研究论文:双语教育在中国英语改革中的必要性

合集下载

论《国际经济法》课程双语教学的必要性和可行性

论《国际经济法》课程双语教学的必要性和可行性

论《国际经济法》课程双语教学的必要性和可行性欧光义(湖南财政经济学院,湖南 长沙 410205)【摘要】国际经济法是调整国际经济关系的法律规范的总称,因此无论是从人才培养的角度还是本课程的自身特点,或者是从高等教育与国际接轨的需要来看,都十分有必要采取双语教学这种新兴的教育模式。

同时,随着近年来各高校对双语教学的各种奖励措施、国际经济法课程的设置以及各高校教授国际经济法课程的教师的英语水平的提高也为国际经济法这门课程实施双语教学提供了现实的可行性。

【关键词】国际经济法;双语教学;必要性;可行性随着经济全球化进程的日益加快,为适应中国加入WTO的新形势,迫切需要一大批既精通法学专业知识又精通外语的复合型法律人才。

国际经济法教学内容的国际性和教学目的的涉外性,决定了该课程进行双语教学的必要性。

实行国际经济法双语教学同时也是我国“入世”后顺应全球经济一体化的需要,是扩大对外开放、增强法律相关专业学生就业实力的需要,具有重要的现实意义。

目前,“双语教学”的定义在学界还没有形成共识。

根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的“双语教学”的定义是:“the use of a second foreign 1anguage in school for the teaching of content subjects”(能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学)。

双语教学是经济全球化和教育国际化对我国高等教育提出的新要求。

法学专业由于其自身的特点,具有强烈的政治色彩和严格的地域性,每一个主权国家都有其仅在本国有效的国内法。

因此,作为一个主权国家,在法学教育中,几乎所有的国内法,不论是公法还是私法,都不适宜采用双语教学的模式。

教育部规定的十四门法学专业核心课程中(十四门法学专业核心课程包括:中国法制史、法理学、宪法、民法、刑法、知识产权法、民事诉讼法、刑事诉讼法、行政法与行政诉讼法、经济法总论、商法、国际法、国际私法、国际经济法),除了最后三门国字头的课程之外,都不适宜双语教学[1]。

国内外外语教育政策对比

国内外外语教育政策对比

历计算机专业求职简历题目国内外外语教育政策对比学院专业外语系英语专业班级学生学号成绩2012.6.18国内外外语教育政策对比摘要:外语教育政策是一个十分敏感的领域, 一个国家的外语教育政策总是与其外交政策、经贸往来、科技发展密切相关,因而对外语教育政策的处理是否得当直接关系到一个国家的政局稳定、民族团结和国际地位,也会决定一个国家外语教育的情况。

因此,应该引起我们足够的重视。

通过对国外外语教育政策的思考,结合我国的外语教育政策现状加以分析,以期对我国外语教育政策的制定和实施提供参考。

关键词:外语教育政策;对比分析;社会进步;国际地位目录:I语言教学中存在冲突II国内外语教育政策III国外外语教育政策IV中外外语教育对比V结语引言:随着经济的发展和国际交往的密切,外语教育的重要性日益突出。

