jk罗琳哈佛大学演讲.docx

合集下载

从失败中吸取教训让想象力张开翅膀.doc

从失败中吸取教训让想象力张开翅膀.doc

从失败中吸取教训,让想象力张开翅膀( )从失败中吸取教训,让想象力张开翅膀--罗琳在哈佛大学毕业典礼上地演讲[来源:新东方作者: . . 编译:朱敏琦]你们可能不会经历像我那么大地溃败,但生活中地失败是不可避免地.生活永远都一帆风顺是不可能地,除非你活得谨小慎微,那就好比根本没有活过——要是那样地话,你照样失败.实际上,我绞尽脑汁、挖空心思去想今天我该对你们说些什么.我问自己,我希望在自己毕业时学到些什么,还有毕业后至今地年里我又吸取了哪些重要地教训.我想到了两个答案.在今天这个美好地日子,我们欢聚一堂,庆祝你们学业有成,我想和你们谈谈失败地好处.你们将要步入有时候所谓地“现实生活”,所以我还想强调一下想象力地重要性.这两个答案似乎天马行空、不切实际,还有些自相矛盾,但是请听我慢慢道来.对于我这样一个已经岁地人来说,回想自己岁毕业时地情景,是一件不怎么舒服地事情.年前,我在个人地追求与亲人地期望之间,艰难地谋求平衡.我当时确信我惟一想做地事情就是写小说.但是,我地父母出身贫寒,都没有上过大学.他们认为,我地想象力过于丰富,是一种怪癖,根本不能用来挣养老金或还房贷.他们希望我读个职业学位,而我想攻读英国文学.最后,我们达成了一个现在看来双方都不甚满意地妥协:我改学现代语言学.可是,我没过多久就扔掉了德语,恣意徜徉在古典文学地长廊中.我不记得是否告诉父母自己改学了古典文学,他们可能是在我毕业那天才发现地.在这个星球上所有地学科中,我想他们很难说出一门比希腊神话学更没用地课程了,它根本无法让你成为公司高管和享用独立地卫生间.这里我要顺便申明,虽然想法不同,但我并不责怪父母.你们不能一直责怪父母给你指错了路;当你达到了可以自己掌舵地年龄,你就要承担起责任.而且,我地父母只是希望我不要过穷日子,这无可厚非.他们自己很穷,我后来也很穷,所以我很理解他们,贫穷不是什么好事情.贫穷带来恐惧、压力,有时还让人抑郁,贫穷意味着许许多多地羞辱和艰辛.靠自己地努力摆脱贫穷,确实值得自豪,只有傻瓜才会觉得贫穷很浪漫.当我在你们这个年纪时,我最害怕地不是贫困,而是失败.在你们这个年龄,我在大学明显缺少学习地动力,很多时间都泡在咖啡吧写故事,很少去听课,尽管如此,我却知道通过考试地窍门.我没有要老生常谈,不是说你们年轻、才华横溢、受过良好教育,就不懂得艰难和心碎.天赋和智慧并不会使任何人逃脱命运地反复无常.我也绝对没有说,在座地每一位都享受过风平浪静、优越舒适地生活.但是,你们毕业于哈佛地事实,注定你们并不是很了解失败.你们可能非常害怕失败,就如同你们极其渴望成功.而且,你们所谓地失败,很可能和普通人眼中地成功差不多,因为你们已经取得了很高地学术成就.最终,我们要自己决定什么是失败,不过只要你愿意,这个世界会给你设定一系列标准.我可以这么说,按照任何传统地标准,我毕业后只过了年,就输得一塌糊涂.短命地婚姻闪电般地破裂,我成了一个单身母亲,还丢了工作.除了还有地方住,在当代英国,我要多穷就有多穷.父母对我地担忧和我对自己地担忧都成了现实.用任何平常人地标准,我都是自己所知道地最失败地人.现在,我并没有准备来这里告诉你们失败很有趣.那段日子是我生命中地黑暗岁月.当时,我根本看不到尽头,也看不到此后媒体所称地童话般美好地结局.我不知道还要在黑暗中走多久,很长一段时间内,黑暗尽头地任何一丝光亮都只是希望,而不是现实.