浅析美国印第安人的语言融合

合集下载

印第安文学与多元文化的融合

印第安文学与多元文化的融合

印第安文学与多元文化的融合杨爱英【期刊名称】《江苏技术师范学院学报》【年(卷),期】2013(19)5【摘要】印第安人作为北美最早的居民,创造了辉煌的印第安文学传统。

当代美国印第安女作家路易丝·厄德里奇的《爱之药》探讨了回归印第安文化传统、追寻族裔文化身份的主题,这也是贯穿当代美国印第安作家作品的主题。

《爱之药》分析了深受主流社会影响的当代印第安人困顿混乱的生活状态,为现代化进程中的印第安种族指出生存的必由之路,即维护族裔文化,回归部落传统,正视社会现实,融入多元文化。

从印第安文学的复兴及其发展现状来看,美国印第安文学必将成为多元文化中重要的组成部分。

%Because of being the earliest settlers of the North America, the Indians created the splendid Indian literary tradition. The studies of Indian literary traditions concern the affirmation of the starting period of American literature, and it is also one of the important aspects of the studies of the origin of American literature. In Love Medicine from Louise Erdrich who is the American Indian author, the theme is mainly the cultural regression and cultural identity for the Native Americans. Returning to traditional Native culture is the theme that runs through the works by contemporary Native American authors. The novel demonstrated the perplexity life of the contemporary Indians influenced by the mainstream society and the way for the Indians in the modernization is to protect national culture, return to the tribe traditionand face the social reality, combine the multi-culture. Based on its renaissance and recent development, Native American literature will become the important part in the multi-culture.【总页数】3页(P47-49)【作者】杨爱英【作者单位】黑龙江大学国际文化教育学院,黑龙江哈尔滨 150080【正文语种】中文【中图分类】I106.4【相关文献】1.多元文化背景下的当代美国印第安文学研究浅谈 [J], 陈靓2.多元文化大合唱中的响亮声音——美国印第安文学的复兴及其发展现状 [J], 曾令富3.印第安文学在多元文化影响下的发展概述 [J], 孙晗4.探析印第安文学与多元文化的交融 [J], 孙晗5.基于多元文化视野的幼儿文学与艺术的融合教学案例分析——以资中县S幼儿园木偶戏表演为例 [J], 张先敏因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