世界各国都应该制定与本国国情相适应的外语教育政策。

国内外的外语教育政策的制定和实施各有所长,我们应该学习国外外语教育政策制定的科学之处,吸取其成功的经验,为我国制定出科学的外语教育政策提供参考。

语言政策一般是政府行为且通常是长期的决策。

外语教育政策是个敏感的领域,正体A.语言教学中存在冲突我国是举世无双的英语教学大国,所教学的英语是外语。

对于外语的界定有多种说法,但大都忽略了外语因负载着外国、外族文化,一旦作为教学的目的语之后,会与本族语/母语所负载的文化产生冲突。

冲突的结果既可能丰富本族语及其文化,也可能损伤以至毁灭本族语及其文化。

所以本文把外语看作一把“双刃剑”而加以论证,希望有助于在制订中国外语教育政策中给外语作出妥善的定位。

外语教育政策关系到一个国家的国际地位、政局稳定、经济发展和社会进步。

因此,制定科学适宜的外语教育政策至关重要。

B.国内外语教育政策在全球化背景下,我国亟待确立一个大国应有的外语教育发展战略,建构外语教育政策研究体系。

本文简要回顾我国外语教育政策研究现状,指出缺乏理论分析框架是制约外语教育政策研究深入的一个重要因素。

对外汉语 汉语国际教育 毕业论文—《英汉名词对比》

对外汉语  汉语国际教育 毕业论文—《英汉名词对比》

本科生毕业论文(设计)英汉名词对比姓名: XXXX 指导教师: XXXXX 院系:文学院专业:对外汉语提交日期: XXXX目录中文摘要 (1)英文摘要 (2)引言 (3)1.英汉名词的分类对比 (3)1.1 英语名词分类 (3)1.1.1专有名词 (3)1.1.2普通名词 (3)1.2 汉语名词分类 (3)1.2.1 量化名词 (4)1.2.2 非量化名词 (4)2.英汉词汇的构成对比 (5)2.1英语的简单词和汉语的单纯词 (5)2.2英语名词的派生词和汉语的合成词 (5)2.3英汉名词的复合词 (6)2.3.1 英语复合词分类 (6)2.3.2 汉语复合词分类 (6)3.英汉名词的语法功能对比 (8)3.1名词做主语、宾语对比 (8)3.2名词作状语对比 (8)3.3名词作谓语对比 (9)4.英汉名词的性、数、对比 (9)4.1名词的“数”对比 (9)4.1.1 汉语的“数” (9)4.1.2 英语的“数” (9)4.2名词的“性”对比 (10)结束语 (10)注释 (11)参考文献 (11)致谢 (12)英汉名词对比XXX指导老师:XXX(XXXX文学院,XXX,XXXX 2450XX)摘要:英汉名词的特点基本相同,都是用来表示人物、地点和事物名称的词语。

在英汉两种语言体系中,名词都占着非常大的比重。

英汉名词虽然特点基本相同,但在具体分类、词汇构成、功能及性、数等方面又存在着许多不同点。

如今,中国的英语学习者和英语国家的汉语学习者越来越多,英汉名词之间的差异对英、汉语学习者的第二语言学习造成很大干扰。

本文从英汉语的分类、词汇构成、功能、修饰语及性、数等方面对英汉名词进行较为系统全面的对比。

关键词:英汉名词;分类;修饰语;功能The Contrast between Chinese Nouns andEnglish NounsXXXDirector:XXX(School of Liberal Arts, XXXXUniversity, XXX, Anhui, XXX041)Abstract:Chinese nouns have the similar characteristic with English nouns. It is used to represent the name of people, places, and things.Nouns are very large proportion in English and Chinese language system. Although English and Chinese nouns have the similar characteristics, there are many differences in specific classification, vocabulary, structure, function, sex and number. Now, the English learners of Chinese and Chinese learners of English countries are more and more. And the difference between English and Chinese term on English and Chinese learners of second language acquisition caused great interference. In this paper, we’ll have the contrast of English nouns and Chinese nouns on language vocabulary and the structure, function, modifiers and sex.Key Words:assort ;a modifier;function;noun引言名词 (Nouns)是词性的一种,也是实词的一种,是指代人、物、事、时、地、情感、概念等实体或抽象事物的词。

组织行为学论文3篇完美版

组织行为学论文3篇完美版

《组织行为学论文》组织行为学论文(一):试论组织行为学课程双语课堂中的跨文化教学论文关键词:跨文化双语教学组织行为学论文摘要:本文在分析双语教学与跨文化关系的基础上,探讨了文化差异对组织行为学双语教学的影响,并对在组织行为学双语教学中实施跨文化教学的必要性进行了分析。

提出了在组织行为学双语教学中进行跨文化教学比较中西方文化差异,在课堂上设置具体的情境和语境,教师应熟悉西方文化知识,学生要进行多渠道自主学习。

随着我国改革开放的不断深化和各种国际交流活动的日益频繁,需要超多既懂外语又有专业知识的国际化人才。

为了使高等教育能够适应这一需要,培养出国际化的人才,教育部早在2001年就提出:本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学;2007年又明确指出:推动双语教学课程建设,探索有效的教学方法和模式,切实提高大学生的专业英语水平和直接使用英语从事科研的潜力。

在这些政策的影响下,越来越多的高校用心开办双语课程,培育双语人才,在全国各地掀起了双语教学的热潮。

在此背景下,组织行为学课程双语教学便应运而生。

组织行为学课程开设双语教学,开创了全新的教与学的思路,学生透过对原版教材的提前预习及仔细阅读,再透过授课教师的英文授课,学生能够以英文的思维方式思考国外的原著学科,能更好地跟踪本学科发展的前沿理论与方法,保证组织行为学学科知识的及时更新。

同时,也有利于传达组织行为学核心知识和核心理论,增强对世界一流学术大师及其思想的了解,把握学术精髓。

然而,在取得种种进步的同时,我们也在实际教学中碰到了许多因文化差异所带来的问题,这些问题有的严重阻碍了组织行为学双语教学过程的顺利开展,并明显制约了双语教学效果的提高。

有鉴于此,本文将对组织行为学双语教学中所涉及的跨文化教学进行探讨,并给出一些对策推荐,期望有助于促进我国双语教学的顺利开展。

一、双语教学与跨文化的关系所谓双语教学,是指在学习母语的同时用非母语进行部分或全部非语言学科的教学,其实际内涵因国家、地区不一样而存在差异。

普通高校双语教学的现状和实施对策

普通高校双语教学的现状和实施对策
考试 周 刊2 0 1 3 - # - g 8  ̄
普 通 高 校 双 语 教 学 的 现 状 和 实 施 对 策
袁 泽礼
( 湖 南 城 市 学 院 外 国语 学 院 , 湖南 益阳 摘 要 : 国 家 教 育部 对 双语 教 学 已 经作 出 了 明确 的 指 示 . 目前 很 多重 点 院校 已 经 开展 了双语 教 学 . 就普 通 高 校 而 言 . 双 语 教 学 虽然 已经 起 步 。 但 还 存在 一 些 问题 和 困 惑。 本 文通 过 引 用 双语 教 学 的一 些理 论 ,结 合 普 通 高 校 双 语 教 学 的具 体 实 际 情 况。 探 讨 了普 通 高 校 双语 教 学 的现 状 和 措 施 。 关 键 词 :普 通 高 校 双 语课 教 学 现 状 措 施 对 于 我 国双 语 教 学 , 教育部早在2 0 0 1 年颁 布的《 关 于 加 强 高等学校本科教学T作提高教学质 量的若干意见》 ( 以下 简 称 若十意 见 ) 指m: “ 要 在 信 息 技 术 等 国 家 发 展 急 需 的专 业 开 展 双语教学 。 ” 这 是教 育部 从 国 家 发 展 战 略 的高 度 首 次 提 到 双 语 教 学 的 意 义 和 目标 。2 0 0 5 年, 教育部在《 关 于 进 一 步 加 强 高 等 学 校 本 科 教 学 工 作 提 高 教 学 质 量 的若 干 意 见 》 中 进 一 步 指 出 “ 要 提 高 双 语 教学 课 程 的质 量 .继 续 扩 大 双 语 教 学 课 程 的 数 量” 。 为 了 推 进 双语 教 学 , 促进双语教学研究 。 提 高 双 语 教 学 质 量, 2 0 0 7 年教育部 、 财政 部再一 次联合颁 布《 关 于 实 施 高 等 学 校本科教学 质量与教学 改革工程 的意见》 , 要求“ 推 进 双语 教 学 课 程 建设 , 探 索 有 效 的教 学 方 法 和 模 式 . 切 实提 高 大 学 生 的 专业英语水平和直接使用英语从事科研 的能力” , 鼓励 有 条 件 的高等院校 “ 积 极聘 请 国 外 学 者 和 专 家 来 华 从 事 专业 课 程 的 双语教学 , 鼓 励 和 支 持 留学 回 国人 员 用英 语 讲 授 专 业 课 程 , 提 高 大学 生 的专 业 英 语 水 平 和能 力 ” 。国家 之 所 以 如 此 大 力 推 行 双语教学 , 目 的很 明 显 , 就 是 为 了 引 进 国外 先 进 的 教 学 资 源 、 方 法 和 理念 , 不 断 探 索 与 国 际先 进 教 学理 念 和 教 学 方 法 接 轨 、 符 合 中 国实 际 的 双语 课 程 教 学 模 式 ,不 断 提 高 高 校 的 双语 教 学质量 , 使学生掌握学科前沿知识 , 接 触 世 界 先 进 技 术 和科 学 思 想 ,最 终 在 国 际舞 台上 直 接 和 世 界 其 他 国家 开 展 平 等对 话 与 交流 。 ( 郑大湖 , 戴炜 华 , 2 0 1 3 ) 自从 教 育 部 颁 布 《 若干意见》 起, 学 术 界 就 对 双语 教 学 进 行 了深 入 细 致 的研 究 和探 讨 . 在 近 1 0 年 发 表 的 学 术 论 文 中 , 外语 类 1 4 种 核 心 期 刊 就 发 表 了2 3 篇 重 量 级 的关 于 双 语 教 学 的 文 章 ,在 这 些 论 文 中学 者 们 就 双 语 教学 的概念 、 海外双语教学 的启示 、 师 资培训 、 大 学 基 础 英 语 与双语教学的衔接 、 双语 教 学 模 式 、 双语 教 学 质 量 监 控 或 评 价 模 式 和 学 生 外 语 水 平 与双 语 教 学 效 果 的 关 系 等 进 行 了 深 入 探 讨和研究 , 这 些 论 文 的 问 世 大 大 促 进 了我 国外 语 教 学 的 改革 . 特 别 是 课 程 教 学 模 式 的 改 革 。现 在 有 许 多 重 点 高 等 院 校 的 一 些 课 程 已经 实 现 了 双语 教 学 , 学 生 已经 适 应 了双 语课 教学 。 就 二级高等院校而言 , 尽管起 步和进度稍微慢些 , 但 也 在 不 断 加 强 和 努 力 完 善 双语 教 学 。 笔 者 根 据 双 语 教 学 的 相关 概 念 , 结 合 其在本校 双语教学的具体 实施情况 和对学生 的问卷 调查 . 进 而 探 讨 双 语 课 教 学 在 普 通 高 等 院 校 教 学 中 尽 管 有 一 定 的 困 难, 但 十分 必 要 , 而且可行 。 双 语 教 学 的 概 念 及 其 在教 学 实 际 中 的作 用 根 据 英 国著 名 的 朗曼 出 版 社 出 版 的 《 朗 曼 应 用 语 言学 词 典 》 所 给 的定 义是 : T h e n s e o f a s e c o n d o r f o r e i g n l a n g u a g e i n s c h o o l f o r t h e t e a c h i n g o f c o n t e n t S U b i e c t s .根 据 这 一 定 义 可 以 理 解 为 在 学 校 课堂 教 学 过 程 中不 使 用 母 语 ,教 学 过 程 全 部 用 外 语, 母 语 只 在课 外使 用 。这 当 然 是 双 语 教 学 的 最 终 目的 。其 实 “ 双语教学 ” 项 目可 以 有 不 同 的 形 式 , 包括 : A . 学 校 使 用 一 种 不 是 学 生 在 家 使 用 的语 言进 行 教 学 。这 种模 式 称 之 为 浸 入 型 双 语 教 学 B . 学生 刚进人学校 时使用 本族语 , 然 后 逐 渐 使 用 第 二 语 言进 行 部 分学 科 的教 学 , 其 他 学 科 仍 使 用母 语 教 学 。 这 种 模 式

英语翻译方向论文

英语翻译方向论文

英语翻译方向论文翻译是高校作为培养大学生英语综合能力的一个重要组成部分。

下面是店铺为大家整理的英语翻译方向论文,供大家参考。

英语翻译方向论文范文一:高职商务英语翻译课程改革分析[摘要]本文结合我院的实际情况,以就业为导向,从课程定位、教材改革和教学模式等方面着手,探索高职《商务英语翻译》课程的改革方向,以期优化该课程教学设计,有效提高教学质量,为学生的就业岗位需求服务。

[关键词]高职;商务英语翻译;课程改革1引言根据《高等职业学校专业教学标准(试行)》,《商务英语翻译》课程是“高等职业学校商务英语专业学生的职业技能课”,在整个专业课程设置框架及人才培养体系中的地位不可忽视。

然而,目前该课程普遍存在“课程设置和教学内容本科化、缺乏职业针对性、师资学科型”的问题。

(江晗,2010)针对这些问题,本文结合东莞职业技术学院(下称“我院”)的实际情况,就课程定位、教材改革和教学模式等方面进行初步探讨,提出高职《商务英语翻译》课程的改革方向。

2课程定位高职英语专业翻译课容易走入定位不清的误区。

有的学者提出“现有高职、高专已经成立的翻译系或翻译方向最好主要以证书培训为主要目标”(穆雷,2008);有的院校干脆将课程目标单纯定位为通过全国商务英语翻译考试、获取证书。

但是,通过走访我院用人企业得知,外语等级证书和翻译证书都不是企业所看重的指标或用人条件,真正的实践应用能力和职业素养才为用人单位所器重。

因此,不适合将考取翻译证书作为该课程的定位和目标,但可作为辅助手段,提高学生的学习兴趣和动力。

笔者认为,高职《商务英语翻译》课程的定位,取决于学生自身的能力水平及毕业后的就业岗位所需。

一方面,高职学生的外语水平基础较差,特别是双语转换能力较弱,即使经过一学期或一学年的翻译课程学习,也难以胜任高端的会议交替传译,更不用说同声传译,只适合进行初级的口、笔译工作;另一方面,就我院以往毕业生的就业情况来看,没有专门从事翻译行业的专职译员,所以不能照搬培养专职译员的外语专业本科或研究生人才培养模式来对高职学生进行教学,而应该按实际情况来做出切实的课程定位,以指导该课程的开展,培养毕业生工作所需的相应翻译能力。

中外合作办学背景下高职英语教学路径研究

中外合作办学背景下高职英语教学路径研究

中外合作办学背景下高职英语教学路径研究摘要:随着经济全球化的发展,中外合作办学已逐渐成为高职院校国际化战略中的重要形式。

在这种背景下,高职英语教学的路径研究既关乎学生成绩与发展,也需要顺应合作办学的运行模式。

本文首先分析当前高职英语教学现状,进而就中外合作办学背景下高职英语教学路径进行研究。

关键词:中外合作办学;高职英语;教学路径一、中外合作办学的重要意义(一)有利于引进国外的优秀教育资源所谓先进的教育资源,不能缺乏稀缺性、时代性、进步性、科学性等特征。

首先,这种资源一定是我们缺乏的,或者我们的教育观念比较落后,比较起来就很稀缺。

其次,要适应时代的需要,要与时俱进,要有时代性,要有一定的超前意识。

同时,要与人民群众的基本利益相适应,与教育发展、社会发展规律相适应,并具有一定的先进性。

科学性在于它能经受住科学的考验,而不是主观的胡思乱想。

通过中外合作办学,能够将合作学校的教学模式和自身院校的教学模式相融合,在引入国外学校优秀的教材、教育资源等资料的同时,可以聘请其教师来学校进行教学,或者选择老师到国外学校进修学习,在这一过程中,不仅可以引进国外的优秀教育资源,而且能够给学生提供接受国际化教育的机会。

中外合作办学给我们的教育思想是多种多样的,有的可以为我所用,有的需要我们用批判性的目光去看待和作出科学的评判。

(二)促进中西方文化的交流教育全球化是指不同国家、不同文化背景之间的相互渗透、相互了解的过程。

中外合作办学是当前高等教育国际化的一个重要内容,中外合作办学是中西方文化交流的桥梁。

在实际的教学过程中,一些专业课程会使用到国外的教材,能够让学生对国际化学科内容有一个深入的了解。

除此之外,中外教师之间通过合作与交流,能够开阔自身的视野,增加知识领域,丰富教学内容,从而提升我国高等教育国际化水平。

(三)有助于高职院校进行教育改革在中外合作办学模式下,能够学习到国外先进的教学思想和教学模式,通过吸收和转化之后,以便提升我国的教育水平及管理能力,从而实现教育的改革与创新。

双语教育与双语教学:中外比较

双语教育与双语教学:中外比较

双语教育与双语教学:中外比较(节选2)来源:据王斌华教授在全国部分省市双语教学论坛上的讲演讲演者小传王斌华教授、博士、博士生导师,现任华东师范大学课程与教学研究所双语教育研究中心主任、《中小学英语教学与研究》杂志主编。

1992年——1993年、1997年——1998年、1999年、2000年,分别赴英国伦敦大学、英国开放大学和美国路易斯安娜大学任客座研究员和高级访问学者。

发表专著《双语教育与双语教学》、《校本课程论》、《发展性教师评价制度》、《澳大利亚教育》、《专业英语教程(教育类)》,在国内外学术杂志发表中英文论文几十篇,主持并完成十项国家级、省部级课题。

王斌华语:国外实施双语教育的目的,不仅为了培养双语人才或追求共同语言,而且大多源于种族同化、文化认同、社会稳定等社会和政治需要,甚至基于民族和谐共处、避免国家分裂的考虑。