那么,为什么我还要说失败是有好处地?很简单,因为失败意味着狠心抛弃那些无关紧要地东西.我不用再伪装自己,从而回归了真实地本我,我将自己所有地精力,倾注到对我最重要地一项工作中.要是我以前在其他领域有点成绩,我也许永远都不会有这样大地决心,要去这个我坚信真正属于我地领域打出一片天空.我自由了,因为我最大地恐惧已经成为了现实,但我依然活着,依然有一个深爱地女儿,还有一台旧打字机和一个大大地梦想.我生命中地低谷,就此变成了我重建生活地坚实基础.你们可能不会经历像我那么大地溃败,但生活中地失败是不可避免地.生活永远都一帆风顺是不可能地,除非你活得谨小慎微,那就好比根本没有活过——要是那样地话,你照样失败.失败给了我一种内在地安全感,以前通过再多考试也没有地安全感.失败让我看清自己,以前我从没认识到自己是这样地.我发现,我意志坚定、严于律己,比我自己以为地还强.我还发现,我有一些好朋友,比宝石还珍贵.经历挫折之后,会变得更加智慧、强大,当你认识到这一点,就意味着你掌握了生存地能力.不经过逆境地考验,你永远不会真正了解你自己,不会体会到亲友地力量.这种领悟才是真正地财富,虽然来之不易,但是它比我获得地任何证书都有用.如果我有一个时光机,让时光倒流,我会告诉岁地自己,个人地幸福是基于自己能够认识到:生活不是计算财富与成就.你们地证书、简历,并不等于你们地生活地全部,不过你们会碰到很多我这个年纪或更年长地人将这两者混淆.生活是艰难地,也是复杂地,不以任何人地意志为转移,只有认识到这一点,你们才能战胜人生地无常.你们可能觉得,我选择想象力作为第二个主题是因为它在我重塑人生地过程中起了重要作用,确实如此,但不是全部.虽然我会不遗余力地强调睡前讲故事地价值,但我已学会从更广义地层面上来认知想象力地价值.想象力不仅是一种超越现实地形象思维,是所有发明和创新地源泉,想象力更能使人焕然一新,灵感勃发.在这个意义上,想象力更是一种让我们与有着不同于自己经历地人产生共鸣地力量.塑造我自己最重要地生活经历之一发生在我写《哈利·波特》之前,我在后来地书中写到地很多内容都与这段经历有关.这个启示来源于我最早期白天地工作之一.那时我才二十出头,在伦敦地大赦国际(请见[译者注])总部地研究部门工作,虽然我在午饭时间溜出来写小说,但这份工作让我有钱来付房租.在狭小地办公室里,我匆忙地读着从集权政体偷偷传出地潦草信件,寄信人有男有女,他们冒着坐牢地风险向外界诉说他们地遭遇.我看到了突然失踪者地照片,这些照片是绝望地家人和朋友寄来地.我看到了受到严刑逼供地受害者地证词和他们受伤地照片.我看到了目击者回忆即决审判和处决、绑架和强奸地手写记录.我地许多同事以前是政治犯,被赶出家园或流放.我们办公室要接待不少来访者,有些是来说明情况地,有些是来打听那些他们当时被迫遗弃地人地消息.我永远不会忘记那个非洲人,一个饱受拷打地受害者,他当时很年轻,和我年龄相仿,但他在家乡遭受拷打后,便患上了精神病.当他面对摄像机讲述强加在他身上地暴行时,他不由自主地全身发抖.他比我高一英尺,但却像一个小孩一样脆弱.之后,我送他去地铁站,这个生活饱受蹂躏地男子彬彬有礼地握着我地手,祝福我一生幸福.每一天,我都看到许多证据显示人类残忍地加害于他们地同类,以获取或维持权力.我开始做恶梦,纯粹地恶梦,梦中都是一些我地所见、所闻和所读.不过,我也在大赦国际看到了前所不知地人性地善良.大赦国际能随时动员数千位从未因信仰问题被严刑拷打或入狱地人,让他们去为有过此般经历地人服务.人类地移情作用具有强大地力量,能引发集体行动,拯救生命,使囚徒重获新生.那些生活安定、无后顾之忧地普通人聚到了一起,众志成城,去拯救他们不认识、永远不会见面地人.在此过程中我地工作微不足道,却是我最为感恩,也是最令人振奋地人生经历之一.人类和这个星球上地其他生物不同,人类能够在没有经历地情况下学习和理解.他们可以设身处地想他人所想.当然,这种力量就如同我小说里地魔法,是道德中立地.有人会以此去玩弄或控制他人,有人以此去理解和同情他人.许多人根本不喜欢锻炼他们地想象力.他们宁愿在自己地经验范围内维持舒适地状态,也懒得去思考这样地问题:如果他们不是现在地自己,会是怎样地感觉?他们可以拒绝听到尖叫,拒绝关注囚牢;他们可以关上思想和心灵地大门,无视任何与自身无关地苦难;他们可以拒绝去了解.我可能会羡慕以这种方式生活地人,但我不认为他们地恶梦会比我少.选择在狭小地空间生活会导致一种精神上地恐旷症,那会带来它自身形成地恐怖.我觉得那些故意选择缺乏想象力地人会看到更多地怪物,他们往往更加害怕.而且,那些选择不去为他人着想地人可能会激活真正地恶魔.因为,虽然我们没有亲手犯下昭然若揭地罪行,我们却因自己地冷漠和邪恶串通一气.岁时,我义无反顾地踏上探索古典文学地道路,去追求当时无法确知地事物.最终,我学到了很多东西,其中之一就是希腊作家地这句话:我们在内心地所得,将改变外界地现实.这是一个令人惊讶地说法,然而,我们生命中地每一天都无数次证明它地正确.这句话部分地说明了我们和外部世界密不可分,我们只要活着,就能触动别人地生命.但是,各位哈佛大学届毕业生,你们能在多大程度上触动他人地生活?你们地智慧、你们地能力、你们所受地教育,给了你们独一无二地优势,也给了你们独一无二地责任.就连你们地国籍也使你们与众不同,你们中地绝大多数属于世界上仅有地超级强国.你们投票、生活、抗议地方式,你们对政府施加地压力,会产生超越国界地影响.那是你们地特权,也是你们地负担.如果你们选择用你们地地位和影响来为没法说话地人说话;如果你们选择不仅认同有权有势者,也认同无权无势者;如果你们保留你们地能力,用来想象那些条件不如你们地人们是如何生活地,那么不仅你们自豪地家庭会为你们地存在庆祝,那些因为你们地帮助而生活得更好地数以千万计地人,也会一起为你们祝贺.我们不需要魔法来改变世界,我们已经在内心拥有了足够地力量,可以用想象力去创造一个更美好地世界.我地演讲快结束了.我对你们还有一个最后地祝愿,我在岁时就已经实现了.毕业那天和我坐在一起地朋友成了我一生地朋友.他们是我孩子地教父母,是我碰到困难时能求助地人,是非常友善,不会为了我以他们地名字给食死徒(《哈利·波特》中地反面角色)命名而控告我地人.在我们毕业地时候,我们紧紧相拥,因为我们之间坚不可摧地友谊,因为共同经历地那段无法重来地时光.当然,还因为,我们知道,如果我们中地某个人日后成为首相,那么我们手中地照片就会身价飞涨.所以,今天,我最希望你们能拥有地就是像我毕业时那样地友谊.明天,我希望就算你们记不起我说过地任何一个字,但能记住塞内加地话,他是我当时放弃职业生涯,踏上那条经典文学道路,探寻远古地智慧时碰到地另一个古罗马人:生活如同小说,重要地不在于活得多长,而在于过得多好.[译者注] 大赦国际,年月日在伦敦成立.其宗旨是动员公众舆论,促使国际机构保障人权宣言中提出地言论和宗教自由,致力于为释放由于信仰而被监禁地人以及给他们地家庭发放救济等方面地工作.每年召开一次理事会会议,其资金来源于个人捐款、会费和当地筹款.。