美国印第安人文化的多样性与特点

美国印第安人文化的多样性与特点

美国印第安人文化的多样性与特点美国印第安人(Native Americans)是美洲原住民的后裔,他们在美洲大陆上已有数千年的历史。

他们以独特的语言、文化和艺术形式闻名于世。

本文将探讨美国印第安人文化的多样性与特点,介绍其语言、宗教、艺术和传统习俗等方面。

一、语言多样性美国印第安人涵盖了众多部落和民族,因此他们拥有丰富多样的语言。

据统计,美国境内至少有300多种不同的印第安语言存在,其中很多正在濒临灭绝。

这些语言反映了不同部落的文化、历史和环境,是印第安人文化的重要组成部分。

例如,纳瓦霍语(Navajo)是美国境内使用人数最多的印第安语言,被纳瓦霍族人广泛使用。

此外,切罗基语(Cherokee)和苏语(Sauk)等也是一些重要的印第安语言。

这些语言的丰富性和多样性反映了美国印第安人的多样文化背景。

二、宗教与信仰美国印第安人的宗教和信仰体系因部落和地区的不同而有所差异。

然而,他们普遍相信与自然界和谐相处的重要性。

印第安人崇拜大地、天空、山川河流等大自然元素,并将其视为神圣。

这种信仰体系反映在他们的宗教仪式、祭祀和神话传说中。

例如,石头仪式是一种被多个印第安部落广泛采用的仪式,用于祈求土地的丰收和健康。

另外,很多部落都有神圣之物的概念,如神灵图腾(Spirit Totems)或神圣的草药,被视为保护者和指导者。

三、艺术形式美国印第安人以其独特的艺术形式而闻名于世。

他们以自然界中的形象和符号来创作艺术品,如织物、陶器、篮子等。

这些艺术品往往展现了他们的文化、宗教和历史。

例如,纳瓦霍族人以纺织品的制作而著名。

他们使用传统的纺车和手织工艺,将图案和符号编织到毯子和地毯中。

这些纺织品反映了纳瓦霍人的历史、宗教和象征意义。

此外,美洲原住民的雕塑艺术在世界范围内也享有盛名。

他们通过精湛的雕刻技术,创作出石雕、木雕和骨雕等艺术品。

这些作品常常表达了对自然界和宇宙的崇拜,体现了他们的智慧和创造力。

四、传统习俗美国印第安人的传统习俗是他们文化的重要组成部分。

美国殖民时期语言政策评述

美国殖民时期语言政策评述

万方数据张在某种程度上增加了他们自觉自醒的意识,民主独立的思想初露端倪,为独立战争做了思想准备。

1775年爆发独立战争,各殖民地终于以强大的凝聚力试图摆脱宗主国的控制。

独立战争之后,任何与盎格鲁文化相异的文化特质都被视为不和谐的音符,美国人将矛头直指对他们扩张构成最大威胁的印第安人,在这个阶段,印第安人的文化和语言才开始遭受蓄意地全面地瓦解。

其生产方式落后,语言复杂多样,加之强敌人侵,彼此实力悬殊甚巨。

尽管美洲各移民族群竭力维系自己的文化传统,仍无法阻止语言融合与历史变迁的脚步。

二语言融合与变迁各个民族长期在一起生活和交往,对美国语言产生了巨大影响。

印第安语和欧洲大陆语言也都被美国英语借鉴和吸收,如荷兰语、德语、法语、西班牙语。

此外,英语因美国复杂的族群出现了大量创造和借用的词汇,随着时间的推进和社会环境的要求,各民族的后裔纷纷融入了以英语为主导语言的社会。

首先,伴随着印第安人口的急剧减少,印第安语言迅速衰落。

1492年哥伦布发现新大陆之前,美洲有土著人8400000人,其中北美和南美各有约4200000人。

16世纪欧洲移民开始陆续侵入美洲,印第安部落的人口开始呈分阶段性的递减趋势。

1800年,减至600000人。

战争、疾病、营养不良、迁徙无疑是部分原因,但是欧洲人对美洲的侵人难辞其咎。

白人成为美洲大陆的主人后,面对当地印第安人的反抗,主要采取了武力征服向教育同化过渡的手段来巩固自己的统治。

教育同化以社会进化论为基础开始了对印第安人全面改造的过程,其后果相当严重:一是摧毁了印第安人的心理基础;二是造成了印第安人的文化传承断层;三是促使了印第安语的衰亡[2]。

随着政府对于强制英语学习的开展和推广,19世纪的印第安语开始向标准英语靠拢,到了20世纪,越来越多的印第安后代出于主观和客观的各种原因,开始自觉地遗忘自己民族的语言。

西欧移民大多在19世纪开始移居美洲,德裔移民占美国人口的四分之一,早期的德裔居民对于自己的文化传统相当重视,他们在聚居的居民区内沿袭着自己特有的风俗习惯,也基本不与外族人通婚。

【推荐下载】美国英语的起源和发展趋势探析

【推荐下载】美国英语的起源和发展趋势探析

美国英语的起源和发展趋势探析 摘要:英语教学中,学生因不适应语种环境而产生厌学或不想学,教师难以提高教学效果;因此,如何提高学生学习该门课程的积极性成为关键。

小编分享了美国英语论文,供您参考! 英语是全世界五千多种语言当中的一种,它已有一千五百年的历史发展过程。

如今的英语分为英国英语和美国英语两大类。

作为后起之秀的美国英语已越来越被现代人们所接受。

 一、美国英语的起源和发展概述 美国英语起源于17、18 世纪的英国英语。

它是由早期移民从英国带到美国大陆的,美国英语的历史和美国的移民史有着密切的关系。

1607 年,英国在美洲建立了第一个殖民地詹姆士城。

1620年,一批清教徒乘坐五月花号船只驶往北美新大陆。

他们逃离了自己故土的宗教迫害,在北美大陆这片广阔的土地上扎了根。

还有些人期待着在这里进行冒险事业或寻求致富的机会。

而最初到达美洲的黑人是作为奴隶被强迫而来的。

美国从一开始就是不同种族、语言、宗教和政治信仰的融合体。

从1607 年的第一个北美殖民地詹姆士城的建立到1775 年美国独立战争爆发,到美国内战的爆发,又到两次世界大战,美国英语正是在美国社会变革这一块肥沃的社会土壤中茁壮成长,不断发展的语言。

