. 我会通知参联会先生还有件事The Intelligence Committee... 情报委员会If Conway has someone on the inside-- 如果康威在内部有人Y ou're worried about oversight on surveillance. 你是担心对监控的监督There's increased attention. 人们对此更加关注了They dig around, find out what Macallan's up to... 他们在打探想弄清麦卡伦想干什么Y eah, but I thought we were airtight. 我们不是无懈可击吗Leann says we are, but still... 莉安那么说但还是...The safest thing would be to end it. 最保险的就是了结此事克莱尔·安德伍德这两天一直在活动Claire Underwood's been on the move the past twodays,走访康威州长举办活动的每一个州showing up in every state Governor Conway's heldevents.Absent from the trail has been the President. 总统却一直缺席Press Secretary Seth Grayson said, quote, 引用新闻发言人赛斯·格雷森的原话"总统目前正在处理"The President is attending to the business ofgovernmentfor the time being," end quote. 政府事务"。
纸牌屋字幕第一季第一集下载word版

纸牌屋第一季第一集-你干什么Hey- what are you doing?-天哪Jesus!-你看清肇事的车了吗\Did you get a good look?-只看到是辆蓝色丰田佳美lue Toyota Camry- it's all I saw--是沃顿家的狗It's the Wharton's dog-天哪-他撑不了多久了Oh- man- - He's not gonna make it--去看看他们在不在家\Go see if they're at home-没事了It's ok-痛苦分两种There are two kinds of pain-一种让你变得更强--The sort of pain that makes you strong---另一种毫无价值or useless pain---只是徒添折磨The sort of pain that's only suffering-我对没价值的东西也没耐心\I have no patience for useless things-这种时刻需要有人采取行动Moments like this require someone who will act----或做一些不好的事\or do the unpleasant thing-但也是必要的事or the necessary thing-好了There---痛苦结束了No more pain-肇事逃逸我很遗憾It was a hit and run- I'm awfully sorry-他肯定又自己跳出了庭院He must have jumped over the fence again-史蒂夫会就肇事车信息报案}Look- Steve's gonna file a report on the car-他会派下属去处理he'll put his people on it-我们会找到那个司机的We'll track him down-你真是光彩照人You're stunning-我们走吧Shall we?三---二---一---\Three two---one---新年快乐Happy New Year!-当选总统加勒特·沃克-Oh- President elected Garrett Walker--我喜欢他吗不-Do I like him? No-我信任他吗这不是重点-Do I believe in him? That's beside the point-任何一个能获得七千万选票的政客Any politician that gets -- million votes-他所象征的含义早已超过了自身-has tapped into something larger than himself--当然也超过了我尽管我不愿意承认-larger than even me as much as I hate to admit it- -看那胜者的笑脸那些信任的眼神-Look at that winning smile- those trusting eyes--我一早便抓住了他并扮演了重要角色-I clung to him early on- and made myself vital- -在国会待了--年-After -- years in congress-我能嗅到风头的走向-I can smell which way the wind is going--吉姆·马修斯尊敬的副总统阁下-Jim Matthews- his right honorably Vice-President- -前宾夕法尼亚州州长-Former Governor of Pennsylvania--他帮总统拿下了宾州-He did his duty in delivering the Keystone State--上帝保佑他-Bless his heart--现在他们想让他退休了-And now they're about to put him out to pasture-但他看上去挺开心的不是吗-But he looks happy- now doesn't he?-在有些人看来就是椅子大点罢了-For some- it's simply the size of the chair--琳达·瓦斯奎兹沃克的幕僚长-Linda Vasquez- Walker's chief of staff--是我找来了她她是个女人-I got her hired- She's a woman- check--又是拉丁裔-And a Latina- check--但更重要的是她像一块廉价牛排一样坚韧-But more important than that- she's as tough as two-dollar steak--样样都符合标准-Check- check- check--要入住白宫-When it comes to the White House--你不仅要揣好钥匙-you not only need the keys in your back pocket--还需要一个看门人-You need the gatekeeper--而我我只是卑微的众议院多数党党鞭-As for me- I'm just a lowly house majority whip--我维持这个被琐事-I keep things moving in a Congress-和倦怠堵塞的众议院的运转-choked by pettiness- and lassitude--我的工作就是疏通管道让污泥流动My job is to clear the pipes- and keep the sludge moving- 但我这水管工要退休了我尽了职责-But I won't have to be a plumber much longer- I've done my time--我支持了对的人-I backed the right man--付出与索取-Give and take--这就是华盛顿-Welcome to Washington---你该理发了-You need a haircut---是吗-You think?-稍修剪一下-A little trim--你准备穿什么-What are you gonna wear?-去会面吗-正式宣布的时候-- You mean for the meeting? - For the announcement-我准备穿海军蓝带细条纹的那套-I'm wearing my navy blue- the one with the pinstripes--很好-Good--那套西服很衬你-You look handsome in that suit--难说他们会不会在你的董事会前宣布-I don't know if they will announce it before your board meeting--只要这笔捐款保证能拿到就行-Well- as long as I can say the donation is coming-一正式宣布桑科公司就会给你支票-As soon as it's official- Sancorp will write you the check- --今年对我们将会是重要的一年-This is going to be a big year for us---哪一个委员会-Community of what?--我猜是移民银行或者教育但是----I would say immigration- banking or education- but--- -但我常规的联络人都无法确认-None of my regular sources can confirm that--那----Because----他们是不知道还是不愿说-They don't know- or because they're not talking?-他们不知道-Because they don't know--继续查挖点东西出来-Keep at it- get me something--对不起真抱歉汉默施密特先生-Sorry- I'm so sorry Mr- Hammerschmidt--我是佐伊----Zoe----巴恩斯-嗯-- Barnes - Right--他当年也过了一年才记住你是谁吗-Did it take him a year to remember your name?-不止-Longer--早上好卢卡斯-Good morning- Lucas--有什么事吗佐伊-What can I do for you- Zoe?-我受不了费尔法克斯的郡议会了-I am sick of the Fairfax county council---你每天都这么说-让我做网络报道-- You tell me everyday- - Move me online--让我开博客-My own blog--第一人称主观视角五百字篇幅-First person- subjective- --- words---没门-我去挖掘秘密-- Not gonna happen- - I'll go underground--幕后消息甚至去翻夜壶-backrooms- the urinals!-去争取国会的人-I'll win over staff members on the Hill--他们也需要发泄-They need a place to vent---八卦专栏-不是事实真相-- A gossip column? - No- We'll lift the veil--现在到底怎么回事-What's really going on--这里是《华盛顿先驱报》佐伊-This is the Washington Herald- Zoe--不是---名人消息网- It's not---TMZ--你知道有多少人浏览名人消息网吗-Do you know how many people who watch TMZ?-我一点也不关心-I couldn't care less--所以报刊新闻业在衰落-Which is why print journalism is dying--那也不失体面至少这份报纸是如此-Then it will die with dignity- At least with this paper- -你还活在--世纪吧卢卡斯-You are stuck in the --th century- Lucas--缺乏想象力-you lack imagination--也许吧但我现在不需要想象力-Maybe so- but right now I don't need imagination--我需要报道-I need copy--你自己的时间随意支配-Your nights and weekends are yours--你想做什么我都没意见-I applaud whatever you want to do--但不能占用工作时间-as long as its not on my time---你是让我去干活儿吗-没错-- You're telling me to go back to work? - I am--但你实际上是叫我滚蛋-What you're really telling me is to fuck off--两者都有-I'm telling you both--普罗旺斯基金的查普曼先生在等你-It's Mr- Chapman already- from Provence Trust--不要接进电话克里斯蒂娜-Hold my calls- Christina--亨利-Henry--见到你真好-It's good to see you---到这儿几天了-今天刚来-- How long are you in town for? - Just today--那你一定得来看就职典礼-What? You gotta come back down for the inauguration--我可以帮你联系一下-I can hook you up--不如帮我联系一下-How about you hook me up with-你答应会修改的分区法吧-the zoning laws you promised to get changed?