外贸常见合同(中英版)
外贸销售中英文合同范文8篇

外贸销售中英文合同范文8篇篇1Contract for Foreign Trade SalesParty A: [Name of Company A]Party B: [Name of Company B]Date: [Date of Contract Signing]Place: [Place of Contract Signing]1. Scope of WorkParty A agrees to sell the following products to Party B: * Product Name: [Product Name]* Quantity: [Quantity of Products]* Unit Price: [Unit Price of Products]* Total Amount: [Total Amount of Products]2. Terms of PaymentParty B shall make payment to Party A by the following terms:* Deposit: [Deposit Amount] (to be paid within 7 days from the date of contract signing)* Balance: [Balance Amount] (to be paid within 30 days from the date of shipment)3. Shipment and Delivery* Party A shall arrange for the shipment of the products to Party B within 60 days from the date of contract signing.* Party B shall provide all necessary import licenses and other documents required for the smooth delivery of the products.4. Quality and Inspection* Party A guarantees that the products shall be of high quality and shall comply with all applicable international standards.* Party B shall have the right to inspect the products at any time during the transportation process to ensure their quality.5. Warranty and售后service* Party A provides a one-year warranty for the products sold to Party B. During this period, if any product proves to be defective, Party A shall replace or repair it at its own expense.* Party A also provides after-sales service to Party B, including technical support and maintenance.6. Force MajeureIf either Party is prevented from performing its obligations under this contract due to force majeure (i.e., natural disaster, war, etc.), the affected Party shall notify the other Party immediately and shall provide all necessary assistance to mitigate the damage caused by such force majeure event.7. Termination of ContractEither Party may terminate this contract by giving written notice to the other Party if there is a material breach by the other Party that cannot be cured within a reasonable time. The terminating Party shall bear all losses arising from such termination.8. Dispute ResolutionAny dispute arising out of or in connection with this contract shall be settled by friendly negotiation between the two Parties. If no settlement can be reached, either Party may submit suchdispute to arbitration at its own expense. The arbitration award shall be final and binding on both Parties.9. General Provisions* This contract is made in duplicate, with each Party holding one copy. It shall take effect from the date of signing by both Parties and shall remain in force for a period of one year. If either Party wishes to renew this contract, it shall give written notice to the other Party at least 30 days before the expiration of this contract.* All modifications or amendments to this contract shall be made in writing and signed by both Parties before they become effective. No oral modification or amendment shall be valid.* All disputes related to this contract shall be governed by the laws of the People's Republic of China. The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods is hereby excluded from application to this contract.篇2一、合同双方甲方(卖方):[公司名称]乙方(买方):[公司名称]二、合同标的本合同涉及的产品为[产品名称],具体规格和数量如下:1. 产品名称:[产品名称]2. 规格型号:[规格型号]3. 数量:[数量]三、价格与支付方式1. 产品单价:[单价]2. 总金额:[总金额]3. 支付方式:电汇(T/T)4. 付款期限:签订合同后[付款期限]天内支付全款。
有关外贸常见合同(中英版)