具体可把美国英语的发展分为三个阶段:1620- 1787 年为第一阶段。

来自英国的清教徒于1620抵达北美洲。

1787 年,美国东部沿大西洋的十三州人民推选代表起草宪法。

从17 世纪初英国清教徒踏上美洲土地到后来很长的一段时间里,美国英语和英国英语并没有什么明显的差异,但开始具有一些新的特点和成分。

从1787 年到1861 年内战爆发为第二阶段。

这一时期,大批移民来自爱尔兰和德国。

这段时期大饥荒把大量爱尔兰人赶到了美国,定居在宾夕法尼亚州和美国中西部。

第三阶段从1865 年内战结束开始到现在。

这个阶段,移民大量来自东欧和南欧。

此外,还有亚洲人。

所有这些移民都必须学会英语才能生活下来。

所以,美国英语主要是英国英语的一种变体,是近四百年来英语使用于北美这个特殊的地理环境,受美国社会文化影响而形成的一种变体 二、美国英语的融合 1、美国印第安人的语言融合 印第安人是北美洲最早的土著居民。

美国切罗基印第安部落复兴本民族语言的考察报告

美国切罗基印第安部落复兴本民族语言的考察报告

兴规划 ”简称“ ( 规划 ’ 。 J )
该“ 规划” 明确 规定了全面 复兴切 罗基语 的三个 主 要 目标分别 为: . 1 在整个部落辖 区 内, 开设适合各年龄 阶段 、 不同水平 的、 多种形式 的切罗基语 言项 目, 以确 保 该语 言的生存和传承 :.培养 一批合格 的切罗基语 2 教师 , 实行教师 认证制度 , 以确保 该语 言复兴 规划顺利 地实施 。3收集、 . 整理本 民族 的语 言素材 , 研发适合各 年龄段、 不同层 次的教 学材料和课程 。 为保证实现在三 个主要 目标, 该计划还制定 了详尽 的实施策 略, 分述如
兴起“ 唯英语运 动” 也称“ ( 英语 官方化运动 ’ , 国 2 ,美 ) 0 多个州通 过确 立英语 为唯一官 方语言 的法律和 法令 ,
言是更加古老、 复杂精 细的人类财 富, 每种语言都是一
个 结构独特的人类存 在方式 ”每种语言都承载着使用
限制其他语言在许 多领域的应用 。其核 心 目的是维护 美国语言的一致性 , 也就 是使英语 一统天 下。 这种语言 政策 其本质 是同化 。 因如此 , 正 美国土著居 民语言逐渐
自己的文 明和语言。 以英国殖民者 为典型代表 ,主张
( ) 一 全球 范围内语 言濒危现 象 随着全球化进程 的加速 ,世界范 围内少数 民族语 言消亡的速度也在加快 。据 20 年 2月 1 09 9日联合 国 教科文组织发布 的 《 濒危语言地 图》 显示 ,全世界有 7 0 种语言 ,其 中一半 以上的语 言将在本世 纪消亡 , 00 8 %-9 % ̄ 在未来 的两个世纪 内灭绝 。濒危语 言 的 0 - 0 U 消亡速度远远超 出了我们 的想象 :平均每 隔两个星期
迁 移到至此 , 建立印第安人 保 留地 , 所经之处 史称“ 血

语言生态学视角下的美国印第安语言研究

语言生态学视角下的美国印第安语言研究

语言生态学视角下的美国印第安语言研究
曹国华
【期刊名称】《海外英语(上)》
【年(卷),期】2011(000)011
【摘要】随着全球化进程的加速,世界范围内许多少数民族语言面临严重威胁.语言生态学是一门研究语言与环境之间的相互作用的学科,强调语言物种的多样化和对少数民族濒危语言的保护.印第安语言作为美洲大陆的本土语言,而如今在各种社会因素的影响下逐渐走向灭绝之路.该文将从语言生态学角度对美国印第安语的现状进行分析,并对保护印第安语的语言规划提出了几点建议.
【总页数】4页(P363-366)
【作者】曹国华
【作者单位】上海海事大学外国语学院,上海200135
【正文语种】中文
【中图分类】H0
【相关文献】
1.生态学视角下信息技术和语言测试深度融合研究 [J], 梁丽娟
2.语言生态学视角下的中国英语价值研究 [J], 周麦成
3.丧钟由谁敲起——美国印第安语言衰亡研究 [J], 杨姗姗
4.美国印第安和我国彝族双语教育对比研究——基于两国少数民族语言政策的研究[J], 贾敏;熊婷婷
5.多元文化语境下美国语言问题研究 [J], 洪爱英;张绪忠
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