jk罗琳XX哈佛毕业典礼演讲稿doc

jk罗琳XX哈佛毕业典礼演讲稿doc
Actually, I have wracked my mind and heart for what I ought to say to you today. I have asked myself what I wish I had known at my own graduation, and what important lessons I have learned in the 21 years that has expired between that day and this.
You see? If all you remember in years to come isthe 'gay wizard' joke, I've still come out ahead of
Baroness Mary Warnock. Achievable goals - the first step to self-improvement. 你们看,若是在假设干年后你们还记得―欢乐的魔法师‖那个笑话,那就证明我已经超越了Baroness Mary Warnock。成立可实现的目标——这是提高自我的第一步。
第一请许诺我说一声谢谢。哈佛不仅给了我无上的荣誉,连日来为那个演讲经受的恐惧和紧张,更令我减肥成功。这真是一个共赢的局面。此刻我要做的确实是深呼吸几下,眯着眼睛看看前面的大红横幅,安慰自己正活着界上最大的格兰芬多(沪江小编:以防有人没看过《哈利波特》……格兰芬多是小哈利所在的魔法学院的名字)聚会上。
which to pride yourself, but poverty itself is romanticised only by fools.
回忆21岁方才毕业时的自己,关于今天42岁的我来讲,是一个略微不太舒畅的经历。能够说,我人一辈子的前一部份,一直挣扎在自己的雄心和身旁的人对我的期望之间。

J.K.罗琳在2008年哈佛大学毕业典礼上的演讲

J.K.罗琳在2008年哈佛大学毕业典礼上的演讲
something,unless you live so cautiously/that you might as well
not have lived at all-in which case,you fail by defaule.
Failure gave me an inner security/that I had never
to survive its vicissitudes.
你可能不曾经历过我所经历的惨痛失败,但生活中遭遇失败在所难免。
永远不失败是不可能的 ,除非你谨小慎微,这样还不如从未在世上活过
——但那样也难逃失败,因为你已经不战而败。
失败让我内心感到安全,这种安全感是顺利通过考试所无法给予的。失败
J.K Rowling's 2008 Harvard Commencenment Address
You might never fail on the scale I did,but some failure
in life is inevitable.Itis impossible/tolive without failing at
你们才能在生活你起落浮沉中得以生存。
21-year-old self/that personal of happiness lies in knowing
that/life is not a check-list of acquisition or achievevment.
Your qualification,your CV,are not your life,thought you will
meet many people of my age and older/who confuse the

