有关翻译的论文选题范文
有关英汉翻译论文

有关英汉翻译论文范文一:生态学视域下的英汉翻译一、引言:英汉翻译研究生态学视域的成立生态学是研究物质与周围环境关系的一门科学,其发轫之初很长时间里被用于自然科学研究。
而随着生态学的发展和交叉、跨学科研究日趋成熟,社会科学的研究者们发现了生态学与人文社会科学的相容性,认为人文社会领域和自然一样,事物与事物、事物与环境间都发生着联系,没有独立于环境之外的事物和现象,故而认为生态学研究的理论、方法同样适用于社会科学研究。
生态学研究与社会科学研究遂真正结合起来。
20世纪50年代以来,人们对文本的认识由仅仅关注认识文本内部自足性问题发展到研究文本内外部关联问题,研究的视野也随之由微观文字向宏观文化转向,人们对文本的认识,已无法将文本语言与该语言所蕴含或显现的某国或某民族的文化相割断。
对于成功的翻译者来说,他不仅要作为两种语言的专家,还要是两种语言各自代表的文化的熟知者。
对于英汉翻译的研究者来说,他们需要不断探寻着解释原文本与译文本之间形成文化差异的依据———这些依据就是社会各层面因素影响文本文字的关系。
生态学强调事物与其环境协调、互动、互相促进。
在英汉翻译领域,一个成功或优秀的译作应当是不仅内部自足和谐发展,而且内部与外部互惠互利、共生共栖的文本。
其动态性体现在这种交互作用是永无止息、不断旋螺式发展的,而非一成不变或者无意义的重复。
用生态学视角看待英汉翻译,为的是建立一种整体性思维。
有学者为“整体性”的意义进行了阐释:“整体性是生命的基本属性,整体性不是部分的简单累加,也不是由外力推动而形成的原子集合体,它有着超越部分之和的更为丰富的内涵和属性。
”对翻译及其研究工作来说,把握“整体性”是关键。
翻译活动涵盖原文本和译文本,涉及原文作者、译者、译文读者3方,包括语言和文化2个层面,同时受到政治环境、经济环境、主流意识形态等的影响。
梳理和廓清这些形成翻译活动的要素的动态平衡发展,有助于建构英汉翻译研究的生态学视域。
翻译专业论文标题(推荐)

翻译专业论文标题(推荐)第一篇:翻译专业论文标题(推荐)应用翻译专业论文标题1、进口商标的翻译方法及原则浅谈2、浅谈英语幽默的翻译3、小议英语颜色词的翻译及方法4、浅析英语新闻标题的特点及翻译方法5、浅议科技英语翻译的技巧与教学6、城市公示语的汉英翻译7、中英文基本颜色词的文化差异及其翻译8、长沙市公示语的英语翻译问题9、科技英语的特点及翻译原则10、浅谈新闻英语的特点及翻译技巧11、经贸英语的词汇特点及翻译12、略谈定语从句的翻译方法与技巧13、中英文商标名称的构成方法及翻译原则14、英汉习语的文化差异及翻译15、漫谈动物成语的翻译16、浅谈中国景点名称的翻译17、浅谈汉英翻译中习语的译法18、浅谈英语新闻标题的特点及翻译19、浅谈英汉习语的翻译 20、中文菜肴名称的汉英翻译21、商务英语的语言特点及其翻译22、英语科技术语的构词特点及其翻译23、商务英语的语言特点及其翻译24、英汉专业翻译软件翻译质量的人工测评25、外贸函电的特点及翻译问题26、旅游翻译:定义、地位与标准27、广告英语的语言特色及翻译策略探讨28、科技英语中被动语态的特点及翻译方法29、浅析英语广告的修辞特点及翻译 30、长沙市旅游公示语翻译现状及对策31、商标及广告词的翻译原则与策略32、广告英语的语言特色、翻译标准及策略33、浅谈因特网辅助翻译的若干方法和技巧34、如何看待翻译中否定句式及其汉译问题35、英语长难句的翻译36、简议科技英语翻译长句的处理37、浅谈英汉成语及俗语翻译38、英语被动语态的翻译研究39、浅析英语谚语的特点及翻译技巧 40、浅议英语新闻标题的特点和翻译技巧41、英语定冠词的用法与翻译42、口译中数字的翻译43、试论英语口译中数字的译法44、漫谈英语否定之翻译45、中英文电影名翻译及其比较46、浅谈英语习语的翻译47、浅谈法律英语的特点及翻译48、浅析英语专有名词的翻译49、浅谈英语否定句型及其翻译 50、英语被动语态的翻译技巧51、英语否定结构的特点及翻译52、论英汉典故的翻译53、大学英语翻译教学的现状及改进方法54、信息社会对翻译教学的影响55、国内翻译软件的现状和发展方向56、浅议中外典故习语的翻译57、涉外经济合同的特点和翻译58、论即席翻译过程中的口译记录59、英语倍数的句型及翻译60、科技英语词汇的特点、构成及其翻译 61、谈商务英语的特点和翻译 62、浅析中式菜谱的文化和翻译 63、汉英公示语的翻译 64、英语商品名称的翻译65、商务广告英语的特点及其翻译技巧66、委婉语的翻译67、英汉翻译中隐喻的处理68、英汉翻译中的直译与意译69、英汉谚语的特色与翻译70、浅析直译与意译在英语广告汉译中的运用 71、合同的语篇特点及翻译 72、颜色词的翻译第二篇:如何翻译论文标题、摘要如何翻译论文标题、摘要题名的结构。
《内蒙古大学MTI英语口译方向毕业论文选题研究(2013-2021)》范文

《内蒙古大学MTI英语口译方向毕业论文选题研究(2013-2021)》篇一一、引言随着全球化的深入发展,英语口译在国际贸易、文化交流等领域的重要性日益凸显。
内蒙古大学作为我国重要的高等教育机构,其MTI英语口译方向的培养质量直接关系到国家口译人才队伍的建设。
本文旨在通过对内蒙古大学MTI英语口译方向(2013-2021年)的毕业论文进行选题研究,分析翻译实践与能力提升的路径,以期为口译教学提供有益的参考。
二、研究背景及意义近年来,内蒙古地区的对外交流与合作不断加深,对英语口译人才的需求日益旺盛。
然而,口译教学与实际需求之间仍存在一定差距。
因此,研究内蒙古大学MTI英语口译方向的毕业论文选题,对于提高口译教学质量、培养符合社会需求的口译人才具有重要意义。
三、研究方法本研究采用文献分析法、实证研究法和案例分析法等方法,对内蒙古大学MTI英语口译方向(2013-2021年)的毕业论文进行系统梳理和分析。
通过收集毕业论文的选题、内容、教学方法等信息,结合实际教学情况,探讨翻译实践与能力提升的路径。
四、毕业论文选题分析(一)选题类型通过对内蒙古大学MTI英语口译方向毕业论文的梳理,发现选题类型主要包括:会议口译、商务口译、文化交流口译、旅游口译等。
这些选题紧密结合社会实际需求,体现了学校对口译教学的重视。
(二)选题特点1. 实践性:毕业论文多以实际翻译项目为基础,注重实践操作和案例分析。
2. 创新性:选题涉及领域广泛,涵盖了口译教学的多个方面,具有较高的创新性。
3. 针对性:选题紧密结合社会需求和行业发展趋势,具有较强的针对性。
(三)翻译实践与能力提升的路径1. 理论与实践相结合:通过实际翻译项目,将理论知识与实践相结合,提高学生的口译技能和应变能力。
2. 多元化教学:采用多种教学方法和手段,如模拟口译、实地口译等,丰富教学内容和形式。
3. 跨文化交际能力培养:加强对学生跨文化交际能力的培养,提高其在不同文化背景下的口译能力。
翻译论文题目作文开头英文

翻译论文题目作文开头英文英文,Title of My Thesis。