美国印第安人语言政策演变及其对我国外语教育的启示

美国印第安人语言政策演变及其对我国外语教育的启示
从 历史 的演 变过 程来 看 , 美 国 的种 族 理 论 主 要 包 括 四 类: 盎格鲁遵从理论 、 熔 炉 理论 、 多 元 文 化 主 义理 邦政府印第安语言政策 的演 变, 以印第安语言政策和英语教育为主线来进行交叉学科
的研究 , 确立 了语言历 史主义方 法论 , 开创 了我 国印第安 语 言政策研究 的先河 。 l 1 l 除蔡永 良教授外 , 宁夏大学外 国语 学 院周玉忠教授 的著作《 美 国语 言政 策研究 》 综合运 用 了 语言学 、 民族学 、 社会语 言学和应用语 言学等学科 的理论
方法 , 对美 国语言政策进行多角度 、 全方位 的研究 , 其 中对 印第安 人的语言政策也进行 了一定 的阐述 。另外 , 李英姿 2 0 1 3年 发表于 《 南 开语言学 刊》 的论文 “ 隐性语 言政策探
外语教 学》 的论 文“ 美国 2 0世纪语言政 策述评” 等探讨 了
美 国语 言政 策的 内容 、 实施及 特征 , 论文均 涉及印第安语 言政策及英语教育的问题 。 除了对美 国印第安人语言政策 的研究 , 对 于印第 安人英语 教育模式 的专门研究 , 国内尚 属空 白 , 只有 南昌大学袁平 华教授 的论 文“ 加拿大沉浸式 双语教育与美 国淹没式双语教育 ” 中对包括印第安人在内 的美 国少数族裔的语 言教育模式进行 了一定的探讨 。 国外 印第安人语言政策 的研究始于殖 民时期 。受 “ 语
提。 主要研究 学者有乔恩 ・ 赖纳 、 哈罗德 ・ 斯切夫曼 、 佛朗西

美国印第安人语言政策研究文献综述
我 国学者对 印第安人 的研究开始于 2 0世纪 8 O年代 , 但有关 印第安语言政策 的研究直到进入 2 1 世纪以来才略
有起 步 , 多 为对 印第安语 言教育政策 的研究 , 代表人 物是 上海海事大学外 国语学 院教授蔡永 良。蔡永 良教授 2 0 0 3 年 出版 了专著《 语言 ・ 教育 ・ 同化》 , 选择美 国印第安语言政 策 这一印第安语 、 印第 安教育 、 印第安 同化三者 的交 汇点 为对象 , 以语言政策 的演变为主线 , 以同化为主题 , 通过考

美洲大陆的文化多样性与交流融合

美洲大陆的文化多样性与交流融合

美洲大陆的文化多样性与交流融合美洲大陆地处西半球,东临大西洋,西濒太平洋,北界北冰洋,南面与南极洲相望。

作为全球第四大洲,美洲以其独特的地理环境和悠久的历史文化而闻名于世。

这片广袤的土地上,诞生了众多世界级的文化,而这种文化的特点就是多样性与交流融合。

一、文化多样性的背景与特点美洲大陆上生活着众多不同的民族和文化群体。

自古以来,印第安人是美洲大陆的主要原住民族。

他们定居于此,建立了众多的城邦文明,如玛雅文明、印加文明等,这些文明对于美洲大陆的历史和文化发展产生了深远影响。

随着欧洲航海技术的发展,哥伦布等探险家开启了美洲大陆的殖民历史。

从1492年起,欧洲各国陆续在此建立殖民地,带来了欧洲文化的影响。

殖民时期,欧洲移民和印第安人进行了交流融合,文化元素相互融合,形成了独特的混合文化,如墨西哥的印第安传统与西班牙殖民文化的融合等。

同时,还有大量非洲黑奴被带至美洲,他们的文化元素也深入影响了美洲大陆的文化。

此外,移民潮是美洲文化多样性的重要原因之一。

19世纪以来,大量来自欧洲、亚洲和非洲的移民来到美洲,带来了各自的语言、宗教和传统习俗。

这些移民群体逐渐融入美洲社会,同时也将自己的文化传承下来,使得美洲大陆的文化更加多元。

二、文化交流与融合的案例分析1.墨西哥的文化多样性墨西哥是美洲大陆文化多样性的典型代表之一。

在墨西哥,印第安文化、西班牙殖民文化和非洲文化等元素共存并相互融合。

比如,墨西哥传统节日“死者节”,就融合了印第安人的祭祀活动和西班牙天主教的元素。

另外,墨西哥的食物文化也是多元的,既有传统的玉米、辣椒等原始食材,也有西班牙的小麦、奶制品等。

2.美国的移民文化美国是一个移民国家,不同的移民群体带来了各自的文化传统。

美国独特的文化景观正是由于各个移民群体的交流与融合。

例如,美国的音乐文化中融合了非洲的蓝调、爵士乐和欧洲的古典音乐,形成了美国独有的音乐风格。

在美国的饮食方面,各种不同文化的菜肴也得到了保留和发扬,如中餐、墨西哥菜和意大利面等。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅析美国印第安人的语言融合
[摘要] 印第安民族是美洲最古老的民族,拥有者灿烂而悠久文明和历史,印第安语作为其文化中一个最为重要的部分,起着传承本民族文明的历史使命,然而随着欧洲各国在美洲的发现后不断的殖民入侵,对印第安民族实行种族灭绝政策,伴随着武力的掠杀和征讨,印第安民族特有的文化也面临着灭绝与消亡的威胁,勤劳勇敢的印第安民族不断用自己的方式抗拒这一趋势,努力保护自己的民族文明,语言首当其冲的成为捍卫民族文化的武器,不少英明的部落首领试图通过对本部落的语言进行改革,使其能够在不断发展变化的新形势下获得存在的可能。

当然无论是被动的被改造还是主动的进行改革,印第安语言的消亡都是可以预见的。

[关键词] 印第安语种族灭绝民族融合
印第安人约在25,000年前从亚洲东北部迁移到美洲。

人类学家,历史学家和考古学家认为,这些印第安人在三个时期分批进入阿拉斯加,然后逐渐南迁,散居在整个美洲大地。

在十六世纪中叶以前,北美印第安人文化发展水平虽然比较低,而且在不同地区的文化发展也很不平衡,但是在与艰苦的自然环境作斗争中,却培养和锻炼出他们独特的生存技巧和生活技能。

印第安人在宗教信仰和艺术创造上也表现他们的丰富想象力和创造力。

新大陆被发现以后,葡、西、荷、法、英等国先后走上了殖民掠夺的道路,从此,北美洲这片土地发生了巨大的变化。

英裔人到达北美伊始,就与那里居住已久的印第安人发生了接触,两个迥然不同的民族在新大陆的碰撞奏出了一曲历史的悲剧,改变了北美的历史发展之方向。

他们在漫长的接触与交往中,双方在许多方面都发生了新的变化,构筑了一断强族与弱族融合与反融合的民族的斗争史。

印第安人曾给初来乍到的英裔以慷慨的援助,但在以后漫长的岁月里得到的回报却是白人对他们进行的种种无情掠夺和打击以至杀戮。

许多白人通常把印第安人看作是“未开化”的“野蛮人”,并在各方面对其加以“改造”,使之采用白人的生活方式,学习白人的语言文化,以彻底对进行“文化上的种族灭绝”[1]。

印第安人的语言也因此发了巨大的变化。

它们在白人不断的武力征服与文化侵袭中消亡、减弱或坚强的保存了下来,这是民族碰撞与融合的历史产物。

印第安人是北美移民先驱,他们创造了美洲最早的文化。

关于美洲印第安人到底有多少种语言,至今仍没有一个定论。

据统计,北美印第安人有500种以上,美国就有100多种印第安语[2]。

1891年,语言学家鲍威尔等人根据词汇的相似性将其划分为24个语系,1929年萨皮尔借鉴前人研究成果的基础上将其划分为6个大的语系,即:
1:爱斯基摩-阿留申语系(Eskimo Aleut)
2:纳-德内语系(Na Dene)
3:阿尔贡金-瓦尔什语系(Algonguia-Wakashan)
4:佩努提亚语系(Penutian)
5:霍坎-苏恩语系(Hokan-Siouan)
6:阿兹台克-塔诸安语系(Azteco-Tanoan)
对许多英裔美国人来说,印第安语是一种不连贯的口头语言,很难成为一个完整的句子。

他们往往把单个的词拼批凑起来来表达思想。

在构词方面,印第安语不仅有前缀、后缀、还有中缀。

语言学家威廉.彭恩对印第安语中的一些特征作了研究,却得出了另外的结论,他说:
“他们的语言发音极高,但很尖细,就像希伯来语一样,但意思是完整的。

在书法方面像我们的速写形式。

他们说起话来,使人感到句子的时态不准确,缺乏语气、分词、副词、连词和感叹词。

只要我转心去理解,在任何场合也不需要翻译,但我必须要说,我虽然不会讲欧洲大陆的任何一种语言,但我敢说,他们的词语更富有美感和雅气,在语言和强调形式方面远远超过印第安语[3]”。

为了抵制白人长期以来企图通过文化侵袭来融合和消灭土著语言进而彻底征服印第安民族、消除其民族特征,不少富有远见的土著首领为了维护自己民族的语言文化和保持民族特征付出了艰辛的努力。

为了适应新的时代和生存环境的需要,他们在总结并吸取自己语言的基础上,大胆借用英语,加速本族语言的改革进程,使之不会随着时代的发展和英语的日趋侵入而灭亡,切罗基文字就是最好的例证。

它是由美洲印第安人历史上最伟大的人物赛霍亚所创造。

在十二年的辛勤劳动之后,他于1821年设计出86个音节字母,代表切罗基语所有的语音。

此外,赛霍亚在为自己本族语言进行改造时,大胆得从英语中借用了许多字母。

但由于它实际上既不会讲英语,也不会阅读英语材料,所以在两种语言中,他的字母代表的是完全不同的音。

赛霍亚为其它部落进行文字改革树立了光辉的榜样,印第安语的英语化进程迈开了强劲的步伐。

一些开明部落的首领们积极推进这一改革举措,他们通常从两个方面对自己本族的语言文字加以改造。

首先表现在对英语拼写、读音、语法结构、词语用法等方面的模仿性吸收性,即按照英语的模式来改造印第安语言文字,使之英语化或半英语化,从口头语言转向文字语言,从原始语言转向现代语言,便于族人学习和对外交往;其次,同美国英语一样大胆得从英语中直接借入或创造性吸收词汇。

这些词汇涉及到生活的各个方面,主要是本族语言中过去没有或自身不够完善的一些新词,如生活中常见的用品、药物、电器、文化、教育等方面的词汇。

有些词义则是本族语的延伸与扩展,许多十分陈旧的东西被淘汰或彻底消失了,代之是一种崭新的形式。

印第安文字不论其改进多大,归根到底,仍然不过是一种印第安部落借以保持部落生活方式和社会文化特性的可靠工具。

这些语言,过去曾是今天仍然是部落文化的重要组成体。

当然,与英语为主导地位形成对照,各种印第安语言使用的范围则非常有限。

这不仅因为新兴民族不使用它,而且还应为使用它的印第安人不断的减少。

在这样的历史背景下,印第安人改操官方语言的现象非常普遍,愈是发达的地区,愈是接近现代城市的地区,印第安人改操官方语言的情况愈突
出。

这不能认为是背叛祖宗的“洋化”,而是民族自身发展与进步的需要。

占从属地位的印第安语道1941年只有149种语言了,但也有人说目前还有206种在学习和使用。

许多印第安人在美国政府的改造和教育之下逐渐被同化,融入了主流文化和白人社区之中,1924年美国颁布了《印第安人公民权法》,宣布所有的印第安人为美国公民。

今天,许多印第安人会讲英语了,约占印第安人数的75%,还有少数印第安人实行双语制,既在保留或印第安人中间讲土著语,在其他场合则说英语。

现存的印第安语也正在消减,只有很少几种印第安语仍然在发展与增长。

这是现代文明的作用和主流文化融合与侵蚀的必然结果。

千差万别的语言,是人类社会不发达和相互隔绝的产物,随着人们间交往的增多和现代化进程的发展,各民族和各语言集团之间的关系愈来愈密切,消除语言障碍和确立共同交际语言是一件顺理成章的事情。

作为人类早期文明的印第安文明应该是人类文明史上的一笔宝贵财富,但随着社会不断发展与融合,应该以何种方式保存这些人类的古老文明已然成为迫在眉睫的事,同时印第安语言的消失也是可以预计的。

参考文献:
[1] 《马克思恩格斯全集》,第23卷,人民出版社,1979年出版,第819页。

[2] 参见《大不列颠百科全书》第13卷,1981年英文版,第213页。

[3] 埃尔伯特.马克华德特:《美国英语》,第23-24页。

张梅,1977年生,英语专业教育硕士,中学一级教师,现任教于兰州旅游职业学校。

相关文档
最新文档