JK罗琳哈佛毕业典礼英语演讲稿:感染你的人生旅程

JK罗琳哈佛毕业典礼英语演讲稿:感染你的人生旅程

JK罗琳哈佛毕业典礼英语演讲稿:感染你的人生旅程Dear fellow graduates, distinguished guests, and faculty members,It is an absolute honor to stand before you today and address the graduating class of Harvard University. I am grateful for this opportunity to share with you a few thoughts about the journey that lies ahead of you and how it is we can find meaning and purpose during the twists and turns of life.When I was asked to speak at this graduation ceremony, I was reminded of my own journey as a writer and how I was shaped by the people and experiences I encountered along the way. It was a journey that began many years ago, long before I ever dreamed of writing about a boy wizard and a magical world.Growing up, I was not the happiest of children. My parents had a difficult marriage, and they fought constantly. My mother suffered from a debilitating illness, which left her bedridden for much of my childhood. And I struggledacademically, feeling like I could never live up to the expectations of my teachers and peers.Despite these challenges, there were people who inspired and encouraged me to follow my dreams. They were the teachers who saw something in me that I couldn't see myself. The friends who showed me kindness and compassion when I neededit most. And the authors and books that transported me to new worlds and helped me to see the beauty and wonder of life.It was these people who lit a spark within me and set me on a path to becoming a writer. As I wrote, I found that I could create new stories and worlds that allowed me to explore my own thoughts and feelings. It gave me a sense of purpose and meaning that I had never felt before.For me, writing was a way to make sense of the world and to connect with others. It was a journey that took me to places I never imagined and introduced me to people who would forever change my life. And it all started with that spark of inspiration that was ignited by the people I encountered along the way.As you embark on your own journey, I encourage you to seek out those people who will inspire and inspire you. They may be the teachers who push you to excel, the friends wholift you up when you fall, or the strangers who offer a helping hand when you need it most. They are the ones whowill help you to find your path and to stay true to your values and beliefs.But finding these people is just the first step. The true challenge is in recognizing them when they appear and being open to the lessons they have to teach you. It requires a willingness to let go of your preconceptions and to embrace the unknown. It requires a willingness to take risks and to learn from your mistakes. And it requires a willingness to be humble and to ask for help when you need it.As you navigate the challenges and opportunities that lie ahead, remember that your journey is not about reaching a destination. It is about the people you meet along the way and the impact they have on your life. It is about the lessons you learn and the changes you make. And it is about finding joy and fulfillment in the moments, both big and small, that make up your life.So, to the graduating class of Harvard University, I leave you with this: seek out the people who will inspire and challenge you, and be open to the journey that lies ahead. It won't always be easy, but if you stay true to yourself and keep your eyes open, you may just find that your greatest adventures are yet to come.Congratulations, and may the journey ahead be filled with joy, wonder, and discovery.Thank you.。

罗琳哈佛大学毕业典礼上的演讲稿:燃烧激情,追逐梦想模式

罗琳哈佛大学毕业典礼上的演讲稿:燃烧激情,追逐梦想模式

罗琳哈佛大学毕业典礼上的演讲稿:燃烧激情,追逐梦想模式尊敬的哈佛大学校长、各位教授和高材生:我很荣幸能够在今天的毕业典礼上,与大家分享我的人生经历和心得,以及我对于未来的展望。

作为一名成功的小说家和企业家,我相信我的历和故事能够激发你们内心的热情,追逐自己的梦想,创造更美好的未来。

成为一名小说家是我童年时的梦想。

我喜欢阅读、写作和想象。

然而,在我年轻时并没有人认为写作是一个成功的职业,只有教授、医生或者律师才能够获得社会的认可和尊重。

此,我选择了一个比较传统的路子,成为一名语言学家和教师,这也成为我写作和创业的铺垫。

然而人生道路上的起起伏伏让我发现,只有追求自己的内心激情和热爱,才能够真正地实现自己的梦想和价值。

2007年,我曾经在哈佛大学就我的人生经历和梦想发表了一次演讲,那时候我还不知道,我的一部小说《哈利波特》将彻底改变我的人生和世界。

《哈利波特》这部小说不仅成功地打破了英国和全球出版的记录,也掀起了一股全球性的魔法热潮。

我相信这部小说的成功离不开我内心的激情和对于幻想和魔法的热爱,以及我对于写作和语言的敏锐和执着。

同时,这部小说也彰显了我对于真理和正义的渴望,以及对于人性的理解和呼唤。

成功背后,也有其它的困难和挑战。

例如,我的小说曾经被一些教育家和宗教人士批评为鼓吹魔法与邪恶,挑战了传统的道德和价值观。

我深信,艺术和文化是超越国界、文化和宗教的共同语言,具有解锁人类本质和生命意义的力量。

因此,我继续坚持我的内心激情和使命,写下了我对于魔法和魔法世界的更加深入和丰富的理解和探索。

同时,我的激情和热爱也驱使我进入了商业领域。

创办和经营曾经的网站Pottermore和出版公司Wizarding World,让我实现了我的另一个梦想和愿景——将更多的人带入到我的魔法世界中来,探索、游戏和学习。

同时,这个商业模式也让我成为一个兼具文化和商业价值的企业家,探索了艺术与商业、创意与实益的融合和平衡。

我的成功并不是单方面的,其中,包括了我的团队和合作伙伴们的努力和贡献。

JK罗琳演讲稿

JK罗琳演讲稿

J·K·罗琳,英国作家。

原名乔安娜·罗琳或乔安·罗琳(Joanne Rowling),《哈利·波特》系列作品的作者。

作为一个单身母亲,刚开始哈利丛书的创作时。

罗琳母女的生活极其艰辛。

她的第一本书《哈利·波特与魔法石》前后共写了5年,罗琳因为自家的屋子又小又冷,时常到住家附近的一家咖啡馆里。

故事完成后,罗琳多次寄出书稿均遭到拒绝。

不过,她的努力终于得到了回报。

在一所小印刷商Bloomsbury接下印刷权后,一出版便备受瞩目,好评如潮。

她的生活发生天翻地覆地变化。

她被称为“哈利·波特之母”,以天才的想象力孕育了风靡全球的小魔法师哈利·波特,她也从一个贫困潦倒、默默无闻的“灰姑娘”,一跃成为尽享尊荣、财产超过英国女王的作家首富。

JK罗琳2008哈佛毕业典礼演讲:不要害怕失败福斯特主席,哈佛公司和监察委员会的各位成员,各位老师、家长、全体毕业生们:首先请允许我说一声谢谢。

哈佛不仅给了我无上的荣誉,连日来为这个演讲经受的恐惧和紧张,更令我减肥成功。

这真是一个双赢的局面。

现在我要做的就是深呼吸几下,眯着眼睛看看前面的大红横幅,安慰自己正在世界上最大的格兰芬多聚会上。

发表毕业演说是一个巨大的责任,至少在我回忆自己当年的毕业典礼前是这么认为的。

那天做演讲的是英国著名的哲学家 Baroness Mary Warnock,对她演讲的回忆,对我写今天的演讲稿,产生了极大的帮助,因为我不记得她说过的任何一句话了。

这个发现让我释然,让我不再担心我可能会无意中影响你放弃在商业,法律或政治上的大好前途,转而醉心于成为一个快乐的魔法师(gay有快乐和同性恋的意思)。

你们看,如果在若干年后你们还记得"快乐的魔法师"这个笑话,那就证明我已经超越了Baroness Mary Warnock。

建立可实现的目标——这是提高自我的第一步。

实际上,我为今天应该和大家谈些什么绞尽了脑汁。

JK罗琳哈佛演讲

JK罗琳哈佛演讲

President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates, 福斯特主席,哈佛公司和监察委员会的各位成员,各位老师、家长、全体毕业生们:The first thing I would like to say is "thank you." Not only has Harvard given me an extraordinary honour, but the weeks of fear and nausea I’ve endured at the thought of giving this commencement address have made me lose weight. A win-win situation! Now all I have to do is take deep breaths, squint at the red banners and convince myself that I am at the world’s largest Gryffindors' reunion. 首先请允许我说一声谢谢。

哈佛不仅给了我无上的荣誉,连日来为这个演讲经受的恐惧和紧张,更令我减肥成功。

这真是一个双赢的局面。

现在我要做的就是深呼吸几下,眯着眼睛看看前面的大红横幅,安慰自己正在世界上最大的格兰芬多。

Delivering a commencement address is a great responsibility; or so I thought until I cast my mind back to my own graduation. The commencement speaker that day was the distinguished British philosopher Baroness Mary Warnock. Reflecting on her speech has helped me enormously in writing this one, because it turns out that I can't remember a single word she said. This liberating discovery enables me to proceed without any fear that I might inadvertently influence you to abandon promising careers in business, law or politics for the giddy delights of becoming a gay wizard. 发表毕业演说是一个巨大的责任,至少在我回忆自己当年的毕业典礼前是这么认为的。

J.K.罗琳在哈佛大学的毕业典礼的致辞

J.K.罗琳在哈佛大学的毕业典礼的致辞

J.K.罗琳在哈佛大学的毕业典礼的致辞失败的好处和想象力的重要性——J.K. 罗琳在哈佛大学的毕业典礼致辞福斯特主席,哈佛公司和监察委员会的各位成员,各位老师、家长、全体毕业生们:首先请允许我说一声谢谢。

哈佛不仅给了我无上的荣誉,连日来为这个演讲经受的恐惧和紧张,更令我减肥成功。

这真是一个双赢的局面。

现在我要做的就是深呼吸几下,眯着眼睛看看前面的大红横幅,安慰自己正在世界上最大的魔法学院聚会上。

发表毕业演说是一个巨大的责任,至少在我回忆自己当年的毕业典礼前是这么认为的。

那天做演讲的是英国著名的哲学家Baroness Mary Warnock,对她演讲的回忆,对我写今天的演讲稿,产生了极大的帮助,因为我不记得她说过的任何一句话了。

这个发现让我释然,让我不再担心我可能会无意中影响你放弃在商业,法律或政治上的大好前途,转而醉心于成为一个快乐的魔法师。

你们看,如果在若干年后你们还记得“快乐的魔法师”这个笑话,那就证明我已经超越了BaronessMary Warnock。

建立可实现的目标——这是提高自我的第一步。

实际上,我为今天应该和大家谈些什么绞尽了脑汁。

我问自己什么是我希望早在毕业典礼上就该了解的,而从那时起到现在的21年间,我又得到了什么重要的启示。

我想到了两个答案。

在这美好的一天,当我们一起庆祝你们取得学业成就的时刻,我希望告诉你们失败有什么样的益处;在你们即将迈向“现实生活”的道路之际,我还要褒扬想象力的重要性。

这些似乎是不切实际或自相矛盾的选择,但请先容我讲完。

回顾21岁刚刚毕业时的自己,对于今天42岁的我来说,是一个稍微不太舒服的经历。

可以说,我人生的前一部分,一直挣扎在自己的雄心和身边的人对我的期望之间。

我一直深信,自己唯一想做的事情,就是写小说。

不过,我的父母,他们都来自贫穷的背景,没有任何一人上过大学,坚持认为我过度的想象力是一个令人惊讶的个人怪癖,根本不足以让我支付按揭,或者取得足够的养老金。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

jk罗琳哈佛大学演讲篇一:jk 罗琳哈佛大学演讲稿president faust, members of the harvard corporation and the board of overseers,members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates,福斯特主席,哈佛公司和监察委员会的各位成员,各位老师、家长、全体毕业生们:the first thing i would like to say is "thank you." not only has harvard given me an extraordinary honour, but the weeks of fear and nausea i’ve endured at the thought of giving this commencement address have made me lose weight. a win-win situation! now all i have to do is take deep breaths, squint at the red banners and convince myself that i am at the world’s largest gryffindors reunion.首先请允许我说一声谢谢。

哈佛不仅给了我无上的荣誉,连日来为这个演讲经受的恐惧和紧张,更令我减肥成功。

这真是一个双赢的局面。

现在我要做的就是深呼吸几下,眯着眼睛看看前面的大红横幅,安慰自己正在世界上最大的格兰芬多(沪江我:以防有人没看过《哈利波特》……格兰芬多是小哈利所在的魔法学院的名字)聚会上。

delivering a commencement address is a great responsibility; or so i thought until i cast my mind back to my own graduation. thecommencement speaker that day was the distinguished britishphilosopher baroness mary warnock. reflecting on her speech has helped me enormously in writing this one, because it turns out that i cant remember a single word she said. this liberating discovery enables me to proceed without any fear that i might inadvertently influence you to abandon promising careers in business, law or politics for the giddy delights of becoming a gay wizard.发表毕业演说是一个巨大的责任,至少在我回忆自己当年的毕业典礼前是这么认为的。

那天做演讲的是英国著名的哲学家 baroness mary warnock,对她演讲的回忆,对我写今天的演讲稿,产生了极大的帮助,因为我不记得她说过的任何一句话了。