As a graduate student, I have spent countless hours researching and writing my thesis. The title of my thesis is "Exploring the Effects of Social Media on Interpersonal Communication." In this paper, I will discuss my research findings and the conclusions I have drawn from my study.My research focused on the impact of social media on face-to-face communication. I conducted a survey of 100 participants and analyzed the results to determine how social media usage affects communication skills and relationships. The findings of my study were both surprising and enlightening.One of the most significant findings was that social media usage has a negative impact on face-to-face communication skills. Participants who used social media more frequently reported feeling less confident in theirability to communicate effectively in person. Additionally, those who spent more time on social media reported feeling more isolated and less connected to their peers.中文,我的论文题目。
翻译论文题目

翻译论文题目Title: An Investigation into the Impact of Social Media Use on Mental HealthAbstract:This paper aims to explore the relationship between social media use and mental health. With the rapid development and widespread adoption of social media platforms, it is important to examine how these platforms affect individuals' emotional and psychological well-being. The paper begins by providing an overview of the current body of literature on social media use and mental health, highlighting the various effects that have been observed. The potential benefits and drawbacks of social media are discussed, and the paper examines how factors such as online social comparisons, cyberbullying, and addictive behaviors can contribute to negative mental health outcomes. Additionally, the paper considers the role of social media in shaping individuals' self-esteem, body image, and overall psychological functioning. The factors that influence the impact of social media on mental health are also investigated, including gender, age, and cultural differences. The paper concludes by suggesting possible interventions and strategies to mitigate the negative effects of social media on mental health, highlighting the need for further research in this area. Introduction:Social media has become an integral part of many people's daily lives, with millions of users actively engaging in various platforms such as Facebook, Instagram, and Twitter. While social media has the potential to enhance social connections and facilitate communication, concerns have been raised regarding its impact onmental health. This paper seeks to investigate the relationship between social media use and mental health, examining the various factors that contribute to positive or negative outcomes. Literature Review:Numerous studies have explored the effects of social media use on mental health. Some research suggests that excessive social media use can lead to negative mental health outcomes, such as increased anxiety, depression, and loneliness. Online social comparisons have been identified as a significant factor, with individuals often comparing themselves unfavorably to others on social media platforms. Cyberbullying is another issue of concern, as it can have detrimental effects on victims' mental well-being. Moreover, addictive behaviors related to social media use, such as excessive scrolling and constant checking of notifications, can contribute to negative mental health outcomes.Impact on Self-esteem and Body Image:The paper also investigates the impact of social media on individuals' self-esteem and body image. Research suggests that exposure to highly curated and idealized images on social media can lead to feelings of inadequacy and dissatisfaction with one's own appearance. The constant pressure to meet unrealistic beauty standards portrayed on these platforms can significantly impact individuals' self-esteem and body image.Factors Influencing the Impact:Several factors can influence the impact of social media on mental health. Gender differences have been observed, with females generally reporting more negative effects on mental health thanmales. Age is another significant factor, with adolescents and young adults being particularly vulnerable to the negative effects of social media use. Cultural differences also play a role, with studies highlighting varying perceptions and responses to social media across different cultural contexts.Conclusion:Given the widespread usage of social media and its potential impact on mental health, it is crucial to further investigate this relationship. Efforts should be made to raise awareness about the potential risks associated with excessive social media use and develop interventions to mitigate these negative effects. Strategies such as promoting digital literacy, fostering healthy online behaviors, and encouraging offline social connections can help individuals maintain positive mental well-being in the digital age. Further research is needed to deepen our understanding of the complexities surrounding social media use and mental health, and to develop evidence-based interventions to promote psychological well-being in the digital era.。
翻译研究论文选题之探讨

翻译研究论文选题之探讨翻译研究论文选题之探讨摘要:本论文主要探讨了翻译研究论文选题时存在的一些问题以及解决问题的方法,并提出选题时遵循的原则。
关键词:翻译研究;论文选题;探讨在写作一篇毕业论文时,选择主题是至关重要的一个阶段。
如果你不能以系统的方式考虑一篇论文的主题,那么你会因自己的犹豫不决而灰心丧气,你还将冒着用完规定时间去完成论文的风险。
如果你做了一糟糕的选择,那么按照评分标准很难获得高分。
那么翻译方向研究生选择什么样的主题才能获得高分呢?要考虑到自己的趣味性、要考虑研究问题的宽度、要有创新性、要有科学性等等问题都是选择主题时涉及到的内容。
一、我国翻译研究选题的现状《中国翻译》是我国最多收录关于翻译研究论文的期刊。
为了了解我国翻译研究选题的现状,我对2009年《中国翻译》上发表的关于“翻译研究”的论文进行了选题分析。
我的选题分类主要依据了The map : A biginners Guide to Doing Research in Translation Studies (2002 ) 一书中对翻译研究领域的分类:文学翻译、多媒体翻译、翻译史、翻译伦理、口译、翻译与技术、译员培训、、翻译专业、原文分析与翻译、翻译质量评估等。
对选取的共162篇论文进行选题分类,其中文学翻译30篇,口译17篇,翻译史6篇,翻译研究52篇,多媒体翻译0篇,翻译与技术2篇,同声传译5篇,翻译专业3篇,翻译质量评估0篇,翻译伦理3篇,术语与词汇5篇,原文分析5篇。
据以上资料显示,我国翻译研究选题内容丰富,涵盖面广。
其中翻译研究的数量最多、占较大比重的有文学翻译、口译以及翻译史。
其他的多媒体翻译,翻译质量评估以及原文分析与翻译等选题的比重较小甚至没有研究。
通过以上检索到的数据来看,翻译研究选题主要存在以下特点:(一)重复率较高,为研究而研究。
在以上统计中我们可以看出有些选题重复率较高。
如:文学翻译、翻译研究等。
有些学者为了方便自己的的研究、为了在短时间内完成自己的论文,他们往往选择比较有所建树的研究,他们只是加入自己的部分认识,而没有什么创新性的成果。
英语专业毕业论文翻译选题

英语专业毕业论文翻译选题英语专业毕业论文翻译选题在英语专业的学习过程中,毕业论文是一项重要的任务。
选择一个合适的翻译选题对于论文的成功完成至关重要。
本文将探讨如何选择一个合适的翻译选题,并提供一些示例供参考。
首先,选择一个自己感兴趣的翻译选题是非常重要的。
对于大多数学生来说,毕业论文是他们在大学期间最重要的研究项目之一。
