中国传统美食中英文配图介绍
(完整word版)舌尖上的中国英文版

一、美食中英对照烤松茸:roasted matsutake油焖春笋:braised bamboo shoot莲藕排骨汤:lotus root and rib soup酸辣藕丁:hot and sour lotus root炸藕夹:deep-fried lotus root sandwich鱼头泡饼:bread soaked in fish head soup香煎马鲛鱼:decocted mackerel酸菜鱼:boiled fish with pickled cabbage and chili二、中英文台本第一集《自然的馈赠》Episode 1 Gift of Nature中国拥有世界上最富戏剧性的自然景观,高原,山林,湖泊,海岸线。
这种地理跨度有助于物种的形成和保存,任何一个国家都没有这样多潜在的食物原材料。
为了得到这份自然的馈赠,人们采集,捡拾,挖掘,捕捞,穿越四季。
本集将展现美味背后人和自然的故事。
China have the world's most strange natural landscapes, plateaus,mountains and forests, lakes and rivers, coastline. Such kind of geographical span is very good for the growth and reserve of species, which any of other countries don't have a lotof potential raw of food like China. To get the gift of nature, people collect, pick, dig, catch all year round. This episode will show the story about man and nature behind the delicious.香格里拉,松树和栎树自然杂交林中,卓玛寻找着一种精灵般的食物——松茸。
中国传统美食英文介绍

Chinese traditional
food
Chinese Eight Cuisines
Shandong Cuisine Sichuan Cuisine Guangdong Cuisine Fujian Cuisine Jiangsu Cuisine Zhejiang Cuisine Hunan Cuisine Anhui Cuisine
sauce(古老肉),golden roasted suckling pig(烧乳 猪)
Fujian Cuisine
Jiangsu Cuisine
Yangzhou Cuisine is light and elegant; Suzhou Cuisine is slightly sweet; and Wuxi Cuisine is fairly sweet. Famous dishes:
Shandong Cuisine
ShangdongCuisine is known for its excellent Seafood dishes and delicious soup. Character:clear,smell
crisp,tender
Famous dishes:scallion flavoured
Famous dishes: Earthen Pot,
Fuliji Chicken(符离集烧鸡)
Lake Sour Fish(西湖醋鱼), Beggar‘s Chicken (叫花鸡)
Hunan Cuisine
• Known
for sour and spicy dishes by adding various kinds of seasonings. • Adopting a wide variety of techniques. Famous dishes: Fried Fish Slices,
中国美食英文介绍

Cooking method(方式) : boiling ,steaming stir-frying(炒)
characteristic :Sichuan cuisine is characterized by its spicy and hot flavors, fish flavor鱼香, spicy flavor椒麻, sour and hot flavor醋椒.
Cooking method: more than 20 types , including fried , stir frying , boiled , blasting , stewed and so on Categories: feast dishes筵席菜, home style dishes家常菜, rural home style dishes三蒸 九扣菜and local flavor snacks风味小吃
Chapter 1 Chinese traditional staple food
Logo
兰州拉面 Lanzhou Ramen
杭州片儿川 Hangzhou Pian Er Chuan
Chapter 1 Chinese traditional staple food
Logo
昆山奥灶面 Kunshan Aozao Noodles
Logo
Chapter 2 Chinese characteristic cuisine
Jiangsu Cuisine 江苏菜系
中国小吃英文介绍

中国小吃英文介绍中国小吃是中国文化的重要组成部分之一。
无论是传统的街头小摊还是现代化的快餐店,中国小吃总能令人垂涎欲滴。
以下是几种中国小吃的中英文介绍。
羊肉串(Lamb Skewers) Lamb skewers are a popular barbecue snack in northern China. They are made by cutting tender lamb into small pieces, skewering them on bamboo sticks, and grilling them over charcoal until golden brown. Lamb skewers are fragrant, salty, and spicy, making them a favorite among many people.串串香(Spicy Skewers) Spicy skewers are a popular snack in southwestern China. They consist of various ingredients such as meat, fish, and vegetables skewered on bamboo sticks, and then cooked in chili oil. Spicy skewers are flavorful and spicy, making them a top choice for fans of spicy food.卤肉饭(Braised Pork Rice) Braised pork rice is one of the most popular snacks in Taiwan. It consists of fragrant braised pork served with rice, vegetables, and sauce, making it incrediblydelicious. Braised pork rice has become a daily lunch choice for many people and is also a must-try food for tourists visiting Taiwan.油条(Fried Dough Stick) Fried dough sticks are a common food for breakfast and afternoon tea in China. They are made by fermenting dough made from flour, cutting it into long strips, and deep frying them until golden and crispy. Fried dough sticks paired with soy milk or porridge are delicious and a favorite breakfast combination for many people.混沌(Wonton) Wontons are traditional Chinese dumplings. They are made by wrapping a thin skin around various fillings, such as shrimp or pork, and then cooked in broth. Wontons are delicious, with a flavorful broth, and are often enjoyed as a warming food in winter.烤肠(Grilled Sausages) Grilled sausages are a type of street food in China. They are made from seasoned meat, such as pork or beef, and grilled over charcoal. Grilled sausages are very popular and loved by both young people and children for their savory flavor.汉堡包(Chinese Hamburger) Chinese hamburgers are a popular snack in northern China. They consist of a bun that is sliced open and filled with pan-fried egg, roasted pork, vegetables, and chili sauce. Chinese hamburgers combine the flavors of Eastern cuisine with the convenience of Western fast food, making them a favorite choice for breakfast or lunch.豆花(Tofu Pudding) Tofu pudding is a popular dessert in southern China. It is made by coagulating soy milk and is typically served with sweet syrup, fruit jam, or red beans. Tofu pudding has a smooth and tender texture, with a refreshing and sweet taste, making it a great choice for cooling down in the summer.粽子(Sticky Rice Dumplings) Sticky rice dumplings are a traditional Chinese festival food, primarily eaten during the Dragon Boat Festival. They are made by wrapping glutinous rice, red beans, meat, or other fillings in bamboo leaves and steaming them. Sticky rice dumplings come in various flavors and fillings, such as pork and red bean, and are representative of Chinese traditional culture.煎饼果子(Pancake with Stuffing) 煎饼果子是中国北方非常受欢迎的小吃。
中国美食英语介绍

中国美食的英文介绍Chinese cuisine is a style of cooking that originated in China, with a history dating back thousands of years. It is renowned for its variety, flavor, and the use of fresh ingredients, as well as its emphasis on balance and harmony.1. Peking DuckPeking Duck is a famous dish from Beijing, China. The duck is roasted to perfection and served with thin pancakes, scallions, and a sweet bean sauce.2. Kung Pao ChickenKung Pao Chicken is a spicy, stir-fried dish made with chicken, peanuts, vegetables, and chili peppers. It is a popular dish in Chinese restaurants around the world.3. XiaolongbaoXiaolongbao are small, steamed dumplings filled with soup and meat. They are served in bamboo baskets and are a popular snack in China.4. MaotaiMaotai is a type of Chinese liquor made from fermented sorghum. It has a strong, distinct flavor and is often served at special occasions and banquets.5. Hot PotHot Pot is a Chinese cooking method where raw ingredients are cooked in a pot of simmering broth at the table. Diners can choose from a variety of meats, vegetables, and noodles to add to the pot.6. Dim SumDim Sum refers to a style of Chinese cuisine that consists of small, bite-sized dishes served in bamboo baskets or on small plates. It is often served as a snack or brunch and includes items such as steamed dumplings, buns, and rolls.7. ZongziZongzi are glutinous rice dumplings wrapped in bamboo leaves and filled with various ingredients such as meat, eggs, or beans. They are a traditional Chinese snack that is often eaten during the Dragon Boat Festival.8. DoufunaDoufuna, or tofu pudding, is a soft and silky tofu dish that is often served as a breakfast food in China. It can be sweet or savory and is often served with soy sauce, pickled vegetables, or other toppings.9. Peking Roast BeefPeking Roast Beef is a dish of thinly sliced beef that is roasted over an open flame and served with scallions, cucumbers, and a sweet bean sauce. It is a popular dish in northern China, especially in Beijing.10. Hot and Sour SoupHot and Sour Soup is a spicy and tangy soup made with a variety ofingredients such as chicken, pork, tofu, and vegetables. It is a popular dish in Chinese restaurants around the world and is often served as an appetizer or side dish.。
中英文菜谱

