离骚长太息 孙翠英
离骚注音翻译

《离骚(节选)》原文长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好hào修姱kuā以鞿jī羁jī兮,謇jiǎn朝谇suì而夕替。
既替余以蕙huì纕xiāng兮,又申之以揽茝chǎi。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉jí余之蛾眉兮,谣诼zhuó谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭miǎn规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳tún郁邑yì余侘chà傺chì兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘kè死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷zhì鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜yuán之能周兮夫孰异道而相安屈心而抑志兮,忍尤而攘诟gòu。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫zhù乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋gāo兮,驰椒jiāo丘且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰jì荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌jí岌兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩《离骚(节选)》译文我长长地叹息,掩泪哭泣啊,为百姓的生活有很多灾难而悲伤。
我只是崇尚美德来约束自己啊,可早上刚进谏而晚上就被贬黜。
既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷加上罪名。
只要是我所崇尚的美德啊,即使让我死上多次我也决不后悔。
怨恨君王的荒唐啊,始终不能体察我的忠心。
许多小人嫉妒我的高尚德行啊,诽谤我好做淫荡的事。
世俗本来善于投机取巧啊,违背法则而任意改变措施。
违背准绳而随意歪曲啊,竞相把苟合取悦于人作为法度。
我忧郁失意啊,只有我在此时走投无路。
我宁愿突然死去来随流水长逝,也不肯做出那种世俗小人的丑态。
离骚全文赏析(详细)

离骚全文赏析(详细)离骚全文赏析(详细)《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。
此诗以诗人自述身世、遭遇、心志为中心。
以下是小编给大家整理收集的离骚全文赏析(详细),供大家阅读参考。
宋代著名史学家、词人宋祁说:“《离骚》为词赋之祖,后人为之,如至方不能加矩,至圆不能过规。
”这就是说,《离骚》不仅开辟了一个广阔的文学领域,而且是中国诗赋方面永远不可企及的典范。
原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
楚辞《离骚》赏析

楚辞《离骚》赏析路漫漫其修远兮吾将上下而求索书中自有黄金屋书中自有颜如玉佛陀是人类灵魂的导师,而屈原是浪漫主义文学的始祖!两位都是爱国爱民的人君和辅君!概赏:第一章(被贬)53行:诗人从自己的家世和出生写起,回顾了自己有生以来的努力、追求、奋斗以及所遭受的失败,满腔悲愤地表述了矢志不渝的精神和九死未悔的态度。
第二章(反思)38行;接着面对自己的失败,进行了一番深刻的反思。
毕竟惨遭失败是不争的事实。
因此,诗人以“路径似未看清兮”领起,先以“退身修整服装”一般地表现自己的反思,但仅如此则缺乏波澜,且难以深入,所以借“家姐”这个人物从反面来责备、劝说,以逼出“找舜帝评理去”一节,既深化了反思,又强化了情感。
连情谊最亲密、对自己最关心的“家姐”,也如此责骂、劝说,世上还有谁能理解自己呢?一气之下便“找舜帝评理去”。
反思的结果,坚定了自己的理想和信念。
第三章(再试)38行:又积极地重新求索,然而上下求索后却没有结果。
诗人写自己的“仔细寻路”。
这是在遭遇诽谤之后的重新努力,但无论叩“天门”还是“求美女”,都以失败告终。
第四章(徘徊)38行:诗人又陷入苦闷与徘徊之中。
辛辛苦苦的求索又遭失败,究竟何去何从?诗人无奈,于是“取琼茅来卜卦”,请灵氛为他占算以决疑。
灵氛卜卦的结果是必须远游离开楚国才有出路。
经过一番考虑,仍然犹豫不决。
于是再请巫师降神求教。
之后,又经反复审慎的思索,最终决定“远游自离去”,离开楚国出游。
第五章(他投)21行;通过审慎思虑后,诗人结束了自己的徘徊,认可了灵氛的“吉卦”,选择“吉日”出发。
但充满憧憬的出游还是因为“眷顾楚国”而中途放弃了:”曲身回首停步“。
结果只能选择以死殉国,“追随彭咸归去!”诗歌通篇是第一人称叙事的结构,情节分明,脉络清晰,而它的言志、抒情,则全都融入叙事过程之中,密切结合情节发展的具体阶段来进行,从而达到一种悲愤倾诉的强烈效果。
赏析宋代著名史学家、词人宋祁说:“《离骚》为词赋之祖,后人为之,如至方不能加矩,至圆不能过规。
陆龟蒙离骚译文及注释

陆龟蒙离骚译文及注释
陆龟蒙是中国南北朝时期的诗人,他的作品以文采飞扬著称,其中《离骚》是他模仿屈原的同名作品创作的一首长诗。
这首诗采用了富有哲理的象征手法,通过抒发作者的情感和理想,表达了他对现实的不满和对理想世界的向往。
由于《离骚》是一首文言文诗,其现代译文和注释通常是学术研究的一部分。
在这里,我可以为您提供一个简化版的《离骚》的译文和基本注释:
【原文摘录】
“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
”
“余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
”
“既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。
”
【现代译文】
我长叹一声,掩面流泪,哀叹人民生活的艰难困苦。
我虽然喜欢修饰自己,但也曾早晚谏诤君王。
不仅给我换上了香蕙织成的绳索,还用茞草重新绑缚我。
【注释】
1. “长太息以掩涕兮”:长叹一声并掩面流泪,表达了诗人对时世的不满和对民众疾苦的同情。
2. “哀民生之多艰”:哀叹人民生活的艰难,反映了诗人的仁心和对民众的关怀。
3. “余虽好修姱以鞿羁兮”:诗人自述虽有修饰自己的欲望,但也尽到了谏诤的职责。
4. “謇朝谇而夕替”:“謇谇”和“谇谇”都是诚恳谏诤的意思,表明诗人忠诚为国家劝谏。
5. “既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞”:用香蕙和茞草比喻困境和压迫,表达了诗人对个人命运的无奈。
陆龟蒙的《离骚》以其深邃的意蕴和华丽的辞藻而著称,是研究中国古典诗歌的一个重要作品。
然而,由于其文言文的特点和复杂的象征手法,理解和翻译这首诗需要相当的文学背景和专业知识。
因此,上述译文和注释只能提供一个基本的理解,更深入的研究建议参考专业的文学评论和学术著作。
离骚全文朗诵节选

离骚全文朗诵节选
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以靰羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,背规矩而改错。
这段节选描绘了诗人内心的痛苦和挣扎,表达了他对民生疾苦的深切关注和对自我价值的深刻反思。
在朗诵时,建议注意以下几点:
语速:整体上保持缓慢而深沉的语速,以更好地传达诗人内心的沉重和痛苦。
音调:在朗诵时,可以使用升降调来表达诗人情感的起伏。
例如,“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰”可以使用降调来传达哀伤和痛苦的情感,“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”则可以使用升调来表达坚定的信念和自我牺牲的精神。
停顿:在适当的地方使用停顿,以更好地表达诗人的情感和思考。
例如,“既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝”之后可以稍作停顿,以强调诗人的遭遇和困境。
重音:在朗诵时,需要注重重音的运用。
例如,“謇朝谇而夕替”中的“谇”字应该加重语气,以表达诗人的抗议和不满。
巧背离骚

巧背《离骚》①常长太息以掩涕兮,哀民生之多艰人生(民生)太难②余余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
品行太好而被贬③既既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。
居然因为我太高洁④亦亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
但我绝不不后悔⑤怨怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
君王不明⑥众众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
奸臣嫉妒⑦固固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
朝纲不振⑧背背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
朝纲不振⑨疼忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。
我彷徨无路⑩宁宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
但绝不随波逐流11直鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
我是鹰12何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?道不同不相容13屈屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
我忍14伏伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
死又何惧15悔悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
后悔作这鸟官16回回朕车以复路兮,及行迷之未远。
我迷途知反17步步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
打马到芳丘18进进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
官场不顺,退而养性19志制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
荷叶为衣荷花为裳20不不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
无人知,自高洁21高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
高冠长佩不与众同22方芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
出淤泥而不染23 胡忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
我要去寻找精神故乡24配佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
带着满身芬芳25名民生各有所乐兮,余独好修以为常。
高尚是我毕生的追求26声虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
打死我也不放藏头诗:常余既亦怨众固,背疼宁直何屈伏。
悔回步,进志不高,方胡配名声?译文:我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。
我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。
贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。
这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。
始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。
众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。
离骚朗诵节选
1. 语调
- 整体语调应深沉而悲怆。如“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。”这句要读出深深的叹息之感,“哀”字要拖长音,表现出对民生艰难的哀伤之情。
- 在表达坚定信念的时候,语调要高昂有力Байду номын сангаас像“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”“虽九死其犹未悔”要读得铿锵有力,突出诗人的执着。
2. 节奏
- 诗句以六言、七言为主,节奏上有一定的规律。例如“余虽好修姱/以鞿羁兮,謇朝谇/而夕替。”在“以”“而”等虚词处可稍作停顿,以体现诗句的节奏感。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
一、字词注释
1. 太息:叹息。
2. 掩涕:掩面而泣。
3. 修姱(kuā):美好。
4. 鞿羁(jī jī):喻指束缚、约束。
5. 謇(jiǎn):古楚语的句首语气词。
6. 谇(suì):谏诤。
3. “众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。”
- 赏析:诗人运用比喻的手法,将那些小人比作“众女”,将自己的美好品德比作“蛾眉”。小人嫉妒他的贤能,就造谣诽谤他,生动地写出了屈原在政治环境中遭受的排挤和诬陷,也从侧面反映出当时楚国朝廷的黑暗。
4. “宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。”
- 赏析:这两句诗表现出屈原宁死也不愿与世俗同流合污的决绝态度。他不愿意为了迎合世俗而改变自己的操守,体现了他坚守清白、正直的高尚品质。
18. 忳(tún)郁邑:强调忧愁之深切。
19. 侘傺(chà chì):失意的样子。
20. 溘(kè)死:突然死去。
21. 鸷鸟:猛禽,喻指君子。
22. 方圜(yuán):方和圆,方枘圆凿,喻指不相合。
【古诗词】离骚原文及翻译全文必修二
【古诗词】离骚原文及翻译全文必修二《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。
接下来分享必修二离骚原文及翻译全文。
《离骚》屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
离骚文言文翻译及注释
离骚文言文翻译及注释《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品。
“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;骚,愁也。
”离骚文言文翻译及注释是如何呢?本文是店铺整理的离骚文言文翻译及注释资料,仅供参考。
离骚文言文原文离骚帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
文言文屈原《离骚》原文及翻译
文言文屈原《离骚》原文及翻译离骚原文长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
离骚翻译我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。
我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。
贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。
这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。
始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。
众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。
本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。
违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。
忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。
宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。
雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。
方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。
忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。
保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。
真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨。
转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向。