我国实施双语教学最直接的、最主要的出发点是提高英语水平,满足国家、地方和学生未来发展的需要。

目前,双语教学正在成为我国教育改革的热点,越来越多的地区和学校已经实施或准备实施双语教学。

就全球范围而言,许多国家和地区双语教育的历史源远流长,如加拿大、美国、新加坡、马来西亚、卢森堡、南非、芬兰、印度、瑞士、德国和我国的香港、澳门等。

其中,瑞士、新加坡、卢森堡、澳门等国家和地区实施了“三语”教育和“四语”教育。

它们在双语教育的办学规格、师资素养、教学方法、课堂管理、学业评价等方面,已经形成一套适合本国国情的理论体系,非常值得我们比较、研究和参照。

界定的比较(一)国外双语教育的界定。

“双语教育”由英语专门术语“bilingual education”翻译而来。

至今为止,国外有关双语教育的界定不下几十种。

综观林林总总的界定,我们可以把它划分为广义的双语教育和狭义的双语教育:广义的双语教育指的是,学校中使用两种语言的教育。

狭义的双语教育指的是,学校中使用第二语言或外语传授数学、物理、化学、历史、地理等学科内容的教育。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

66989 教育理论论文
双语教育在中国英语改革中的必要性
一、现行英语教育简述
随着科学技术的发展和我国的对外开放政策的需求,我国的双语专业人才需求量正在迅速增长。

特别是在2001年中国正式加入世界贸易组织以后,中西方交易迅速增加,人们开始意识到学习英语的重要性,学习英语的热情更是前所未有的高涨。

教育部规定英语为小学至大学必修课程,大学生都需要进行大学英语四级考试和大学英语六级考试测试。

英语作为一门外语已经在中国教授好几十年了。

虽然在英语学习方面取得了不小成就,但仍存在着一些问题。

例如,许多学生学习了英语八年甚至十二年,仍不能正常阅读英文原版书籍,也不能流利和外国人交流。

目前的英语教育过分强调英语学业成绩,却忽视了学生素质的培养,进而忽略了语言的本质,如文化习俗的了解。

此外,大学生们在通过CET-4或CET-6考试后,就不再需要参加英语课程,这也会阻碍他们英语语言能力的发展。

这些现
象都反映了传统英语学习的不足。

中国的教育工作者一直在探寻倡导英语教学改革,那么,双语教育不失为一种理想的选择
二、双语教育简介
虽然中国已经提倡实施双语教育很多年,但人们还是对它有一些认知误区,都误认为双语教育是单纯学习一门语言。

事实上,理解双语教学的定义对我国的教育工作者是非常重要的。

据Howard(2007年)等人指出,双语教育是指学生们通过外语来学习学科内容,从而提高学术成就和语言能力(p.1)。

此外,Lessow-Hurley(2009年)也表明,双语教育是以语言为媒介的教学活动,用来完成学校学业课程(p.14)。

由此可见,双语教学不仅是教学语言,而且是教学科目内容的教学。

双语教育有多种教学模式,每一种模式的教学目标也不尽相同。

根据Lessow-Hurley(2009 年),现在有双语教学模式主要有四类:过渡式,语言维护式,强化式和浸入式教学。

在过渡式教学中的初期会用学生的母语作为主要授课语言支持。

当学生英语水平达到令人满意的水平时,再换成英语教学。

第二种语言维护模式是指在提高自己的英语水平的同时能也能自如地使用母语。

第三种强化模式主要区别在教学对象,它是同时为双语和单语英语学
生设计,使所有学生都可以最终熟练掌握两种语言。

第四种浸入式课程源于加拿大,所有的课程都使用第二语言授课。

学生在用第二语言表达困难时,可以辅以自己的母语。

目前,我国学校的双语模式一般都采用过渡性模式和语言维护方案。

三、实行双语教育的必要性
由于我国传统的英语教学方法存在一定的缺陷,不能很好满足当今社会的需求,所以双语教学被认为是在英语教学改革背景下的一种不错的替代方式。

首先来说,双语教学有助于培养学生的认知能力和智力。

Crawford(2004年)表明,参加双语课程的学生比单语学生成绩更好,因为当学生学习两种语言时,他们需要切换不同的思维,也使得他们在考虑问题时也会采用两种不同的思维模式。

此外,双语教学的另一个原因是其可以更好促进学生的自身发展。

Arnberg(1987)提出,双语教育激发了学生的潜能,相比于单语种学生来说,学习双语的学生视野更宽阔。

(p.9-p.10)掌握两国语言可以让学生具备多元文化的视野,当他们在其他国家旅行,留学,交友时,这些优势显得尤其突出。

另外,双语教育可为学生们在学业上提供坚实的理论根基。

因为大多数先进的理论知识和研究报
告都是以英文形式展现的,具有较高的英语水平者更有可能获得学术上的成就,进而获得满意的工作。

相关文档
最新文档