03 炖(simmer):将食材放入小
火慢炖,使食材熟透并吸收汤汁。
06 蒸(steam):将食材放入蒸锅
中蒸熟,使食材熟透并保持口感。
中英文对照的调料名称
盐(Salt) 糖(Sugar) 酱油(Soy Sauce) 醋(Vinegar) 料酒(Cooking Wine) 辣椒(Chili) 蒜(Garlic) 姜(Ginger) 葱(Scallion) 香菜(Cilantro)
感谢 您的观看
汇报人:
其他西餐菜谱
牛排:煎烤至七分熟,搭配红酒和蔬菜 意大利面:番茄酱、鸡肉、蘑菇等食材搭配,口感丰富 披萨:面团、芝士、番茄酱、火腿等食材搭配,口感独特 沙拉:新鲜蔬菜、水果、坚果等食材搭配,健康营养
PART THREE
中英文对照菜谱
中英文对照的菜品名称
宫保鸡丁:Kung Pao Chicken
红烧肉: Braised Pork
鱼香肉丝:四川 传统菜肴,以猪 肉为主料,加入 胡萝卜、木耳等 蔬菜,口感酸甜
微辣。
宫保鸡丁:四川 传统菜肴,以鸡 肉为主料,加入 花生、干辣椒等 调料,口感香辣
可口。
添加标题
添加标题
添加标题
添加标题
粤菜菜谱
经典粤菜:包括白切鸡、烧鹅、 烤乳猪、清蒸鲈鱼、炒虾仁等。
粤菜简介:粤菜是中国八大菜 系之一,以清淡、鲜美、注重 食材原味为特点。
其他中餐菜谱
宫保鸡丁:鸡肉、花生、干辣椒、葱、姜、蒜等 鱼香肉丝:猪肉、木耳、胡萝卜、红辣椒、葱、姜、蒜等 麻婆豆腐:豆腐、牛肉末、辣椒、花椒、葱、姜、蒜等 糖醋排骨:排骨、糖、醋、酱油、葱、姜、蒜等
PART TWO
西餐菜谱
中国美食(英文版PPT)

CHINபைடு நூலகம்SE FOOD
Guangdong Cuisine
Tasting clean, light, crisp and fresh, Guangdong cuisine, familiar to Westerners, usually has fowl and other meats that produce its unique dishes. The basic cooking techniques include roasting, stirfrying, sauteing, deep-frying, braising, stewing and steaming. Steaming and stir-frying are most frequently used to preserve the ingredients' natural flavors.
Buddha Jumping Over the Wall (佛跳墙)
Snow Chicken(雪鸡)
Phoenix‘s tail(凤凰尾虾)
醉糟鸡
太极明虾球
THANK YOU FOR YOUR WATCHING
Steamed Sea Bass (清蒸石斑鱼)
Roasted Piglet(烤乳猪)
Shark Fin Soup (鱼翅汤)
Shandong Cuisine
Consisting of Jinan cuisine and Jiaodong cuisine, Shandong cuisine, clean, pure and not greasy, is characterized by its emphasis on aroma, freshness, crispness and tenderness. Shallots and garlic are frequently used as seasonings so Shandong dishes taste pungent. Soups are given much emphasis in Shandong cuisine. Thin soups are clear and fresh while creamy soups are thick and taste strong.
英文介绍中国美食(共35张PPT)