有关外贸常见合同(中英版)外贸常见合同协议(中文版)一、合同编号及日期合同编号:XXXX年外贸字第XXX号签订日期:XXXX年XX月XX日签订地点:XXXXXXXXXXX二、合同双方甲方(买方):XXXXXXXXXXX公司乙方(卖方):XXXXXXXXXXX公司三、商品名称、规格、数量及价格商品名称:XXXXXXXXXXX规格:XXXXXXXXXXX数量:XXXXXXXXXXX(具体数量)单价:XXXXXXXXXXX元/单位(货币单位)总价:XXXXXXXXXXX元(货币单位)四、交货方式及时间交货方式:海运/空运/陆运(根据实际情况选择)交货时间:自合同签订之日起XX天内完成交货。
交货地点:甲方指定港口/机场。
运输单据:乙方需向甲方提供全套运输单据。
五、付款方式及期限付款期限:自货物到达甲方指定港口/机场之日起XX天内支付全额货款。
付款方式:电汇/信用证支付。
定金支付:合同签订后,甲方需支付定金XX%(具体比例)。
定金在货款中抵扣。
六、质量保证及售后服务条款乙方应保证产品质量符合国家标准及合同约定要求,如因产品质量问题导致损失,乙方应承担全部责任。
产品质保期为XXXX年。
在质保期内,如出现质量问题,乙方应负责维修或更换。
甲方需提供相关证明文件。
售后服务条款按照附件执行。
七、违约责任及解决纠纷方式如一方违反合同约定,应承担违约责任并赔偿对方损失。
如发生纠纷,双方应友好协商解决;协商不成,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。
本合同项下争议解决适用中华人民共和国法律。
八、其他条款以下是英文翻译部分:(英文版)一、Contract Number and DateContract No: Foreign Trade Contract No. XXX of Year XXXXDate of Signing: XX/XX/XXXXPlace of Signing: XXXXXXXXXXX二、Contracting PartiesParty A (Buyer): XXXXXXXXXXX CompanyParty B (Seller): XXXXXXXXXXX Company三、Commodity, Specifications, Quantity and PriceCommodity: XXXXXXXXXXXSpecifications: XXXXXXXXXXXQuantity: XXXXXXXXXXX (specific quantity)Unit Price: XXXXXXXXXXX yuan/unit (currency unit)Total Price: XXXXXXXXXXX yuan (currency unit)四、Delivery Terms and TimeDelivery Term: Sea/Air/Land Transportation (select according to actual situation)Delivery Time: Complete delivery within XX days from the date of signing the contract.Place of Delivery: The port/airport designated by Party A.Shipping Documents: Party B needs to provide full set shipping documents to Party A.五、Payment Terms and Time LimitPayment Time Limit: Full payment within XX days from the date of arrival of the goods at the port/airport designated by Party A.Payment Method: Telegraphic Transfer/Letter of Credit.Deposit Payment: After the signing of the contract, Party A needs to pay XX% (specific proportion) as a deposit. The deposit will be deducted from the total payment. 六个月后返还押金。
外贸常见合同中英文对照版(模板)6篇

外贸常见合同中英文对照版(模板)6篇篇1甲方(出口方):_________乙方(进口方):_________根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,就甲方出口乙方进口商品事宜,达成如下协议:一、合同标的1. 商品名称:_________2. 规格型号:_________3. 数量:_________4. 质量要求:_________5. 包装要求:_________6. 价格:_________7. 支付方式:_________8. 交货方式:_________9. 交货地点:_________10. 交货时间:_________二、双方权利义务1. 甲方权利义务(1)甲方应按照合同约定,按时、按量、按质向乙方交付商品。
(2)甲方应协助乙方办理商品进出口手续,提供必要的支持和帮助。
(3)甲方应保证所交付的商品符合质量要求,并承担因质量问题引发的赔偿责任。
2. 乙方权利义务(1)乙方应按照合同约定,按时、足额向甲方支付货款。
(2)乙方应协助甲方办理商品进出口手续,提供必要的支持和帮助。
(3)乙方应保证所购买的商品符合质量要求,并承担因质量问题引发的赔偿责任。
三、违约责任1. 甲方违约责任(1)甲方未能按时、按量、按质向乙方交付商品的,应承担违约责任,并赔偿乙方因此造成的损失。
(2)甲方所交付的商品不符合质量要求的,应承担违约责任,并赔偿乙方因此造成的损失。
2. 乙方违约责任(1)乙方未能按时、足额向甲方支付货款的,应承担违约责任,并赔偿甲方因此造成的损失。
(2)乙方所购买的商品不符合质量要求的,应承担违约责任,并赔偿甲方因此造成的损失。
四、不可抗力1. 甲乙双方在履行合同过程中,如遇到不可抗力因素(如自然灾害、政府政策调整等),应及时向对方通报情况,协商解决方案。
2. 因不可抗力因素导致合同无法按时履行的,双方均不承担违约责任。
但应及时向对方通报情况,协商解决方案。
有关外贸常见合同(中英版)3篇

有关外贸常见合同(中英版)3篇篇1External trade is a crucial part of many businesses around the world, and having solid contracts in place is essential to ensure that all parties involved understand their rights and obligations. In this article, we will explore some common types of contracts used in international trade, their key components, and the importance of having them properly drafted and executed.1. Sales Contract (销售合同)The sales contract is one of the most common types of contracts used in international trade. It outlines the terms and conditions of the sale, including the description of the goods, quantity, price, payment terms, delivery terms, and any other relevant details. Both the buyer and the seller must agree to the terms