如果选择一个自己感兴趣的翻译选题,将会更容易保持动力和激情,从而更好地完成论文。
例如,如果你对文学翻译感兴趣,可以选择一个经典小说或诗歌的翻译问题作为选题。
如果你对商务翻译感兴趣,可以选择一个与国际贸易相关的翻译选题。
其次,选择一个有研究价值的翻译选题也是很重要的。
一个有研究价值的翻译选题可以为相关领域的研究做出贡献,并为学术界提供新的见解。
例如,你可以选择一个在翻译理论方面存在争议的问题,并进行深入研究和分析。
或者,你可以选择一个在实践中普遍存在的翻译问题,并提出解决方案。
无论选择哪种方式,都要确保你的研究能够为学术界提供新的观点和见解。
此外,选择一个符合自己能力和资源的翻译选题也是很重要的。
在选择翻译选题时,要考虑自己的语言能力、研究方法和资源。
如果你的语言能力有限,选择一个相对简单的翻译选题可能更合适。
如果你对定量研究方法不熟悉,选择一个适合定性研究方法的翻译选题可能更合适。
此外,还要考虑你可以获得的资源,如书籍、文献、数据等。
选择一个符合自己能力和资源的翻译选题将有助于你更好地完成论文。
最后,选择一个与当前翻译行业相关的翻译选题也是很重要的。
随着全球化的发展,翻译行业正变得越来越重要。
选择一个与当前翻译行业相关的翻译选题将有助于你了解行业的最新发展和趋势。
例如,你可以选择一个与机器翻译或自然语言处理相关的翻译选题,以了解这些新技术对翻译行业的影响。
或者,你可以选择一个与跨文化沟通或语言服务行业相关的翻译选题,以了解这些领域的最新研究和实践。
综上所述,选择一个合适的翻译选题对于英语专业毕业论文的成功完成非常重要。
英语翻译专业本科生毕业论文开题报告(共9篇)

英语翻译专业本科生毕业论文开题报告(共9篇):开题本科生毕业论文英语翻译报告论文开题报告怎么写开题报告范文本科生毕业论文多少字篇一:英语专业本科毕业论文开题报告选题论证一、题目:The C-E Translation of Chinese Typical Expressions in theGovernment Work Reports from the Perspective of Skopos Theory二、我国研究现状中国政府每年都要在“两会”上向与会代表和委员发布《政府工作报告》,总结前一年或者前五年中国在建设具有中国特色的社会主义道路上所取得的新成就,同时部署来年或者未来五年中国政府对中国国情所作出的各项方针政策,涉及政治、经济、文化和人民生活等各个领域。
该报告也因此成为国际社会了解中国国情、中国发展、中国政府的政策和主张的尤为重要的途径之一,受到全世界各国政府和人民的普遍关注。
因此,其翻译的好坏直接影响到中国的国际声誉和国际地位。
政府工作报告是一种特殊的文体,兼有口头语和书面语的双重特征,其翻译实属政论文体翻译。
目前,国内学者对政论文的翻译研究较少,对政府工作报告的翻译更少。
本文作者通过在知网和万方数据中输入关键词搜索关于对政府工作报告中具有中国特色词汇英译研究的书籍、论文、期刊,发现从目的论的角度对政府工作报告中具有中国特色词汇英译进行的研究相对特别少。
本文尝试从功能翻译理论中的目的论的角度对政府工作报告中具有中国特色词汇的英译进行进一步的研究。
三、研究的原因及意义随着对外交流的不断扩大以及中国国际地位的不断提升,《政府工作报告》日益受到世界瞩目,因此该报告的翻译对中国的发展具有深远的影响和重大的意义。
但是《政府工作报告》的翻译难度颇大,因为该报告具有极强的政治性和政策性,对译文的准确性和忠实性要求极高,而且报告中包含了大量的具有中国特色的词汇,很难在英语中找到完全对应的表达方式。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译方向毕业论文选题汇总The Semantic Contrast of Color Words between English and Chinese and中英颜色词的语义对比及翻译Chinese Reduplicated Words and their Translation into E汉语叠词及其英译Brand Translation商标翻译On Translating Methods of Numerals between Chinese and English中Literal and Free Translation in the Translation of Advertisement Hea广告用语的直译和意译On the Translation of Chinese Trade Mark into Engli中文商标的英译Culture Differences and Translation文化差异和翻译Charactecistics and Translation of Adventisement广告英语的特征及其翻译Principles and Methods on Brand-Translation商标翻译的原则和方法The Study on Features of Advertising and its Translation 广告语Non-Correspondence in English-Chinese Translation of Color Words中英文A Study on the Translation of Movie Titles电影片名的翻译On the Cultural Signification of Animal Idioms and Tran动物俚语文化含义与翻译The Translation of Color Terms试论颜色词的翻译A comparative Study of the Old Man and the Sea---Concerning the Perfectio《老人与海》译文比较-谈影响文学翻译完美性的因素On the Translation of Advertisement ――From the Perspective Of Fun从功能派理论角度看广告翻译Influence of Cultural Differences on Translation of Idioms文化Foreignizing and Domesticating Translations in Cross-cultur跨文化视野中的异化和归化翻译The Subject and Topic in Chinese-English Translation S汉译英中的主位与话题The Loss of Affective Meaning in Translation ―from the Perspective o从文化差异的角度看翻译中情感意义的丢失On the Explicitness and Implicitness of Conjunctions in English-Chines论连词再英汉翻译中的显性和隐性存在Approaching Domestication and Foreignization in Translation from a Fu从功能翻译角度看归化与异化On Translation of Idioms论习语的翻译Translation of Chinese Receipts and the Differences of Cookery Culture between Chin中餐菜谱的英译及中西饮食文化差异On the Untranslatability due to Cultural Difference不可译现象在中英文化差异中的体现Extra-linguistic Context and Translation非语言语境与翻译Comparison and Translation of Chinese and English Idi汉英习语对比与翻译On Translation of Chinese and English Idioms from Cultural P从文化的角度谈英汉习语的翻译Cultural Differences Between English and Chinese Idiom中英文习语翻译中的文化差异比较Impact of Culture Differences on Brand Translation of TrademarksCultural Context and The Translation of Metaphors文化语境和隐喻的翻译Conversion of Part of Speech in English-Chinese TranslationForeignizing and Domesticating strategies in Cross-cul Translation文化翻译中的异化与归化策略A Study of the Chinese-English Translation of TrademarksHow To deal with culture-loaded words in idioms transl习语翻译中文化词的处理Cultural Connotation and Translation for Color Word颜色词的文化内涵与翻译The Translation of English Loanwords into Chinese英语外来词汉化的基本途径When in Rome do as the Romans do——On translation of Chinese trade入乡随俗——论中文商标的英译Cultural differences and Translation between Chinese and English Idioms汉Foreignization In Translation in the 21st in China21世纪中国的异化翻译The Transfer of Culture Image and of English and Chinese Idioms论英汉习语翻译中的文化意象的转化Basic Strategy for Advertisement Translation-Target-language Ori广告翻译的基本策略--以目的语言为取向的翻译策略Lexical Rhetorical Devices in English-Chinese Transla英汉翻译中的词义修辞格The Criteria of the Translation of Computer Englis计算机英语的翻译标准Comprehension: A Very Important Part of Translatio理解:翻译中不可或缺的一部分The Translation of the Brand Name商标名称的翻译Strategies for Translationg English Slang into Chine英语俚语汉译的技巧Cultural Factors in the Translation of Poems诗歌翻译中的文化因素Cultural Differences and the Translation of Brand Na文化差异与商标翻译Cultural Differences and Untranslatability文化差异和不可译性Cultural Differences and Vocabulary Translation文化差异及词汇翻译The Application of Fuzziness in the Translation翻译中的模糊语现象Translator as Artist -Translator's Individuality in Literary译者作为一位艺术家--论文学翻译中的译者个性The Translation of Movie Titles电影名的翻译Translating the English Verbs into Chinese译Colour Words and the Translation颜色词及其翻译Domestication and Foreignizationin The Book of Songs诗经翻译的归化和异化Cultural Comparison and Idioms Translation文化对比与习语的翻译Social-cultural Context and the Translator’s Choice WordsVersions of Jane Eyre社会文化背景和译者的选词——对简爱两种译本的比较The Effect That Non-linguistic Context Has on Transla非语言语境在翻译中的作用Cultural Gaps between English and ChineseIdioms and Their Translation英汉习语的文化差异及其翻译Words Translation between Different Cultures文化中词汇的翻译On Cultural Differences and Idiom Translation文化差异与习语翻译On Translation of English Trademarks Into Chinese----On Beauty I浅谈英文商标的汉译--意美、音美、形美Some of the Ways to Idiom Translation 习语翻译法Paralanguage and Literature Translation -With Reflections on the Version副语言与文学翻译--对《红楼梦》译本的思考Methods of Translating Color Words Based on Cultural Differences betweeCulture-gap Words and the Translation文化空缺词及其翻译Understanding-the Key to Translation理解是翻译的关键A Brief Talk about Two Approaches to the Translation of Metaphor浅谈A Glimpse of English Film Title Translation英语电影名翻译一瞥Social-cultural Differences and the Translator’s