-为了一块不能建房的空地-We got -- millions sitting in escrow-我们一千二百万被托管-for an empty lot we can't build on--我知道但你要明白-I know- but you gotta understand----这是地方政府的问题-It's a local municipal issue--我不能随便打个电话就----I can't just pick up the phone----你不能了吗-You can't?-你求我们捐款五万的时候-Because that's not what you lead us to believe-可不是这么说的-when you begged for -- grand in donations--嗯我-Right- I----稍等片刻-Just one second--克里斯蒂娜我说了不要转接-Christina- I said no calls--我和查普曼先生会面时不接电话-not while I'm meeting with Mr- Chapman--当选总统-The President-elect?--你不介意吧-不接吧-- Do you mind? - No- go ahead please--把电话接进来克里斯蒂娜-Put him trough Christina--当选总统先生-Mr- President-elect?-谢谢-Thank you--是的我们很高兴以两位数优势胜出-Yes- we were pleased to win by double digits--当然乐意效劳-Absolutely- anything you need--我需要你把你湿长灵活的舌头-I need you to put your long- wet- talented tongue-伸入我两腿之间-between my tights-让我像莫妮卡·莱温斯基那样尖----and make me squeal like Monica Lewin----我也是-Me too--我也是-Me too--好的谢谢您先生-Okay- thank you- sir--非常抱歉-I'm so sorry----刚才说到哪了-where were we?-沃克-Walker----他什么样-what's he like?-当选总统迟到了吗-The President-elect running late?-不他来不了我会跟他汇报的-No- he couldn't make it- I'll brief him- though--好的-Okay--这是我起草的备忘录-This is the memo- I've drafted--关于我们在商讨的中东政策-on our Middle East policy we've been developing--我想借用里根的说法-Now- I want to borrow from Reagan--造个新词叫"滴入式外交"-I'd like to coin the phrase "Trickle-down diplomacy"---这样-弗兰克我得打断你-- That way--- - Frank- I'm gonna stop you there--我们不打算提名你为国务卿-We are not nominating you for the Secretary of State--我知道他向你承诺过-I know- he made you a promise--但现在情况有变-but circumstances have changed--所谓承诺琳达-The nature of promises- Linda--就是不论情况如何变化也不受影响-is that they remain immune to changing cicumstances- -加勒特已经深思熟虑过了-Garrett has thought long and hard about this--他认为我们需要你留在国会-And he's decided we need you to stay in Congress--这是什么时候的决定-When was this decision made?-为什么我没参与商讨-And why wasn't I part of a conversation?-我很抱歉弗兰克如果由我决定-I'm sorry- Frank- if it been up to me--我也不会等到现在才告诉你-I wouldn't have waited this long to tell you--那你早就知道要这么做-So you knew- you were going to do this--我们的确谈了很久-It has been an evolving discussion--这就是懦夫的做法-It's a chicken-shit move--弗兰克-我都做过审查了-- Frank--- - I was vetted--那都是晃我吗-不是的-- Was that a ruse? - No--我们打开天窗说亮话-Let's be absolutely clear--没有我你们赢不了-you wouldn't have won without me--你说的没错但我们现在执政了-You're right- but now we have to lead--所以得做出艰难的决定-And that means making tough choices--你知道教育是我们的重中之重-As you know- education is a top priority for us--要进行彻底的改革-A complete federal overhaul--但不仅仅是教育弗兰克-But it's not just the education- Frank--国会已经分裂了-Congress has split--我们更需要你待在国会而不是国务院-We need you there- more than we need you in the State Department--是我找你来的琳达-I got you hired- Linda--我知道-I know--捐款博取公开支持-Donations- endorsements--我为竞选写了整套外交纲领-I wrote the campaign's entire foreign policy platform--我把外事委员会多年来----I bring years of Foreign Affairs Committee----弗兰克-Frank--请别这样-Please--我要单独和沃克谈-I want to speak to Walker personally--已经决定了-The decision is made--我们需要你弗兰克-We need you- Frank--你会支持我们吗-Will you stand beside us or not?--当然了如果这是总统所愿-Of course- if that's what the President wants----很高兴听到这话-I'm very glad to hear that--我很好奇-I'm curious----你们选了谁-If not me then who?-迈克尔·科恩-Michael Kern--迈克尔·科恩-Michael Kern?-嗯-Well----真是绝妙的选择-that is an excellent choice----{\an-}{\fn方正黑体简体\fs--\b-\bord-\shad-\-c&H-F-F-F&}净水计划-这样清楚吗-Do you think it'll look clear?-我可不想让这看着像-I just want to make sure it doesn't look like---我们在忽略国内----we're neglecting out domestic------不不不我会说-No- no- no- no--- I'm gonna say----我们在拓展业务-好的-- that we are expanding our mission- - Okay----我们会启用新的组织帮助我们-And we're bringing on a new organization to help us----决定好用哪家了吗-They know which one yet?---我还在定夺但是-I'm still looking into a few options- but- um------我们之前说定要招几个新人-Tell me- what did we agree on that we could hire how many new people-----六个吗-六七个吧-- Six? - Six- maybe seven----人手足够的-We'll have enough----真激动人心啊-Ooh- it's exciting- Huh?---向着新方向前进-This- uh- new direction we're heading--我只是不知道要怎么安置那些人-I just don't know where we're gonna fit all the people--你觉得我们地方不够用吗-Well- do you think we'll have to look into additional space?-不不我会想办法-No- no- I'll find a way--好去修改PPT-Okay- so make the changes to the power point--两点半开会-好的-- And let's meet again- at ----- - Okay--是我-It's me--我像傻子一样给你留言打给我-I feel like an idiot leaving messages like this- Call me back- -什么事佐伊-What is it- Zoe?-我知道你在白宫会很忙所以-Um- I knew you're gonna have your hands full at the White House- So-----如果你需要谁来做调查或者-If you need someone to do research- or-----写背景资料-我没问题-- Or punch out background- - I think I'll be fine--如果实在忙不过来需要帮助的话----Well- if things get hectic- and you need any help----你好写博客说跟大人物打过交道了吗-So you can blog about rubbing shoulders with the big boys--卢卡斯跟你说了什么-Wh--- What did Lucas tell you?-无意冒犯佐伊-Look- no offence- Zoey--但我没时间教菜鸟-But I don't have time to be anyone's training wheels--我只是想-I just thought----我只想帮帮你-No- I was just actually offering to lend a hand--仅此而已-知道了-- That's it- - I got it--谢谢-Thanks--{\an-}{\fn方正黑体简体\fs--\b-\bord-\shad-\-c&H-F-F-F&}克莱尔你在哪--卡莱尔-你没打电话-- Claire- - You didn't call---我----你没打电话弗兰西斯-- I was--- - You didn't call me- Francis----九小时没一个电话-Nine hours- you don't not call me--这可是天大的事-Not when it's this big--是的-You're right--我们什么时候逃避过对方了-When have we ever avoided each other?