of the contract before the transaction can proceed.2. Purchase Contract (采购合同)The purchase contract is essentially the mirror image of the sales contract, with the buyer being the party purchasing the goods and the seller being the party selling them. Like the sales contract, it details the terms and conditions of the purchase,including the description of the goods, quantity, price, payment terms, delivery terms, and any other relevant details.3. Distribution Agreement (分销协议)A distribution agreement is used when a manufacturer appoints a distributor to market and sell its products in a particular territory. The agreement typically outlines the rights and obligations of both parties, including the distributor's exclusivity rights, territory restrictions, sales targets, payment terms, and termination clauses.4. Agency Agreement (代理协议)An agency agreement is used when a principal appoints an agent to act on its behalf in a particular territory. The agent may have the authority to negotiate and enter into contracts on behalf of the principal. The agreement typically outlines the rights and obligations of both parties, including the agent's authority, commission structure, payment terms, and termination clauses.5. Licensing Agreement (许可协议)A licensing agreement is used when a licensor grants a licensee the right to use its intellectual property, such as trademarks, patents, copyrights, or trade secrets, in exchange fora fee or royalty. The agreement typically outlines the rights and obligations of both parties, including the scope of the license, payment terms, territory restrictions, sublicensing rights, and termination clauses.6. Joint Venture Agreement (合资协议)A joint venture agreement is used when two or more parties come together to form a new entity for a specific business purpose. The agreement typically outlines the rights and obligations of each party, the structure of the joint venture, the management arrangements, the profit-sharing mechanism, and the exit strategy.7. Consignment Agreement (寄售协议)A consignment agreement is used when a consignor entrusts goods to a consignee for sale on a commission basis. The consignee only pays for the goods once they are sold, and any unsold goods are returned to the consignor. The agreement typically outlines the consignment terms, the commission rate, the payment terms, and the return conditions.8. Non-Disclosure Agreement (保密协议)A non-disclosure agreement is used to protect confidential information shared between parties during negotiations orcollaborations. The agreement ensures that the receiving party does not disclose or misuse the confidential information for its benefit. The agreement typically outlines the definition of confidential information, the non-disclosure obligations, the exceptions to confidentiality, and the duration of the agreement.To ensure that these contracts are legally binding and enforceable, it is essential to have them properly drafted by legal professionals with expertise in international trade law. The contracts should be clear, comprehensive, and tailored to the specific needs and circumstances of the parties involved. Additionally, it is crucial to have the contracts reviewed and signed by all parties involved to indicate their agreement and commitment to the terms and conditions.In conclusion, having solid contracts in place is essential for conducting successful international trade transactions. By understanding the common types of contracts used in external trade, their key components, and the importance of proper drafting and execution, businesses can minimize risks, protect their interests, and ensure smooth and efficient business operations in the global marketplace.