Choice社会文化差异与译者的选词The Application of Domestication and Foreignization in the Transla文化翻译中归化与异化的应用Cultural Differences and Untranslatability文化差异与不可译性The Context in Relation to Translation语境与翻译Female and Translation女性与翻译Effects of Difference between the Chinese and Western Cultures中西文化差异对于翻译的影响The Cultural Differences and Translation of English and Chin英汉习语的文化差异与翻译Cultural Gaps and Translation Limitation文化差异与翻译局限The Approaches to Proverb Translation in Cultural Context从文化Allusion Translation in Song Poems宋词典故的翻译Blind Spots in English Proverbs Translation英谚汉译中的盲点的探讨Advertisement Translation广告翻译Differences Between Chinese Headline and English Headline aswell as论中英文新闻标题的差异与翻译On the Mistranslation of Idioms习语的误译The influence of Culture onthe Translation of Advertise文化对广告翻译的影响On English Idioms and Their Translation英语习用语的翻译On the Translation Strategy of Chinese Classics ----With Special Reference to Arthur Waley’s English Version o浅谈中国典籍的翻译策略----从阿瑟•威利的《论语》译本悟其翻译之道Cultural Differences and Untranslatability文化差异与不可译性Unveil the Cultural Elements of English --On the Translation of揭开英语中文化因子的面纱——浅谈英语习语的翻译Adaptation And Alienation in Intercultural Translati跨文化翻译中的归化与异化Cultural Connotation and Translation of E-C Animal Wo英汉动物词的文化内涵及翻译A Brief Talk on Trademarks Translation浅谈商标翻译On the Translation of English and Chinese Proverbs from the Perspective of I从跨文化交际角度谈英汉谚语翻译Cross-cultural Awareness in Translating Tourist Materials from Chi中文旅游资料英译的跨文化意识Connotative Comparison and Translation of Chinese “Hong” and论中英文红色内涵意义对比及其翻译方法On the Principles of Equivalence in the Translation of English Idioms into Chinese英语成语翻译中的对等原则及具体应用Translation of Animal Words动物词语的翻译On Cultural Factors in English and Chinese Trademark Translation and Fo英汉商标翻译中的文化因素及四种翻译方法On the Comprehension and Translation of English Prove论英语谚语的理解与翻译The Influence of Christian Culture on Translation基督教文化对翻译的影响Cultural Differences and Idiom Translation文化差异和成语翻译The Subjectivity of the Translator in Literary Translatio文学翻译中的译者主体性How to Teach English in Communicative Way in Middle SchoolCultural Differences and Transplantation in Translat文化差异和翻译中的文化移植Translation of English Advertisement under Aesthetic Principl英语广告翻译与修辞格美学原则A Study on the Translation of the English Idioms关于英语习语翻译的研究The Influence of Feminism on Translation女性主义对翻译的影响On the Role of Context in Literal Translation and Free Translation谈语The Cultural Differences and Translation of English & Chine英汉习语的文化差异与翻译On the Differences between Eastern and Western Cultures Viewed From P从英汉谚语翻译看东西方文化的差异Idioms’ Practice and Translation in Advertising习语在广告中的应用与翻译On Translating English Movie Titles into Chinese浅谈英语电影片名的汉译Application of Functional Equivalence in Translating Engl功能对等理论在翻译英语幽默中的运用On the Impact of Translation on Chinese Culture--- To Cherish Chinese Cu翻译对中国文化的影响 --- 保护中国文化On the Role of Negation in Translation正反表达在翻译中的作用The Importance of Cultural Factors in Translation翻译中文化因素的重要性Probing the Translation of Classical Chinese Poems from the Perspectiv"从"三美"的角度探究中国古典诗歌之英译Cultural Differences and Translation of English Idiom文化差异与英语习语的翻译Cultural