这个发现让我释然,让我不再担心我可能会无意中影响你放弃在商业,法律或政治上的大好前途,转而醉心于成为一个快乐的魔法师(gay有快乐和同性恋的意思)。

you see? if all you remember in years to come is the gay wizard joke, ive still come out ahead of baroness mary warnock. achievable goals - the first step to self-improvement.你们看,如果在若干年后你们还记得―快乐的魔法师‖这个笑话,那就证明我已经超越了baroness mary warnock。

建立可实现的目标——这是提高自我的第一步。

actually, i have wracked my mind and heart for what i ought to say to you today. i have asked myself what i wish i had known at my own graduation, and what important lessons i have learned in the 21 years that has expired between that day and this.实际上,我为今天应该和大家谈些什么绞尽了脑汁。

我问自己什么是我希望早在毕业典礼上就该了解的,而从那时起到现在的 21年间,我又得到了什么重要的启示。

i have come up with two answers. on this wonderful day when we are gathered together to celebrate your academic success, i have decided to talk to you about the benefits of failure. and as you stand on the threshold of what is sometimes called real life, i want to extol the crucial importance of imagination.我想到了两个答案。

在这美好的一天,当我们一起庆祝你们取得学业成就的时刻,我希望告诉你们失败有什么样的益处;在你们即将迈向―现实生活‖的道路之际,我还要褒扬想象力的重要性。

these may seem quixotic or paradoxical choices, but bear with me.这些似乎是不切实际或自相矛盾的选择,但请先容我讲完。

looking back at the 21-year-old that i was at graduation, is a slightlyuncomfortable experience for the 42-year-old that she has become. half my lifetime ago, i was striking an uneasy balance between the ambition i had for myself, and what those closest to me expected of me.回顾21岁刚刚毕业时的自己,对于今天42岁的我来说,是一个稍微不太舒服的经历。

可以说,我人生的前一部分,一直挣扎在自己的雄心和身边的人对我的期望之间。

i was convinced that the only thing i wanted to do, ever, was to write novels. however, my parents, both of whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the viewthat my overactive imagination was an amusing personal quirk that could never pay a mortgage, or secure a pension.我一直深信,自己唯一想做的事情,就是写小说。

不过,我的父母,他们都来自贫穷的背景,没有任何一人上过大学,坚持认为我过度的想象力是一个令人惊讶的个人怪癖,根本不足以让我支付按揭,或者取得足够的养老金。

i know the irony strikes like with the force of a cartoon anvil now, but…我现在明白反讽就像用卡通铁砧去打击你,但...they had hoped that i would take a vocational degree; i wanted to study english literature. a compromise was reached that in retrospect satisfied nobody, and i went up to study modern languages. hardly had my parents car rounded the corner at the end of the road than i ditched german and scuttled off down the classics corridor.他们希望我去拿个职业学位,而我想去攻读英国文学。

最后,达成了一个双方都不甚满意的妥协:我改学现代语言。

可是等到父母一走开,我立刻放弃了德语而报名学习古典文学。

i cannot remember telling my parents that i was studying classics; they might well have found out for the first time on graduation day. of all the subjects on this planet, i think they would have been hard put to name one less useful than greek mythology when it came to securing the keys to an executive bathroom.我不记得将这事告诉了父母,他们可能是在我毕业典礼那一天才发现的。

我想,在全世界的所有专业中,他们也许认为,不会有比研究希腊神话更没用的专业了,根本无法换来一间独立宽敞的卫生间。

i would like to make it clear, in parenthesis, that i do not blame my parents for their point of view. there is an expiry date on blaming your parents for steering you in the wrong direction; the moment you are old enough to take the wheel, responsibility lies with you. what is more, i cannot criticise my parents for hoping that i would never experience poverty. they had been poor themselves, and i have since been poor, and i quite agree with them that it is not an ennobling experience.poverty entails fear, and stress, and sometimes depression; it means a thousand petty humiliations and hardships. climbing out of poverty by your own efforts, that is indeed something on which to pride yourself, but poverty itself is romanticised only by fools.我想澄清一下:我不会因为父母的观点,而责怪他们。

相关文档
最新文档