篇2Title: Common Foreign Trade Contracts (中英版)1. IntroductionForeign trade contracts play a crucial role in international trade, as they outline the terms and conditions of the agreement between the buyer and the seller. There are various types of foreign trade contracts, each serving a specific purpose and providing protection for both parties involved in the transaction. In this document, we will explore some of the most common foreign trade contracts used in international trade.2. Sales Contract (销售合同)The sales contract is a legally binding agreement between the buyer and the seller that outlines the terms of the sale, including the price, quantity, quality, and delivery terms of the goods. This contract serves as a confirmation of the agreement reached between the parties and provides protection in case of any disputes or disagreements.销售合同是买方和卖方之间的具有法律约束力的协议,规定了销售的条款,包括商品的价格、数量、质量和交货条款。
外贸常见合同中英版

外贸常见合同中英版在外贸领域中,合同是重中之重,它是跨国贸易活动所基础的法律文件。
合同书籍清晰详细地规定了进出口交易各方的权利与义务,保证了双方交易的公平性和合法性。
以下是一些常见的外贸合同,附有中英文对照。
贸易合同(Sales Contract)1、合同名称英文名称:Sales Contract中文名称:销售合同2、合同签署日期英文名称:Contract Signing Date中文名称:合同签署日期3、出口商资料(Exporters Information)英文名称:Exporters Name And Address中文名称:出口商名称与地址4、进口商资料(Importers Information)英文名称:Importers Name And Address中文名称:进口商名称与地址5、货物信息(Goods Information)英文名称:Description of Goods中文名称:货物描述6、数量/单位价格(Quantity/Unit Price)英文名称:Quantity/Unit Price中文名称:数量/单位价格7、交货方式和运输方式(Delivery and Shipping Methods)英文名称:Delivery and Shipping Methods中文名称:交货方式和运输方式8、货币、支付条件和结算方式(Currency, Payment Terms and Settlement Method)英文名称:Currency, Payment Terms and Settlement Method中文名称:货币、支付条件和结算方式9、保险(Insurance)英文名称:Insurance中文名称:保险进口合同(Import Contract)1、合同名称英文名称:Import Contract中文名称:进口合同2、进口商资料(Importers Information)英文名称:Importers Name And Address中文名称:进口商名称与地址3、出口商资料(Exporters Information)英文名称:Exporters Name And Address中文名称:出口商名称与地址4、货物信息(Goods Information)英文名称:Description of Goods中文名称:货物描述5、数量/单位价格(Quantity/Unit Price)英文名称:Quantity/Unit Price中文名称:数量/单位价格6、交货方式和运输方式(Delivery and Shipping Methods)英文名称:Delivery and Shipping Methods中文名称:交货方式和运输方式7、货币、支付条件和结算方式(Currency, Payment Terms and Settlement Method)英文名称:Currency, Payment Terms and Settlement Method中文名称:货币、支付条件和结算方式8、保险(Insurance)英文名称:Insurance中文名称:保险代理合同(Agency Contract)1、合同名称英文名称:Agency Contract中文名称:代理合同2、代理商资料(Agent’s Information)英文名称:Agent’s Name And Address中文名称:代理商名称与地址3、委托方资料(Princip al’s Information)英文名称:Principal’s Name And Address中文名称:委托方名称与地址4、委托范围(Scope of Agency)英文名称:Scope of Agency中文名称:委托范围5、代理期限(Period of Agency)英文名称:Period of Agency中文名称:代理期限6、合同终止条件(Termination Clause)英文名称:Termination Clause中文名称:合同终止条件7、报酬(Remuneration)英文名称:Remuneration中文名称:报酬供货合同(Supply Contract)1、合同名称英文名称:Supply Contract中文名称:供货合同2、供货商资料(Supplier’s Information)英文名称:Supplier’s Name And Address中文名称:供货商名称与地址3、购货商资料(Purchaser’s Information)英文名称:Purchaser’s Name And Address中文名称:购货商名称与地址4、货物信息(Goods Information)英文名称:Description of Goods中文名称:货物描述5、数量/单位价格(Quantity/Unit Price)英文名称:Quantity/Unit Price中文名称:数量/单位价格6、交货方式和运输方式(Delivery and Shipping Methods)英文名称:Delivery and Shipping Methods中文名称:交货方式和运输方式7、保险(Insurance)英文名称:Insurance中文名称:保险8、货币、支付条件和结算方式(Currency, Payment Terms and Settlement Method)英文名称:Currency, Payment Terms and Settlement Method中文名称:货币、支付条件和结算方式总结以上是常见的外贸合同,每个合同中包含了非常详细的时间、物品、地点等各种信息,需要我们仔细核对。