Strategies for CE/EC Proverb Translation: Domestication a英汉谚语互译的文化策略:归化与异化A Comparative Study of Two English Versions of One of Tao Yuanming’s对陶渊明《饮酒》组诗之一的两个英译本的比较研究A Brief Discussion Of the Active Role of the Translation Subject 翻译主体能Cultural Aphasia in C-E Translation of Brand Names商标英译中的文化失语现象A Brief Talk about Some of the Skills Used in Advertisement Tr浅谈广告翻译中的某些技巧Strategies for Movie Subtitling电影字幕翻译的策略On the Transplantation and Translation of Brand Name from Chines中文商标英译的文化移植The Characteristics, Culture Differences of Idioms and the T习语的特点和文化差异及其翻译Intercultural Communication in Translation of Brand N商标翻译中的跨文化交流On the Thranslation of English Set Phrases with Cultural Feature论带有文化特征的英语成语的翻译The Translation of Chinese Idioms into English汉语习语的英译The Effect of Different Culture on IdiomTranslatio文化差异对习语翻译的影响On The Translation Of Tourist Brochures -----From The Perspective O目的性理论与旅游手册的翻译Public Visual Threshold’s Limitation to Translatio公共视域对翻译解释的限制性Translating the Style of Literary Works – A Preliminary Study of Dong Qiusi’s文学作品的风格翻译–董秋斯译〈大卫科波菲尔〉初探On Culture Differences in English-Chinese Translati论英汉翻译中的文化差异On the Cultural Differences in Translation Viewed from Tou从旅游文本探究翻译中的中西文化差异Metaphor Phrase -- Culture Factors and Translation隐喻性词语的文化因素及其翻译A Brief Talk about Chinese Body-related idioms and Their Tr浅谈含人体部位词的成语翻译A Brief Talk about the Relationship between Hypotaxis and Parataxi浅谈翻译中形合与意合的关系Analysis on the translation of polysemous wordsChinese-English Translation of Public Signs from the Perspective从目的论角度看公示语的汉英翻译Cultural Default and Translation文化缺省与翻译Cultural Factors in Translation and Their Negative Tra翻译中的文化因素及其负迁移Non-equivalence at Word Level and Strategies For Translat英汉互译中的词汇不对等及其翻译策略Lin Yutang’s Views on TranslationNon-equivalence at Word Level and Strategies For Translat英汉互译中的词汇不对等及其翻译策略On Application of Skopostheories in Film Title Translation的运用On comprehension and translation of the figurative versions论英译汉中On Cultural Context and Translation文化语境与翻译On Cultural Features in Costume Advertisement Transla论服装广告翻译中的文化特征On Features and Translation of English News Headlin英语新闻标题的特点与翻译On Free Translation Used in Film Caption中的意译On Linguistic and Cultural Factors Affecting Comprehension in Translation论翻译中影响理解的语言和文化因素On the Adaptation and Alienation of the Idiom Translation论习语翻译中的归化和异化On the Alienation in Translation论翻译中的异化On the Character and Translation of News HeadlinesOn the English Versions of Some of Li Bai’s Poems译On the Linguistic Features of Long Sentences in EST and Translat论科技英语长句的语言特征及翻译技巧On The Role Of Word Conversion In Translation换的作用On the Strategies of Translating English Passive Sentences i英语被动句的汉译策略On English Translation of Public Signs谈公示语的英语翻译On Translating the Allusions in Six Chapters of a Floating Life: an Int从互文性角度看《浮生六记》中的典故翻译On Word Class Conversion in EST Translation科技英语翻译中的词类转换Syntactical Differences Between English and Chinese and Techniques for Translating En英汉句法差异和英语长句的汉译The Cultural Connotation of Numbers and Translation Stra论数字的文化内涵与翻译策略The Effect of Readers on Translation读者在翻译中的作用The