• 2) The meal must be harmonious, which means that different colored foods must complement each other and that taste and texture should contrast.
18
Peppery and hot chicken辣炒鸡丁
湘
taste shrimp
Steamed Fish Head with Diced 口味虾 Hot Red Peppers
剁椒鱼头
Famous dishes of hunan cuisine
19
Jiangsu Cuisine 苏菜
• 1000 years ago, catering industry highly developed. • Geographically, between south and north, combining various cooking
.广东人吃天上
飞的,除了飞 机;地上爬的, 除了火车;水 里游的,除了 船儿。
In fact, people in Northern China often say that Cantonese people will eat anything that flies except airplanes, anything that moves on the ground except trains, and anything that moves in the water except boats
Cutting of the material is the key factor for a good dish
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
squirrel-like mandarin fish
松鼠桂鱼
• The dish:
Carved into
the shape of
a squirrel , the
mandarin fish is deep-fried until golden brown, then smothered with a sweet-andsour glaze, which, when poured sizzling over the fish, results in a squeak that sound like an actual squirrel (thus the name of the dish).
pickled chilis
剁椒鱼头
The cuisine: Also known as Xiang cuisine , Hunan food is known to be just as hot as Sichuan, minus the numbing quality. Locals are partial to smoked and cured meats in their dishes.
就是众所周知的湘菜,湖南菜和 四川菜一样火辣辣,但却没有那 股子麻劲儿。当地人偏爱熏肉和 腌肉(smoked and cured meats )。
除了难以抗拒的泡椒(pickled chilis) 和鲜嫩鱼头肉做成的美味,泡椒 鱼头还含有很多营养物质,比如 维生素A和维生素C,增进新陈代 谢(metabolism)。
chili-fried chicken cubes
重庆辣子鸡
The cuisine: Even compared with food from Sichuan, China’s mecca of spicy dishes, Chongqing cuisine scores high in spiciness and numb-inducing ingredients.
佛跳墙
• The dish: Legend has it that this dish Is so irresistible that Buddha jumped over the wall for a taste. • Fo tiao qiang is made of 18 pricey
ingredients, including shark fin, abalone, sea cucumber, ginseng and scallops, all simmered together for hours with premium Shaoxing rice wine.
• 青海辽阔的草原培育出了全国最上 等的牛羊肉。当地人喜爱将香料中 加一丝甜味来做这道菜。
• 烹饪羊羔的正宗方法应该是:将其 放入白开水里煮,才能使羊肉的鲜 美最大限度(the maximum tenderness)得发挥出来。之后应 该有手抓羊肉,将肉撕扯着吃,直 至看见骨头。
Buddha jumps over the wall
• 相传佛跳墙这道菜美味难挡,佛 ( Buddha )都从墙头跳过前来品 尝。
• 佛跳墙由包括鱼翅( shark fin )、 鲍鱼( abalone )、海参( sea cucumber )、人参( ginseng )和 扇贝( scallops )等18种食材做成, 所有食材再加些上好的绍兴米酒 ( Shaoxing rice wine ),经小火煨 数小时即可。
• 烹饪风格:即使常常拿来和川菜作 对比,重庆仍旧是当之无愧的中国 辣菜圣城(mecca of spicy dishes), 在麻辣程度上重庆菜首屈一指。
• 菜肴:辣子鸡是将酥脆的鸡胸脯块 与干胡椒、芝麻和干辣椒一同翻炒, 从而做出一盘子火辣辣红彤彤的美 味。
Steamed fish head with
Peking roast duck
北京烤鸭
A whole roasted duck is typically served in two ways:
the juicy meat and crispy
skin are wrapped in mandarin pancakes with scallion, cucumber and hoisin
Food is the parame
hand-grabbed lamb
手抓羊肉
• The local style of cooking lamb is to boil it in plain water, which brings out the maximum tenderness of the meat. The meat is then eaten by hand, with diners grabbing and pulling pieces of the meat off the bone.
sauce; and the bones are slow-cooked into a tasty soup.
一整只烤鸭有两种特色吃法: 拿薄饼( mandarin pancakes )卷 着 肥 美 多 汁 的 鸭 肉 ( the juicy meat ) 和 酥 脆 的 鸭 皮 ( crispy skin ) , 再 搭 配 些 青 葱 丝 ( scallion ),黄瓜丝和海鲜酱 ( hoisin sauce );鸭骨架经慢火 ( slow-cooked )炖成美味的汤。
• 菜肴:将桂鱼(the mandarin fish)切 成类似一只松鼠的形状,下锅烤至 金黄色,调糖醋料(sweet-and-sour glaze)加以勾勒后焖煮(smothered ), 倒上滚热的水直至发出像松鼠叫的 吱吱声(这也是菜名的由来)。
Thank you