----我想先想个办法出来-I wanted a solution first--想到了吗-还没有-- Do you have one? - Not yet----这对我也有影响弗兰西斯-This affects me too- Francis-----我不是为钱的事生气-And it's not the money I'm upset about-----而是我们该共同面对-It's that we do things together-----你不告诉我我们就完了-When you don't involve me we are in free fall-----我该打给你的可我没有-I should have called you and I didn't--发生了什么-What Happened?-她说他们得把我留在议会-She says they needed to keep me in Congress---琳达说的吗-沃克都没在场-- Linda said that? - Walker wasn't even there--这是最让我生气的-That's what really get's me--他都没胆直视我的眼睛-he didn't even have the courage to look me in the eye--你不该信任那女人的-I knew you shouldn't trust that women--我不信任她我不信任任何人-I didn't- I don't- I don't trust any one--那你怎么没预料到呢-Then how could you not see this coming--我没想到他们敢这么做-I never thought they were capable--你很少低估别人啊弗兰西斯-You don't usually underestimate people- Francis--我知道-I know--狂妄-Hubris-----野心-你该觉得愤怒-- Ambition --- - You should be angry---我都气疯了-那我怎么不觉得-- I am livid- - Then where is that I don't see it-----你想让我怎样大吼大叫吗-What do you want me to do- scream and yell?-----大发脾气吗-我想看你有所表现-- Throw a temper? - I want more than I'm seeing-----你不止这点出息弗兰西斯-You're better than this- Francis-----我很抱歉克莱尔很抱歉-Well- I'm sorry- Claire- I am sorry-----不我不接受-No- that I won't accept------什么-道歉-- What? - Apologies-----我丈夫从不道歉-My husband doesn't apologizes-----即便对我-Even to me--你起来多久了-How long have you been up?-好几个小时-Hours--我知道该怎么做-I know what I have to do--很好-Good--我们将度过很多这样的夜晚-We'll have a lot of nights like this--制定计划-Making plans--没时间睡觉-Very little sleep--这我知道-I expected that--我不担心这个-It doesn't worry me--我得去忙了-I'd better get to work--我在楼上给你准备了一套西服-I laid a suit out for you upstairs--海军蓝那套-The navy blue one--我爱那个女人-I love that woman--甚于鲨鱼爱鲜血-I love her more than sharks love blood--当选总统加勒特·沃克-The President-elect Garrett Walker----{\an-}{\fn方正黑体简体\fs--\b-\bord-\shad-\-c&H-F-F-F&}沃克提名科罗拉多资浅参议员科恩入主国务院-你说他们为什么选他-Why do you think they went with him?-我们太好了他们需要我们在国会的支持-We are too good- they can't afford to lose us in Congress--他整过容-He's had work done--可能收过下巴头发绝对是染的-Chin tuck probably- Definitely dyes his hair--我们要说什么吗-千万别-- Do we say anything? - No- God no---除非他提起来-南茜-- Not unless he brings it up- - Nancy?---点--分-全都取消斯坦普你进来-- ------- - Cancel everything- Stanford- you're with me--听着-Now- look----他们帮了我们一个大忙道格-They've done us a great favor- Doug--我们不必再忠于他们不效忠任何人-We are no longer bond by allegiances- We serve no one- -今后我们只有一条准则-We live by one rule- and one rule only-绝不再陷入如此境地-never again will we allow ourselves to be put in such a position--沃克和瓦斯奎兹-Walker and Vasquez?-所有人他们都跑不了-All of them- I hold them all accountable---报复吗-不不对-- Retribution? - No- no!-不止-It's more than that--退后一步-Take a step back--统观全局-Look at the bigger picture--我明白你什么意思了-I can see what you're getting at--先拿科恩开刀-Kern first?-吞噬鲸鱼就要这样道格-That's how you devour a whale- Doug--一口一口来-One bite at a time--你想要谁-Who would you want?--做国务卿-给我列个候选人表-- For Secretary of State- - Give me a list of choices--不管我们打算怎么做得找个中间人-And- however we do this- we'll also need a buffer--找个傀儡吗-You mean an errand boy?-是的一个完全受我们控制的人-Yes- someone we control completely--好我会留意的-好-- Okay- I'll keep my ear to the ground- - Good--我一天没吃东西了-I haven't eaten since yesterday--我都快不忍心了-I almost pity him--他也不想做我的盘中肉-He didn't choose to be put on my platter--等到我把他剁碎了喂狗-When I carve him up and toss him to the dogs--他才会承认那残忍的不可避免的真相-only then will he confront that brutal inescapable truth- -上帝啊-My God!-原来我不过是一盘猪肠-All I ever amounted to is chitterlings---自卑的必升为高-"And he that shall humble himself- shall be exalted-"-马太福音第--章第--节-Matthew- Chapter -- verse ----感谢上帝-Thanks be to God--今天我想讲的是-I'd like to speak today on the subject of-谦逊-humility--你们大部分人刚刚赢得了改选-Well- a lot of you have just won re-election--否则大概也不会坐在这儿了-If you hadn't- you might not be sitting here--我们当然应该享受成功并心怀感激-And of course we should enjoy our success and be grateful for it--但千万不要让感激变为-But never let your gratitude sour into-骄傲-pride--接下来的几年你们会面对很多挑战-You will have many challenges ahead over the next couple of years--一个人的品行-And a person's character-不取决于这人如何享受胜利-isn't determined by how he or she enjoys vitory-而在于这人如何忍受失败-but rather how he or she endures defeat--没什么比信仰更能支撑我们度过艰难时光了-Nothing can help us endure dark times better than our faith--克莱尔-Claire---你好费莉希蒂-你好吗-- Hello- Felicity- - How are you?--很好你呢-很好-- Good- how are you ? - Good--我很遗憾这根本就没道理-I'm sorry- it's just not right--我和查尔斯根本无法理解沃克是怎么想的-Charles and I can't understand what Walker was thinking----你真是太贴心了-Oh- that's very sweet---可是实事上只跟你说-But- really- between you and me---我觉得弗兰西斯如释重负-I think Francis is relieved---他在国会更如鱼得水-He just feels much more at home in Congress----在这之前我敢压一百万赌他们选你-I would've bet a million dollars they were gonna pick you----幸好你不差这一百万-Well- it's good thing you have a million dollars to spare--但你显然是唯一人选啊-But you are by far and away the only choice--谢谢你这么说-I appreciate you saying that--迈克尔只有一半的经验----I mean- Michael? Come on- he's got half the experience----加勒特是个聪明人他心里有数-Garrett is a smart man- he knows what he's doing--弗兰克你可比我强-You're a better man than I- Frank----你-You------想要点红酒吗-You want some of that wine?--好啊当然-Yes- definitely----这酒还真不错你哪弄来的-Man this is some good shit- where did you get it?---我其实是-I kinda lifted it----从议长节日派对的贵宾室偷的-from the VIP room of the speaker's holiday party--真了不起-I'm impressed--波尔多--年陈酿-Bordeaux twenty years old?-这酒和你很般配-It seemed about right for you-----这话什么意思-我快--了-- Why would you say that to me? - I'm almost thirty--就你而言算很老了-Pratically ancient in your book--我不介意年龄啊-I don't discriminate when it comes to age----是吗你什么时候雇过--岁的员工-Really? When was the last time you hired a -- years old staffer?----不代表我不会雇-只要她床技了得-- Doesn't mean I wouldn't- - As long as she's good in the sack-----拜托-我说错了吗-- Come on- - That's true- isn't it?