Principles and Strategies of Advertising TranslationThe Proper Disposal of News Translation from Chinese to English 汉语Translation and Ethical Norms翻译与伦理规范The Application and Translation of Figure of Speech in English广告中的比喻及其翻译The Affirmation and Negation in English-Chinese Transl英汉互译中的正译和反译On Untranslatability between English and Chinese and Strategies for Their Tran英汉互译中的不可译性及其转化策略On the Semantic Gaps between English and Chinese and Their Transl英汉语义空缺现象及其翻译策略On the Usage of Negation in E-C Translation论英译汉中反译法的使用A Tentative Study on The Translation of English Movie T经典英文电影片子名翻译Person and tense in translation of Ancient chinese poems a中国古诗词英译中的人称和时态On the Translation of Numeral Fuzziness翻译中数词的模糊性The Translation of Names of Places in English and Chinese浅谈英汉俗语中的地名翻译Translation of Scientific and Technical Termologie科技术语的翻译Pragmatic Failure in Advertising Translation and Counterm广告翻译的语用事物及其对策Sino-us culturaldifferences and festival translatio中美文化差异与节日翻译On Translation of Idioms from the Perspectives of Processi从形象处理角度看习语的翻译A Study of Translations of Product Instruction产品说明书翻译的研究Trademark Translation - a Functionalist Approach商标翻译-功能翻译论Metaphorical Interpretationof English Allusion英语典故的隐喻阐释Language Features of Public Speech and Its Translati演讲语言特点及其翻译The Application of Skopostheorie in Hotel Introduction Tra目的论在酒店简介翻译中的运用The Treatment of Cultural Differences in the Translaiton of the Introdu旅游景介翻译中文化差异的处理On functional-equivalence in Advertisement Translati浅析功能对等原则在广告翻译中的运用The Disposal of Cultural Differences in the English Version of F<<围城>>英译本中对文化差异的处理The Textual Conjunction Types of News English and Their Tr报刊新闻英语篇章连接成分的类型及其翻译The Features of Public Signs and theStrategies of Their Translation公示语的特点及翻译策略Critical Comments on the Translation and Retranslation of Gone《飘》的译文与重译文的翻译评论On the Translation of Animal Words Viewed from the Cultural Differences be从英汉文化差异看动物词汇的翻译On the Relationship between Denotation and Connotation in Diction论翻译中选词的指称意义与蕴涵意义间的关系The Impact of Cultural Differences on C-E Translation of Pu文化差异对公示语汉英翻译的影响On the Relationship between Diction and Context in Trans论翻译中选词与语境的关系Attributive Clauses in Translation Viewed from the Relations between St从结构与功能的关系看定语从句的翻译The Translation of Cosmetic Instruction from the Perspective of Te从文本类型理论角度看化妆品说明书的翻译A Brief Talk about Some of the Aspects to Avoid Mis collocation i浅谈翻译中避免词语搭配错误的若干方面On the Significance of Context in Translation from the Perspective从误译看语境在翻译中的重要性Domestication and Foreignization in the Two Versions of Hon论<<红楼梦>>翻译中的归化和异化Nonstandard English and Translation论非标准英语的翻译策略Analysis of Linguistic and Stylistic of twoChinese Versions of Jane Eyre《简•爱》两个中译本语言及文体分析The Culture-loaded Lexis of the Folk Customs in Chinese History and Tr中国历史民俗文化负载词及其翻译策略On the Importance of Diction Viewed from the Approaches to the Character从“吃”的翻译看选词的重要性On Some of the Cultural Value Differences Between China and Western Countrie论中西方文化价值观在翻译中的体现The C-E Reproduction of Tang Poems Imagery: Strategies and唐诗英译中的意象再现:策略与方法A Brief Talk on the Application of China English in Tran浅谈中国英语在翻译中的运用。