常见外贸合同(中英版)

常见外贸合同(中英版)甲方(买方):____________________乙方(卖方):____________________鉴于双方同意按照下列条款进行对外贸易交易,为明确双方的权利和义务,特订立本合同。
一、商品与数量商品名称:____________________规格型号:____________________数量(Quantity):______________计量单位:____________________二、价格与支付1. 价格:双方同意商品的价格为______(货币和金额)。
如系FOB 贸易术语,则价格包含出口关税及装运港船上交货前的所有费用。
如系CIF贸易术语,则价格包含保险费和运费等所有费用。
具体贸易术语由双方协商确定。
2. 支付方式:双方同意按照________方式进行支付,具体支付方式、支付时间等详见附件。
买方应当按照约定时间完成付款,卖方应当及时开具相关发票等必要单据。
若因买方未按时付款导致卖方遭受损失,买方应当承担相应责任。
三、交货与运输交货方式:____________________(如系海运,应注明起运港和目的港等)。
卖方应当按照约定的时间、地点完成交货。
如因卖方原因导致交货延迟或货物损失,卖方应当承担相应责任。
运输过程中货物的风险由卖方承担。
买方应当及时向卖方提供必要的协助和信息。
四、质量保证与索赔卖方应保证所销售的商品符合约定的质量标准及性能要求。
如因商品质量问题导致买方损失,卖方应当承担赔偿责任。
如发生质量问题,买方应当及时通知卖方并提供相关证据,卖方应当及时采取措施进行修复或退换货等处理。
具体操作方式由双方协商确定。
买方在收到商品后应当进行必要的检验和测试,确保商品质量符合约定要求。
如因买方操作不当等原因导致商品损坏,责任由买方承担。
五、保密协议双方同意在合同履行过程中,对涉及商业秘密、技术秘密等信息予以保密,未经对方书面同意,不得向第三方泄露或用于其他用途。
2025年常见外贸合同中英版

常见外贸合同中英版在进行对外贸易业务时,合同的签订是非常必要且重要的环节。
对于外贸人员来说,不仅需要掌握合同的基本知识以及相关法律法规,还需了解合同中所包含的条款及其中英文对照,以便能够正确理解和运用合同。
本文将介绍一些常见的外贸合同及其中英文对照,以供参考。
贸易合同(Sales Contract)一般指买卖双方之间就某种商品或货物的购买、销售等内容所订立的合同。
以下是常见贸易合同中英文对照:•中文版:买卖合同卖方: ________买方: ________货物名称:规格型号:单价:数量:金额:交货时间:付款方式:签订日期:•英文版:Sales Contract Seller: ________ Buyer: ________ Commodity: Specification:Unit price:Quantity:Amount:Delivery time:Payment terms:Date:运输合同(Transportation Contract)运输合同是指运输公司与托运人之间所签订的关于运输国际运输上物品的合同。
以下是常见运输合同中英文对照:•中文版:运输合同托运人:承运人:起运地:目的地:所运货物名称:购货人或收货人的名称和地址:运输方式:保险:运费:签订日期:•英文版:Transportation Contract Consignor:Carrier:Port of loading:Port of destination:Goods description:Name and address of the consignee or the buyer:Mode of transportation:Insurance:Freight:Date:信用证合同(Letter of Credit)信用证是国际贸易中互不信任的双方之间通过银行进行的支付担保方式。
以下是常见信用证合同中英文对照:•中文版:信用证合同开证行:申请人:受益人:货物名称:数量:单价:运费:保险费:合计金额:有效期:装运期:•英文版:Letter of Credit Issuing bank: Applicant:Beneficiary:Commodity:Quantity:Unit price:Freight:Insurance:Total amount:Validity period:Shipment period:知识产权合同(Intellectual Property Contract)知识产权合同是双方通过合约注册和保护对某一知识产权的权利,授权某一方使用或受让他方对某一知识产权的使用权等的合同。
外贸合同范本(中英文)6篇

外贸合同范本(中英文)6篇篇1外贸合同本合同由以下双方签订:甲方(买方):XXX公司,地址:XXXX,电话:XXXX,传真:XXXX,联系人:XXXX,身份证号码:XXXX乙方(卖方):XXX公司,地址:XXXX,电话:XXXX,传真:XXXX,联系人:XXXX,身份证号码:XXXX经甲乙双方友好协商,就乙方向甲方销售XXXX产品达成如下协议,以资共同遵守:一、产品名称、规格型号、数量及价格乙方销售给甲方的产品名称、规格型号、数量及价格详见下表:产品名称:XXXX规格型号:XXXX数量:XXXX单价:XXXX总价:XXXX二、付款方式及期限甲方应在本合同签订之日起XX个工作日内,将全部货款支付至乙方指定账户。
乙方指定账户信息如下:开户行:XXXX银行账号:XXXX户名:XXXX三、交货方式及期限乙方应在收到甲方全部货款后XX个工作日内,将货物送达甲方指定地点。
甲方指定地点为:XXXX。
四、验收标准及方法1. 验收标准:乙方提供的产品应符合国家相关质量标准,并附带产品合格证书。
2. 验收方法:甲方在收到货物后XX个工作日内,对产品进行验收。
验收合格后,甲方应出具验收报告。
五、违约责任及赔偿方式1. 甲方违约责任:甲方未能按时支付货款的,应按未付款部分的XX%向乙方支付违约金。
2. 乙方违约责任:乙方未能按时交付货物的,应按未交付货物部分的XX%向甲方支付违约金。
3. 赔偿方式:违约方应赔偿因违约给对方造成的全部损失,包括但不限于直接损失和间接损失。
六、争议解决方式本合同在履行过程中如发生争议,双方应首先通过友好协商解决。
协商不成的,任何一方均可将争议提交仲裁解决。
仲裁应在提交仲裁申请之日起XX个工作日内进行,仲裁地点为XX市,仲裁机构为XX仲裁委员会。
仲裁裁决具有最终效力,双方应履行裁决结果。
七、其他约定事项1. 双方应保守本合同内容及交易信息秘密,除法律法规规定应披露的情况外,不得向任何第三方透露。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
HT-2019-0103 合同编号:
外贸常见合同(中英版)
_____年___月___日
_____________制定
签订地点__________
广义合同指所有法律部门中确定权利、义务关系的协议,狭义合同是指一切
民事合同。合同是当事人或当事双方之间设立、变更、终止民事关系的协议,其
中依法成立的合同,受法律保护。《中华人民共和国合同法》第2条规定:合同
是平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系
的协议。
外贸合同contract
编号: no:
日期: date :
签约地点: signed at:
卖方:sellers:
地址:address:
邮政编码:postal code:
电话:tel:
传真:fax:
买方:buyers:
地址:address:
邮政编码:postal code:
电话:tel:
传真:fax:
买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: