古诗文翻译成英文精选

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

[标签:标题]

篇一:古诗文英文翻译

志合者,不以山海为远。

Even mountains and seas cannot distance people with common aspirations.

求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源。A tree has to strike a firm root before it can flourish. A river has to have a fully dredged source before it can flow unceasingly far.

山明水净夜来霜,数树深红出浅黄。The water is clear and the mountain is bright, The frost comes in at night; Trees are covered with deep scarlet leaves mixed with yellow that is light.

天高任鸟飞,海阔凭鱼跃。The sky is unlimited for birds to fly at ease, as the ocean is boundless for fish to leap at will.

一花独放不是春,百花齐放春满园。A single flower does not make spring, while one hundred flowers in full blossom bring spring to the garden. 来而不可失者时也,蹈而不可失者机也。Opportunity may knock just once; grab it before it slips away.

民惟邦本,本固邦宁。天地之间,莫贵于人。People are the foundation of a country; when the foundation is stable, the country is in peace. Nothing is more valuable in the universe than human beings.

天行健,君子以自强不息。

As Heaven keeps vigor through movement, a gentleman should uemittingly practice self-improvement.

行百里者半九十。Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside.

兄弟虽有小忿,不废懿亲。

but differences between brothers cannot sever their blood ties

篇二:精选古诗英文翻译

一关雎

A ragged fringe is the floating-heart,

left and right we trail it:

that mild-mannered good girl,

awake, asleep, I search for her.

二魏风.硕鼠

V oles, voles in the field

Don’t eat the crop our labor field!

Three years now we’ve let you be,

But never have you thought of me.

三琵琶行

The large strings hummed like rain,

The small strings whispered like a secret,

Hummed, whispered-and then were intermingled

Like a pouring of large and small pearls into a plate of jade.

We heard an oriole, liquid, hidden among flowers.

We heard a brook bitterly sob along a bank of sand...

By the checking of its cold touch, the very string seemed broken As though it could not pass; and

the notes, dying away

Into a depth of sorrow and concealment of lament,

Told even more in silence than they had told in sound....

A silver vase abruptly broke with a gush of water,

And out leapt armored horses and weapons that clashed and smote -- And, before she laid her pick down, she ended with one stroke, And all four strings made one sound, as of rending silk

四春望

On war-torn land stream flow and mountains stand;

In towns unquiet grass and weeds run riot./Grieved over the years,flowers are moved to tears; Seeing us apart,birds cry with broken heart.

The beacon fire has gone higher and higher,

Words from household are worth their weight in gold./I cannot bear to scratch my grizzled hair It grows too thin to hold a light hair pin.

五登高

The wind so swift and sky so wide,apes wail and cry;

Water so clear and beach so white, birds wheel and fly.

The boundless forest sheds its leaves shower by shower;

The endless river rolls its waves hour after hour.

A thousand miles from home in autumn,I’m grieved at autumn’s plight; Ill now and then for years,,alone I’m on this height.

Living in times so hard,at frosted hair I pine;

Cast down by poverty,I have to give up wine.

六春晓

Slumbering, I know not the spring dawn is peeping,

But everywhere the singing birds are cheeping.

last night I heard the rain dripping and winds weeping.

How many petals are now on the ground sleeping.

七行行重行行

On and On, Going On and On

On and on, going on and on,

away from you to live apart,

ten thousand li and more between us,

each at opposite ends of the sky.

The road I travel is steep and long;

who knows when we meet again?

The Hu horse leans into the north wind;

the Yueh bird nests in southern branches:

day by day our parting grows more distant;

day by day robe and belt dangle looser. Shifting clouds block the white sun; the traveler does not look to return. Thinking of you makes one old;

years and months suddenly go by.

Abandoned, I will say no more

but pluck up strength and eat my fill.

八问刘十九

相关文档
最新文档