---你这是唱的哪一出-Where is this coming from?---你不会为哪个刚从瓦萨学院毕业的小骚货-You are not gonna just toss me aside for some sluts---把我扔一边吧-straight out of Vassar?---原来是为这个-So we're having that conversation----已经六个月了不再是玩玩而已了-It's been six month- It's not a little office fling any more----你想让我说那三个有魔力的字-You want me to say those three magic words----其中一个还以L开头-One of which starts with an L-----不是-好吧-- No- - Okay---我要说了-I'll say it---克里斯蒂娜·盖拉格-Christina Gallagher----舔我蛋-lick my balls----你个混蛋-You're a bastard!-我爱你-I love you----我爱你克里斯蒂娜-I love you- Christina----我也爱你-I love you--现在能舔我的蛋了吗-Now will you lick my balls?---我想知道-So I'm curious----我们算资助人捐助者还是讨厌鬼-are we patrons- benefactors or lepers?---不管你信不信我们是天使-Believe it not- we're angels----我要出去假装打电话-I'm gonna go outside and pretend to use my cell phone----去吧-Go----{\an-}{\fn方正黑体简体\fs--\b-\bord-\shad-\-c&H-F-F-F&}国家表演艺术中心--我能借你的外套吗-Could I have your jacket?---你要来睡觉吗-Are you coming to bed?---我一会儿就上去-I'll be up in a bit-----别熬通宵了-不会我马上就去-- Don't stay up all night- - No- I'll be right there----非常感谢回头给你打电话-Thanks so much- I'll call you----等等你玩得不开心吗-Wait--- I thought you had a good time?---开心我很喜欢我从没去过那儿-Oh I did- I loved it- I've never been before--或许我能上去坐坐-Well- maybe I could come up--布莱恩你人真好-Brian- you're so sweet- really--但如果我要上你你会知道的-But if I was gonna fuck you- you'd know--非常感谢-Thank you so much----{\an-}{\fn方正黑体简体\fs--\b-\bord-\shad-\-c&H-F-F-F&}想要别人瞧得起你就别只穿条丁字裤---{\an-}{\fn方正黑体简体\fs--\b-\bord-\shad-\-c&H-F-F-F&}国会议员弗兰西斯·安德伍德众议院多数党党鞭---{\an-}{\fn方正黑体简体\fs--\b-\bord-\shad-\-c&H-F-F-F&}我看他挺严肃的-----她来了-让她进来-- She's here- - Send her in-----总统的幕僚长可极少亲临国会-It's quite rare for a president's chief of staff to climb the Hill- ----无疑是表示尊重-A gesture of respect no doubt-----或者是出于绝望-or desperation-----我猜她会提名唐纳德·布莱斯负责教育改革-I'm guessing she'll say Donald Blythe for education-----看看我说的对不对-Let's see if I'm right-----早上好琳达-Good morning- Linda-----非常感谢你走这一趟-Thank you so much for making the trip up-----不客气-Of course- my pleasure-----教育-Education-----先说重要的-First things first-----这是就职典礼的座位图-the seating chart for the inauguration-----你和克莱尔坐这儿怎么样-How do these two work for you and Claire?----还附赠杰弗逊舞会的入场券-They come with a complimentary set of tickets to the Jefferson Ball-----克莱尔会非常高兴的-Claire would be over the moon-----那真是太好了-Good- I'm so glad-----那么教育改革-So--- education-----我们让唐纳德·布莱斯拟草案-We have Donald Blythe drafting the legislation-----唐纳德·布莱斯天啊-Donald Blythe? Jesus-----我知道-I know-----你想要个比马克思还左的法案吗-So you want a bill just two steps left of Karl Marx-----我向当选总统提过反对意见-I advised the President-elect against it-----但唐纳德是教育界代表人物-but Donald is the face of education-----他为促成改革奋斗--年了-He's been pushing reforms for -- years-----你想让我把他往中间引-You want me to guide him to the middle?-我们需要一部能通过的法案-We need a bill we can pass---我在这事上有绝对自主权和决定权吗-Do I have absolute autonomy and authority on this?--不止如此-There's more----加勒特想在就职百天内对法案进行投票-Garrett wants the bill on the floor in the first --- days----他想在就职演说中做出承诺-He wants to make a pledge in his inaugural address----那----Ah- that's----真是非常有雄心琳达-That's very ambitious- Linda--我们能做出承诺吗-Can we make that pledge?-一百天吗-A hundred days?---我可以实现-I can deliver----保持联系-Keep me posted----我会找唐纳德谈这周晚些时候和你联系-I'll talk with Donald- I'll check in with you later in the week----好极了-Terrific----你闻到了吗-Did you smell that?---装模作样假意顺从-The smugness? The false deference----她以为两张票就能收买我-She thinks I can be bought with a pair of tickets----我是个战后柏林的妓女吗-What am I a whore in post-war Berlin---眼馋那点免费长袜和巧克力-salivating over free stocking and chocolate?---她想要的东西代价要高得多-What she's asking will cost far more than that-----费格森-太老了-- Ferguson- - Too old-----威利斯-太蠢了-- Willis? - Too stupid---博伊德-太基了-- Boyd- - Too queer-----不是吧-Really?----他都结婚育有三子了-He's married with three kids-----他们肯定要伤心死了-And wouldn't they be devastated-----好吧-All right-----凯瑟琳·杜兰特呢-What about Catherine Durant?----凯茜·杜兰特-Cathy Durant -------她曾公开反沃克-She was vocally anti Walker-----她有经验-She's got the experience-----替我安排会面-Set up a meeting-----桑科公司的捐款-The donation from Sancorp-------那笔钱得另想办法了-The money will have to come from somewhere else-----天哪怎么回事-God- what happened?----我看了--年的预算-I've looked over the budget for fiscal ------其中---万是员工工资-and we've allocated --- million for salaries-----我们要把这项支出减半-We need to cut that in half------什么你是说-伊芙琳-- What- you're suggesting--- - Evelyn-----我们要裁员-we're going to let some people go-----裁掉一半吗-That would be half of our staff?----我们必须腾出些位置-We have to carve out some room-----但这样就得裁掉些从一开始-But you'll have to fire some essential people----就跟着我们的老员工啊-who have been with us since the beginning-----我们是慈善机构-We are a charity-----但不服务于职员-but not for our employees--克莱尔要知道一直以来-You know- um- Claire- I have held my tongue--我没对国际化的事发表意见-about this whole international thing for a while---但我想不通-But- I don't get it----为什么要放弃现有熟悉的业务-I mean- we're really good at what we do----转而做一些我们不在行的事情呢-why do we have to try and be something we're not?-因为发展到了瓶颈伊芙琳-Because we've plateaued- Evelyn----这个机构现在应当----and it is time for us- for our entire organisation----去非洲挖井吗我们对此一无所知-But digging wells in Africa? We don't know anything about that--因此我们需要雇佣新员工-Which is why we have to bring in new people--这是我向董事会提出的规划-This is the plan that I've proposed to the Board-董事会也接受了-and we are moving forward with it----记得给我名单-I'd like a list of names- please----克莱尔不能再斟酌一下吗-Claire- can we just think about this?---我已经想过了-I have thought about it----这是斟酌再三的结果-I've put a lot of thought into it-----但是我觉得我们真的-伊芙琳-- Yeah- but I think that we can really--- - Evelyn ------你是办公室主任-You are the office manager----你得相信我心里有数-I need you to trust that I know what I'm doing----所以请尽快给我那份名单-So please- get me that list- as soon as possible-----女士您不能-抱歉-- Oh- ma'am- You can't go--- - I'm sorry- I just -----我只有一个问题-不行-- I just have one question--- - No-----先生抱歉这位女士-Sir- I apologize this woman--------议员-小姐请您退后-- Congressman- - Miss you need to step away from him------我只打扰一会-请退后-- If I could just have one second- - You step away from the---。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
You know what I like about people? 你知道我喜欢人哪一点吗They stack so well. 会耍手段Let me get this for you. 我来收拾吧Want the paper? 报纸还要吗No. 不了This is too much. 太多了It's not half enough. 差得远呢Thanks for opening up for me. 谢谢你为我开店Any time, day or night. You know that. 你知道我随时欢迎你来In a town where everyone's so carefully这个城市里,人人都在精心地改头换面reinventing themselves,what I like about Freddy 而弗莱迪的可贵之处is that he doesn't even pretend to change. 就是他甚至不装作要改变Ooh. I'm late. 我要迟到了Every Tuesday I sit down with the speaker and the我每周二都会和议长及多数党领袖一起majority leaderto discuss the week's agenda. 商讨一周的议事日程Well, discuss is probably the wrong word. 说是"商讨"可能不太准确They talk while I sit quietly 他们谈话,而我安静地坐着and imaging their lightly salted faces frying in想象他们淡腌过的脸在煎锅中炸a skillet.Vasquez must be shitting herself. 瓦斯奎兹肯定吓得拉裤子了Shitting herself, when Walker is shitting别说她,沃克肯定也是himselfand shoveling his shit on her shit. 俩人的屎都摞一起了Bob, I'm planning on eating. 鲍勃,我还想吃东西呢Do we have a backup on the docket? 有可以考虑的备用人选吗You're on that, right, Frank? 你在处理吧,弗兰克Yeah, I'm working with my staff-- 是的,我和我的团队...Republicans are gonna ram this up our ass. 共和党会为此对我们穷追烂打I would if I was them. 换了我也会这么做Why, even if we squeak it through the house, 就算众议院勉强通过watch them mangle it in the senate. 参议院也会百般刁难Or filibuster. 或阻挠议事国会投票前要就法案进行辩论,人数少的党派可找一个议员一直在台上讲,使法案不能进入投票,从而阻止一个法案通过Why, sure, if it looks anything like this... 好吧,反正这种情况...I don't know why Walker's 我不明白沃克为什么trying to tackle a charging elephant. 要对付一头横冲直撞的大象It's madness. 真是疯了Congressmen, sorry to interrupt, 各位议员,抱歉打扰了but I saw you sitting over here-- 我看见你们在这Remy. Gentlemen, this is Remy Danton. 雷米,各位先生,这是雷米·丹顿Remy, this is Speaker Birch and Congress-- 雷米,这位是博奇议长和鲍勃...I'm well aware. Mr. Speaker, Congressman. 我知道,议长先生,议员先生Remy just made partner at Glendon Hill. 雷米刚成为格兰顿-希尔的合伙人Glendon Hill? Great team over there. 格兰顿-希尔可挺不错啊Congratulations. - Thank you. 恭喜,-谢谢When was the last time they added a partner? 有多久没提拔合伙人了It's been a while. 挺久了Well, they know a winner when they see one. 他们一看就知道谁是好手Remy was the best press secretary I ever had. 雷米是我手下最好的新闻发言人Why did you let him go? 那你怎么放他走了I didn't. They stole him away. 我没有,他们把他挖走了What accounts do you have? 你们有哪些客户San Corp Industries is my main one. 桑科工业是我的主要客户I run that account now. 我负责他们公司Anyhow, I'll let you get back to it. 好了,那我就先走了Sorry again to interrupt. 再次抱歉打扰了No problem. 没关系Very nice to meet you both. 很高兴见到二位Nice. 真好Lobbyists keep getting younger and younger. 说客越来越年轻了He's probably making more than all of us他挣得大概比我们加起来还多combined.Gentlemen, this one's on me. 先生们,这顿算我的I'm gonna track down that check. 我去买单Glendon Hill fronts San Corp Industries. 格兰顿-希尔为桑科工业做说客San Corp is deep into natural gas. 桑科的天然气做得有声有色I don't give a hoot about natural gas, 但我才不在乎天然气but I have 67 deputy whips, 我有67位副党鞭and they all need cash to win races. 他们都需要钱来赢得竞选San Corp helps me purchase loyalty, 桑科帮我买到了忠诚and in return they expect mine. 也指望我以忠心相报It's degrading, I know, 我知道这很下作but when the tit's that big, 但利润如此丰厚everybody gets in line. 谁都想分一杯羹Tell them I'm on top of it. 告诉他们一切尽在掌握之中I need more than that. 这可打发不了我You are well aware that I do not drop the ball你知道我不会在这种事上犯错,雷米on things like this, Remy.Promises, Frank. 你的承诺,弗兰克,Secretary of State, Argentine and off shore当选国务卿,阿根廷的近海钻探合同drilling contracts--Talk to me when I've solved the problem. 我解决问题之后再谈Don't waste my time when I'm working on solving现在别浪费我的时间the problem.When there's billions on the line, 事关数十亿资金You can't not call me back. 你不能不回我电话I can't not show up. 我也不能做鸵鸟Fine. Thank you for your diligence. 好吧,多谢费心Eight figures to you and the D triple C. 我们捐了上千万给民主党竞选委员会6 million to build that library of yours in your以你的名义建了座六百万的图书馆name.I know. 我知道,Don't make them throw money at your challenger别逼得他们下回去资助你的对手next cycle.You've made your point. 你说得很清楚了Have I? I hope so. 是吗,希望如此Such a waste of talent. 真是浪费啊He chose money over power-- 为了钱而放弃权利In this town, a mistake nearly everyone makes. 这个城市里,几乎人人都犯了这个错Money is the McMansion in Sarasota 金钱是萨拉索塔的巨无霸豪宅大型现代房屋,缺乏个性,和当地建筑格格不入that starts falling apart after ten years. 保质期就只有十年Power is the old stone building 权力是古老的石砌建筑that stands for centuries. 能屹立数百年I cannot respect someone who doesn't see the我要怎么尊重这都不懂的人difference.What am I looking at? 这是什么The Williams register. 威廉姆斯登记簿Williams? - College. 哪个,-那个大学September '78. 1978年9月And why am I looking at it? 让我看这个做什么The editorial. 那篇社论Not that interesting. 挺无聊的Michael Kern went to Williams. 迈克尔·科恩曾在威廉姆斯念书Check out the masthead. 看报头And then there's this. 还有这个It's thin. 站不住The guy's a unicorn. He pisses rainbows. 那家伙太讨喜了,屎都是香的You think we can get traction with this? 你觉得这个能吸引眼球,I think you could. 你可以Linda Vasquez is on the phone. 琳达·瓦斯奎兹的电话Ah, I'm surprised it took her this long. 没想到她这么久才打来It's only 6 past 9:00. 才9点06分Which means she read the Herald 3 hours ago 那她肯定三小时前就看过《先驱报》了and spent the past 2 1/2 getting reamed by the然后被总统骂了两个半小时president.Tell her I'm on my way. 跟她说我就来You were supposed to keep Donald in line. 你本该看着唐纳德的You assured me that you-- 你向我保证25 years he's been pushing this particular他推动这项议程有25年了agenda.We got between the mother bear and her cub. 他这就是护犊子It's a setback. That's all. 只是个小挫折罢了On our first day in office. 这是我们就职首日Linda, I've worked with four presidents. 琳达,我为四位总统工作过Setbacks are a dime a dozen with a bill of this这么大的法案,挫折在所难免size.Frank, if you can't control this-- 弗兰克,你要是控制不住局面I don't take well to being micromanaged, Linda. 我不喜欢被人死死盯着,琳达You want to do my job for me and run the White你是要一边打理白宫,还干我的活儿吗House?Good luck. I won't stand in your way. 祝你好运,我绝不阻拦Okay, Frank. Fine. This is yours now. 好吧,弗兰克,这事你解决If this thing can't make it to the floor in the 要是在一百天内,法案不能进行投票first 100 days,then I'll let you explain to the president 我就让你去跟总统解释why he lied to the American people. 他怎么对美国人民失信了I'm gonna get back to work. 我要回去干活了Please do. 请便Well, we really should be doing this on a Friday 这事真该放在周五instead of a Wednesday. 而不是周三If we do it on a Friday, 要是周五的话people have the weekend-- 大家周末就能...,Fine. We'll do it on Friday. 好吧,那就周五Is all the paperwork ready? 文件都弄好了吗Some of the more senior people are trickier. 部分老人比较棘手There's severance. 需要离职金But we shouldn't run into any legal issues. 应该没有什么法律问题吧No, no. We use at-will employment contracts不会的,我们签的都是自由雇佣合同across the board.Well, get started first thing Friday. 周五一来就着手这事I want all of the exit interviews done by lunch. 午餐前搞定所有离职面谈Claire, I just can't help but think that this is克莱尔,我就是觉得这是个错误a mistake.We've discussed this already, Evelyn. 我们已经谈过这个问题了,伊芙琳I know, I know, but I just have to say it 我知道,但出于良心for the sake of my conscience. 我必须说出来I think that you are dismantling 我觉得你在摧毁what we have built over the past ten years, 我们过去十年建立的一切and I-- 而我and I think the way you're handling this is... 我觉得你的处理方式is cruel. 很残忍It's not easy, Evelyn. 对我也不容易,伊芙琳But it's necessary. 但我必须这么做You have always asked me to be honest with you. 你一直让我实话实说It's how we work together. 这是我们共事的基础I disagree with something, I say it. 我有不同意见,就说出来Well, I disagree 100%. 我对此完全不赞同Please, Claire, don't do this. 求你,克莱尔,别这样做I respect your opinion, Evelyn, 我尊重你的意见,伊芙琳and I appreciate you sharing it with me, 我也很感谢你愿意告诉我but I'm not going to change my mind. 但我不会改变主意的Friday, then. 周五If that's what you want. 你说了算This is major reform, a complete overhaul. 这是一项重大改革,全面改革That would usually take months. 一般都要几个月呢Well, we only have days, not months. 我们只有几天,没有几个月But think about the process. We can't just但想想这个过程,我们不能随便... change--When I ask my colleagues, your bosses, 我询问我的同事,你们的上司who are the smartest minds in education, 教育界最聪明的人是谁out of hundreds, we arrived at you-- 千挑万选,选中了你们the six of you in this room. 这间房里的六位Now, I realize it is a difficult task, 我知道任务艰巨but we have the opportunity to make history here. 但我们现在有机会创造历史And I want all of us to make it together. 我希望大家能齐心协力So good luck. We're counting on you. 祝好运,靠你们了Page 1. 第一页These bullet points reflect 着重号标出了the key planks at the center of our bill. 法案的核心条款Get comfy. 坐舒服了This is your home until we have a presentable拿不出像样的初稿,就别想回家first draft.Donald, what a morning. 唐纳德,今早真够呛I have no idea how they got this. 我不知道他们怎么搞到的I specifically told my staff to destroy我明确告诉手下销毁一切everything.I can't imagine 我真不知...,It doesn't matter how it happened. 那不是重点We can't make it unhappen, so we have to adapt. 过去的没法改变,只能随机应变Don't they realize that this is a first draft? 他们不知道这只是初稿吗All we have here really is a perception problem. 其实就看你是站在什么角度了We don't get a second chance at a first第一印象只有一次,唐纳德impression, Donald.You know that. Now, look, I'm on your side, 你也知道,我当然站在你这边but Linda is furious. 但琳达很生气What's she saying? 她是什么意思They want to point fingers. 他们找人怪罪At me? 我吗I told her we cannot do that. 我跟她说不能这样I mean, you are vital to this process. 你对立法及其重要I'm up to here with them, Donald-- 唐纳德,我受够他们了for lying, for turning their back on you. 谎话连篇,落井下石You know, I'm of a mind to say screw it. 我要说,去你的I'll fall on this grenade myself, 这个栽我认了just to piss them off. 就气死他们Give me John King at CNN. 给我接CNN的约翰·金Wait, Frank. This is not your fault. 等等,弗兰克,这不是你的错No, we have to protect your reputation. 不,我们得保护你的声誉But you're the man that needs to get the bill但是你得保证法案通过投票through the house.I will-- hang on. I will assign it to one of my我会...等等,我会交待我的副手deputies,quietly manage it, and I'll help guide you私下搞定,教你怎么走那个过场through the process.I am not comfortable with this. 我不喜欢这样Well, then what do you suggest we do? 那你说我们怎么办What a martyr craves more than anything 烈士最渴求的is a sword to fall on, 就是壮烈牺牲so you sharpen the blade, 所以,你磨好兵刃hold it at just the right angle, 调整好角度and then 3, 2, 1-- 默数三,二,一It should be me. 我来It was my bill. 这是我的法案No. Impossible. Donald, 不行,唐纳德education has been your life's work. 教育事业是你毕生的心血The truth is my heart is not in this fight. 实际上,我的心根本不在这儿You know me. I'm not a wheeler dealer. 你也知道,我不会精明算计I can put my mind to policy, 我全心投入制定政策but I'm no good at this brand of politics. 但没什么政治手腕Well, if not you, then who? 那要找谁替你呢It should be you, Frank. 应该你来,弗兰克You're formidable. People respect you. 你令人敬畏,受人尊重They will follow your lead. Let me-- 他们会听你的领导,让我let me be on the sidelines for this. 让我置身事外吧Well, I could only consider that as an option 要我考虑接受if I knew that I could still come to you for你得保证给我提建议counsel.Of course. Whatever you need. 当然,随时奉陪Part of me is glad this got leaked. 我内心多少庆幸泄密了Well, it would have been better if it hadn't, 如果没这事最好but at least people know where I stand. 但至少人们知道了我的立场Thank you, Donald. 谢谢你,唐纳德Happy to do it, Frank. 我的荣幸,弗兰克He has no idea we've got six kids in the next room 他不知道我们找了六个孩子在隔壁already working on a new draft. 紧锣密鼓地拟定新草案Stamper! But why dampen his mood by telling him? 斯坦福,何必要说出来让他伤心呢We just gave him a great gift-- 我们刚刚给了他份大礼a chance to fulfill his destiny. 让他能完成使命Write up a statement for Blythe-- 为布莱斯写一份声明有事要谈,今晚见stepping aside, fresh ideas, 退位让贤,提出新想法et cetera, et cetera, and make it dignified. 等等,等等,给他点面子He's a good man. 他是个好人Oh. And bring me that Williams editorial. 把威廉姆斯社论拿来收件人,佐伊·巴恩斯After careful thought and discussion with my经过慎重考虑和团队商议staff,I am relinquishing my management of the我将放弃教育改革法案的制订education reform act.I hope to remain a part of the process, 我仍然希望能略尽绵力but I won't be working-- 但我将不再...Why did you leak the draft? 你为什么要泄露草案I'm not exactly sure how it got leaked, 我不清楚怎么会泄露but, uh, it does represent-- 但是它代表了It came from your office, though, correct? 是从你办公室泄露出去的,对吗Uh, we wrote it, but I don't-- 是我们起草的,但我不Who'll be managing the bill now? 现在是谁负责这个法案Frank Underwood. 弗兰克·安德伍德Was that your choice, 是你的决定or did the administration-- 还是政府教室危机,唐纳德·布莱斯,泄露教育草案执笔人I feel very confident 弗兰克能力出众placing the bill in Frank's capable hands. 由他接手法案,我非常放心Ms. Barnes. 巴恩斯小姐How very deep throat of you. 你真够深喉深喉为1972年水门事件中内线的假名Well, I can't help you dispatch a president. 我没法帮你撵走一个总统How about a senator? 参议员怎么样The editorial on the Camp David Accords. 关于戴维营协议的社论戴维营协议:上世纪八十年代埃以签署的重要协议It is the opinion of this newspaper 本报认为that President Carter demand Israel 卡特总统应要求以色列withdraw all its citizens 撤出约旦河西岸from the Gaza Strip and West Bank." 及加沙地带的所有以色列公民Which it has illegally occupied since 1967. 以色列自1967年以来就非法占据了该地区Illegally occupied. 非法占据That's quite an incendiary quote, don't you这话肯定能引起轰动,你说呢think?For an administration that says 毕竟这届政府表示that the Middle East is its top foreign policy中东是外交政策的重中之重priority.Michael Kern? 迈克尔·科恩Did he personally write the editorial? 社论是他亲自执笔的吗He was the editor. 他是编辑But did he write it himself? 但是他执笔的吗Then there's no story. 那这就不算新闻I'm saying it's a question worth asking. 我认为这是一个值得指出的问题And if he denies involvement? 如果他否认与这篇文章有关呢He will. Let him. 那是必然,随他去This is a man trying to be confirmed as Secretary这个人正在等着正式上任国务卿of State.Everything is a story. 他的一切都是新闻There's no direct link. 可是没有直接关联I can't get this past Hammerchmidt. 汉默施密特不会允许见报的Remember this moment when you resisted me, 记住拒绝我的这一刻when you said the words "Then there is no story." 记住你亲口说,那这就不算新闻Get a good night's sleep, Ms. Barnes. 好好睡一觉吧,巴恩斯小姐You have a big day tomorrow. 明天还有的你忙Francis? 弗兰西斯What is this? 这是什么What does it look like? 你觉得像什么But the basement is mine. 但地下室是我的I know. It's not for me. 我知道,这不是给我的So who's it for? 那是给谁的For you. 给你的There's a gym in the Capitol. 国会大厦有健身房Which you never use. 你从来不去Because I'm a tad busy running the country. 国事已经够我忙的了But not at home, so now you have no excuse. 在家不用忙国事,你还要怎么说I want it out. 把它给我拿出去Give it a try first. 试试看嘛Is this your subtle way of saying that I'm out你是在委婉地表示我身材走样了吗of shape?No, it's my way of suggesting 不,我不过是认为you could be in better shape. 你的身材可以再好一点That sounds both passive-aggressive 这句话既以退为进and condescending. 又居高临下Just plain aggressive and true. 我这是以诚为进Don't wait up for me. 别等我Are you going running now? 你这个时间去跑步吗Yes, because I couldn't this morning. 对,因为我早上没跑成I had an early meeting. 有个晨会Use the monstrosity. It's freezing out. 外面那么冷,用这个怪物锻炼吧You break it in. 你先来It looks positively medieval, doesn't it? 看上去像中世纪文物,不是吗And to turn my only sanctuary into a fitness把我仅有的圣殿变成健身地牢dungeon.I won't have it. 我绝不容忍国务卿提名人迈克尔·科恩赞成反以社论It's a stretch. 这有点扯We're not misleading anyone. 我们没有误导读者He was the editor. 他的确是编辑,Did you call for a comment? 他们有回应吗I tried three times. 我打了三次电话The press secretary said he'd get back to me. 新闻发言人说他会回电He didn't. 但他没回,What about research? 背景调查呢You couldn't find anything to echo the有任何附和这篇社论的材料吗editorial?No quotes, no op-ed pieces? 言论,专栏Don't you think if something like that existed, 你不觉得如果有的话someone would have printed it by now? 早会有人报道了吗Nobody else has this, Lucas. 只有我们知道,卢卡斯I don't think there's a story here. 我觉得这算不上是新闻I'm not saying there's a story. 我没说这是新闻All I'm saying is that there's a question that我不过认为这是个应该提出的问题needs to be answered.This is a nominee for Secretary of State. 这可是国务卿提名人We have an editorial on Palestine and Israel. 而我们手上有份巴以社论Which he didn't write. 却不是他写的Which we don't know he didn't write. 我们无法确认这点Exactly. 正是We don't have to print it. 不非得见报啊I could just scan the thing, stick it on a site, 我可以扫描一份,发在网上and tweet the link. 然后推特网址But if I did that, some other paper might-- 但那样的话,别家报纸Whoa, whoa. Don't be a bitch. 行了行了,别那么贱I'll talk to Tom. 我去和汤姆说That's all I was asking. 我就是这个意思We simply can't afford to allow the-- 我们不能允许...迈克尔·科恩,国务卿提名人We got a guy who's almost perfect. 我们找到一个绝佳人选He's a libertarian drug fiend marinating in a他是一个窝在房车里的自由主义瘾君子mobile home.I didn't agree with President Reagan on many我不赞成里根总统的很多主张things,but there was some merit to the notion of但滴入式经济的理念确实有可取之处trickle-down economics,and I feel there is much merit to the idea of并且我认为滴入式外交也益处良多trickle-down diplomacyIf we can solve... 如果我们能解决...Those are my lines. 那是我说的Vasquez must have given them to him. 一定是瓦斯奎兹讲告诉他的...stalemate between Israel and Palestine, 以色列和巴勒斯坦之间的僵局that success will trickle down 这项成功将"滴入"滴入式外交to a hundred other diplomatic dilemmas between其他穆斯林,犹太和基督教国家之间的Muslims,Jews, Christians-- 外交困境中I'm glad you brought up Israel and Palestine 既然你提到了以色列和巴勒斯坦because just before we came on the air, 正巧我们直播前不久I received an advance copy of an article 我收到一篇明天将刊登在that's going to be in tomorrow's washington《华盛顿先驱报》头版的报道样本Herald's front pageand was written by Zoe Barnes, 作者是佐伊·巴恩斯and in it she quotes 其中她引用了一篇an editorial that ran in the Williams College刊登在威廉姆斯学院公报上的一篇社论registerwhen you were editor back in September 1978, 时间为1978年九月,你时任公报总编which called the Israeli presence 其中称在加沙地带in the Gaza Strip and West Bank, quote, 和约旦河西岸居住的以色列人an illegal occupation. 为"非法占据"Can I see that?,- Sure. 我能看下吗,-当然Did you write those words, "Illegal occupation"? 非法占据是出自你手吗No. I have no memory of this. 不,我完全不记得这事But you were the editor of the paper. 你可是报纸的总编Yes, but-- 没错,但是So it couldn't have gone out without your那没经你允许,它无法见报approval.No, of course not, but my staff-- 对,那是当然,但是我的下属somebody else usually wrote the, uh, 通常是其他人来写the, uh-- and then we'd vote, and if-- 这个...之后我们还投票,如果Did you vote for it? 你投赞成票了吗Honestly, George, I can't remember. 说真的,乔治,我记不得了It was 35 years ago. 这都35年了So you're not sure 这么说你不确定whether or not you supported these words-- 自己当时是否赞成这些言论I can tell you without a shadow of a doubt 我非常确信地告诉你I did not write these words. 我没写过那些话But were they in line with your thinking at the但当时你是那样想的吗time?This is ludicrous. 这太荒谬了That's all we need-- him laughing. 这个就足够了,他的笑I know it was a long time ago, I understand that. 我知道这事有年头了,这我理解Nancy, get me Dennis Mendel of the ADL. 南茜,帮我接反诽谤联盟的丹尼斯·门德尔The Middle East is a vital American interest. 中东地区对我国利益至关重要What you think about the Middle East is relevant. 你对中东地区的看法很重要You can look at my voting record. 你可以察看我的表决记录Every single vote has been in defense of Israel-- 每一票都站在以色列的立场上So when did your views change? 那你什么时候改变想法的What I'm saying to you is my-- 我的意思就是What's important now, George, 现在要紧的,乔治is how I have voted 是我代表while I have represented the great state of科罗拉多州时投的表决票Colorado--I understand that's your position, 这我知道but a lot of other people are going to look at但很多看到这篇报道的人会认为it and thinkwhat you thought then is relevant as well. 你当时的想法也是很重要的Well, let me ask you this. 那我问你Have you ever changed your views since college? 你大学之后从未改变过想法吗Certainly, but I'm not the nominee for Secretary有,但我又没有被提名为国务卿of State.Uh, even if I did have-- 就算我曾经有It's golden. 真是绝了This has not been my views-- 我也早就不再...It's a bull's eye. 正中靶心What were you saying when you came in? 你刚进来时说什么来着So, ahem, I found a guy 是这样的,我找到一个人who was on the college editorial staff when Kern是科恩任总编时学院的编辑人员was there.This burnout, 这个瘾君子still pumping mimeographed manifestos 仍然伯克郡的一个out of a trailer park in the Berkshires. 拖车公园里油印自由宣言You're not planning on talking to him. 你可不能去见他,No. No. 不不Peter Russo. 让彼得·罗素去Good. 很好Sounds like a perfect match. 一对儿瘾君子,正合适Dennis. 丹尼斯Any chance you're watching Stephanopoulos? 你在看史蒂法诺普洛的节目吗You look sexy when you're improving the lives 你努力提高辛劳的宾州人民of hardworking Pennsylvanians. 生活水平时真是性感极了Is it the improving lives, 是因为我在工作or is it these fetching sweat pants? 还是因为这条迷人的运动裤Why don't you move that computer out of the way? 把电脑拿开Let me see what that looks like. 让我鉴定一下Yeah, it's better with the laptop. 还是用电脑挡着好Fuck off. 一边去You're not paying enough attention to me. 你对我不够关注I pay attention to you all day at the office. 在办公室,我整天都在关注你Hey, you know, I don't think 我以前好像I've ever seen you brush your teeth before. 从没见过你刷牙Sure you have. - No, I don't think so. 肯定见过,-应该没有I mean I know that you do brush, 我知道你肯定刷牙but I don't think I've ever actually witnessed但好像从没亲眼见过it before.Well, here it is in all its glory. 这次让你欣赏个够Is that my toothbrush? 那是我的牙刷吗I don't know. Is it? 不知道,是吗Yes, it is. 是的You left it here. - Peter, gross. 是你留下的,-彼得,真恶心Oh, come on. 得了吧We've exchanged plenty of fluids by now. 我们都交换过多少体液了Hey, no, no, no, no, no, no, no. 别别别No. Toothpaste. 不要,有牙膏It's not toothpaste. I'm ravished. 没有牙膏,让我放纵一下No. 别啊Go get it. 快去接I have to take this. 这个必须接This is Russo. 我是罗素Yeah. Right now it's 12:53. 现在12点53分Okay. Okay, okay, okay. 好好好I have to go. 我得走了Is everything okay? 有什么事吗It's work stuff. 工作上的事What kind of work stuff? 什么工作上的事Congressman Wallinski. 维林斯基议员He wants to go over the tax incentive stuff we想谈谈我们发去的税收鼓励方案sent him.Peter, it's 1:00 in the morning. 彼得,现在是凌晨1点Hey, Peter. 彼得I have meetings tomorrow. 明天要开会I have a committee hearing. 有个委员会的听证会Congress will survive without you. 国会没有你照样运转Address, directions. 目的地在这里There's an e-ticket in your name. 这是以你的名义订的电子票Your flight leaves at 6:30. 飞机六点半起飞You should head to the airport. 你该出发去机场了This is coming from Frank? 是弗兰克的意思吧No. This is coming from no one. 不是,没有人下指令You have the flu, and you're calling in sick. 你得了流感,要请病假What's that? - What's what? 那是什么,-什么是什么Is that a hickey? 是吻痕吗Are you whoring around again? 你又开始拈花惹草了吗No. I have a girlfriend. 没有,我有女朋友了You mean your little office romance. 你是指你的办公室恋情吧What do you know about that? 你知道些什么When it comes to your life, Peter, and what I know要说我对你生活的了解,彼得about it,you should assume that there's no such thing as你应该假定我无所不知a secret.Stay in touch. 保持联系You call me on my cell, never at the office. 有事打我手机,千万别打到办公室Good luck. 祝你好运Knock 'em dead, tiger. 别手下留情How are we? 大伙怎么样Overtired, under-caffeinated, 累瘫了,没干劲了but we're making progress. 不过有进展Less than a week to go. 还有不到一周Yeah. We'll do our best. 是啊,我们会尽力You'll what? - We'll get it done. 你再说一遍,-我们会搞定的Somebody open a window. It's rancid in here. 谁去开个窗,难闻死了That is what happens when six people don't shower六个人半个星期不洗澡就是这样for half a week.Anything you need other than deodorant? 除了除臭剂还需要什么Yeah, this performance standards thing. 关于学业评价标准The teachers unions are gonna-- - Leave it in. 教师工会会...,-留着吧But we could delete it. - I'll handle the unions. 可以删的,-工会那边交给我What else? Anything? 还有别的吗Conjugal visits? 夫妻探访I'll get back to work. 我继续干活了Nancy. - Coming. 南茜,-来了What do I have next? 接下来什么安排Constituent calls from 2:10 to 2:35, 2点10分到35分与选民通话fundraising until 3:50, deputy caucus at 4:00. 募资到3点50分,4点议员核心会议The call list? - It's on your desk. 通话名单在哪,-在你桌上My briefing for the caucus? -Next to the call会议讲稿呢,-在通话名单旁边list.Have you been in the conference room? 去过会议室了吗Have it steam cleaned over the weekend. 周末把那儿蒸汽清洁一下In the meantime, get those poor kids some Febreze另外,给那几个可怜的孩子买些除臭剂or something.It's like a petting zoo. 臭得像迷你动物园You gotta see this. 你一定得看看But were they in line with your thinking at the但当时你是那样想的吗time?对以评论引国务卿提名人科恩爆笑,门德尔认为科恩是反犹份子We do not consider the issue 巴以问题of Israel and Palestine a laughing matter. 不是什么好笑的事And he calls Israel illegal. 他还称以色列"非法"Well, he's an anti-semite, and he is wrong. 这是反犹思想,而且大错特错We would have grave, grave concerns 如果任命这样的人about appointing such a man our next Secretary 来做国务卿,我们将十分忧虑。