《李将军列传》原文及译文赏析

合集下载

李将军列传原文及翻译赏析 史记李将军列传原文及翻译

李将军列传原文及翻译赏析 史记李将军列传原文及翻译

李将军列传原文及翻译赏析史记李将军列传原文及翻译桃李不言,下自成蹊——《史记·李将军列传》原文:余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞。

及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。

彼其忠实心,诚信於士大夫也?谚曰“桃李不言,下自成蹊”。

译文:我看李将军,老实敦厚,像个下人,不善言辞。

可在他死的那一天,天下人认识他的,还是不认识他的,都为他尽哀。

李将军忠实的品格,得到了士大夫们的信赖呀!谚语说:“桃树李树不会说话,树下却被人踩出了一条小路。

”王勃一句“冯唐易老,李广难封”,让天下人无不长叹息以掩涕兮,哀李将军之命艰。

李将军真有这么命背吗,答案是否定的。

李广的出身可谓光环绕身。

名将李信后人,世代骑射,李广骑射更是世上无双。

按我们今天的说法,那就是妥妥的官二代,学霸一枚;更甚之,称其为名将之后,学霸之花也不为过。

这么好的一把人生牌,谁摸到了谁激动。

汉文帝都叹息道:李广,人才啊,可惜生不逢时。

汉景帝时,汉匈之间时有战斗,李广不负韶华,对匈奴作战异常猛敢,以致大臣们都担心的向汉景帝建议:“李广才气,天下无双,自负其能,恐亡之。

”如此努力的官二代,学霸,怎么就落得没有一点战绩,最后悲剧谢幕呢?我们先来看看李广的首秀之战。

跟随周亚夫平定吴楚叛军时,李广战功最大,而且夺下对方战旗。

可以说这一战李广扬名立万,达到了人生的高光时刻。

连权倾天下的梁王都对他垂涎,为拉拢他,私下授了李广将军印。

李广竟然接受了。

吃皇帝的粮,领国家的军,竟然接受外人的印。

按我们今天的说法,这就是明显的吃里扒外,李广从此被汉景帝疏远,终其一朝,再无所建树。

汉武帝时,李广王者归来。

汉武帝左右皆曰:“广,名将也”。

大有:“为人不识李将军,纵称英雄也枉然”的味道。

汉武帝求贤若渴,立马重用。

铅华划过,李将军归来仍是少年吗?非也。

史记记载,李广治军极其简易,无所禁,士卒都愿意跟随李广,而不愿意跟随其他治军严厉的将领。

虽然司马迁极力为李广辩白,这样治军打仗也没出大问题,而且士卒乐为其死。

[李将军列传原文及翻译]《李将军列传》译文

[李将军列传原文及翻译]《李将军列传》译文

[李将军列传原文及翻译]《李将军列传》译文篇一: 《李将军列传》译文选自《史记》李将军列传作者:司马迁文本译文原文文本[1/10] 李广将军,陇西成纪人。

他的先祖名李信,秦朝时做过将军,就是追获燕太子丹的那位将军。

他们老家在槐里,后迁徙到成纪。

李广家世代传习射箭。

汉文帝十四年,匈奴大举入侵萧关,李广以良家子弟的身份从军抗击匈奴,因为精通骑马射箭,杀敌斩首和虏获多,做了汉朝的中郎。

李广的堂弟李蔡,也作了郎官,他们都是武骑常侍,俸禄八百石。

李广曾经随从皇帝出行,有冲锋陷阵抵御敌寇和与猛兽搏斗的事,因而文帝说:“可惜呀,你未遇到好时候,假如让你生在高祖时代,封个万户侯哪还用说呢!”李将军广者,陇西成纪人也。

其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。

故槐里,徒成纪。

广家世世受射。

孝文帝十四年,匈奴大人萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。

广从弟李蔡,亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。

尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时!如令子当高帝时,万户侯岂足道哉!”到孝景帝初登位,李广任陇西都尉,后调为骑郎将。

吴楚起兵叛乱时,李广任骁骑都尉,随太尉周亚夫反击吴楚叛军。

在昌邑城下,夺取敌人军旗,立了大功,以此名声显扬。

但因梁王授下授给他将军印,还师后,没有给予封赏。

调为上谷太守,天天与匈奴交战。

典属国公孙昆邪哭着对皇帝说:“李广的才气,天下无双,他自伏本领高查强,屡次与敌虏肉搏,恐怕会失去世他。

”于是调他为上郡太守。

后来转任边郡太守,曾为陵西、雁门、代郡、云中太守,都因奋力作战而出名。

及孝景初立,广为陇西都尉,徙为骑郎将。

吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下,以梁王授广将军印还,赏不行。

徙为上谷太守。

匈奴日以合战,典属国公孙昆邪为上泣曰:“李广才气,天下无双,自负其能,数与虏敌战,恐亡之。

”于是,乃徙为上郡太守。

后广转为边郡太守,徙上郡,尝为陇西、北地、雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。

《李将军列传》原文和翻译

《李将军列传》原文和翻译

原文: 标题:李将军列传作者或出处:司马迁李将军广者,陇西成纪人也。

其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。

故槐里,徒成纪。

广家世世受射。

孝文帝十四年,匈奴大人萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。

广从弟李蔡,亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。

尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时~如令子当高帝时,万户侯岂足道哉~”李广将军,陇西成纪人。

他的先祖名李信,秦朝时做过将军,就是追获燕太子丹的那位将军。

他们老家在槐里,后迁徙到成纪。

李广家世代传习射箭。

汉文帝十四年,匈奴大举入侵萧关,李广以良家子弟的身份从军抗击匈奴,因为精通骑马射箭,杀敌斩首和虏获多,做了汉朝的中郎。

李广的堂弟李蔡,也作了郎官,他们都是武骑常侍,俸禄八百石。

李广曾经随从皇帝出行,有冲锋陷阵抵御敌寇和与猛兽搏斗的事,因而文帝说:“可惜呀,你未遇到好时候,假如让你生在高祖时代,封个万户侯哪还用说呢~”及孝景初立,广为陇西都尉,徙为骑郎将。

吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下,以梁王授广将军印还,赏不行。

徙为上谷太守。

匈奴日以合战,典属国公孙昆邪为上泣曰:“李广才气,天下无双,自负其能,数与虏敌战,恐亡之。

”于是,乃徙为上郡太守。

后广转为边郡太守,徙上郡,尝为陇西、北地、雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。

到孝景帝初登位,李广任陇西都尉,后调为骑郎将。

吴楚起兵叛乱时,李广任骁骑都尉,随太尉周亚夫反击吴楚叛军。

在昌邑城下,夺取敌人军旗,立了大功,以此名声显扬。

但因梁王授下授给他将军印,还师后,没有给予封赏。

调为上谷太守,天天与匈奴交战。

典属国公孙昆邪哭着对皇帝说:“李广的才气,天下无双,他自伏本领高查强,屡次与敌虏肉搏,恐怕会失去世他。

”于是调他为上郡太守。

后来转任边郡太守,曾为陵西、雁门、代郡、云中太守,都因奋力作战而出名。

匈奴大入上郡,天子使中贵人从广勒习兵击匈奴。

中贵人将骑数十,纵见匈奴三人,与战,三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。

高中语文 文言文《李将军列传》原文与译文

高中语文 文言文《李将军列传》原文与译文

《李将军列传》原文与译文原文:李将军广者,陇西成纪人也。

其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。

故槐里,徒成纪。

广家世世受射。

孝文帝十四年,匈奴大人萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。

广从弟李蔡,亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。

尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时!如令子当高帝时,万户侯岂足道哉!”及孝景初立,广为陇西都尉,徙为骑郎将。

吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下,以梁王授广将军印还,赏不行。

徙为上谷太守。

匈奴日以合战,典属国公孙昆邪为上泣曰:“李广才气,天下无双,自负其能,数与虏敌战,恐亡之。

”于是,乃徙为上郡太守。

后广转为边郡太守,徙上郡,尝为陇西、北地、雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。

匈奴大入上郡,天子使中贵人从广勒习兵击匈奴。

中贵人将骑数十,纵见匈奴三人,与战,三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。

中遗人走广,广曰:“是必射雕者也。

”广乃遂从百骑往驰三人,三人亡马步行,行数十里,广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者,杀其二人,生得一人,果匈奴射雕者也。

已缚之上马,望匈奴有数千骑,见广,以为诱骑,皆惊,上山陈。

广之百骑皆大恐,欲驰还走,广曰:“吾去大军数十里,今如此以百骑走,匈奴追射我,立尽。

今我留,匈奴必以我为大军之诱,必不敢击我。

”广令诸骑曰:“前!”前,未到匈奴陈二里所,止,令曰:“皆下马解鞍!”其骑曰:“虏多且近,即有急,奈何?”广曰:“彼虏以我为走,今皆解鞍以示不走,用坚其意。

”于是胡骑遂不敢击。

有白马将出护其兵,李广上马与十余骑奔射杀胡白马将,而复还至其骑中,解鞍,令士皆纵马卧。

是时会暮,胡兵终怪之,不敢击。

夜半时,胡兵亦以为汉有伏军于旁欲夜取之,胡皆引而去。

平旦,李广乃归其大军。

大军不知广所之,故弗从。

译文:李广将军,陇西成纪人。

他的先祖名李信,秦朝时做过将军,就是追获燕太子丹的那位将军。

他们老家在槐里,后迁徙到成纪。

司马迁《史记·李将军列传》原文译文赏析

司马迁《史记·李将军列传》原文译文赏析

【导语】《史记·李将军列传》是西汉史学家司马迁创作的⼀篇传。

载于《史记》。

通过描写西汉“飞将军”李⼴的机智勇敢、廉洁宽厚,以及有功不得封爵,最后被迫⾃刎的不幸遭遇,塑造了⼀位悲剧英雄的形象。

下⾯是⽆忧考分享的司马迁《史记·李将军列传》原⽂译⽂赏析。

欢迎阅读参考! 《史记·李将军列传》原⽂ 作者:司马迁 李将军⼴者,陇西成纪⼈也。

其先⽈李信,秦时为将,逐得燕太⼦丹者也。

故槐⾥,徙成纪。

⼴家世世受射。

孝⽂帝⼗四年,匈奴⼤⼊萧关,⽽⼴以良家⼦从军击胡,⽤善骑射,杀⾸虏多,为汉中郎。

⼴从弟李蔡亦为郎,皆为武骑常侍,秩⼋百⽯。

尝从⾏,有所旻陷折关及格猛兽,⽽⽂帝⽈:“惜乎,⼦不遇时!如令⼦当⾼帝时,万户侯岂⾜道哉!” 及孝景初⽴,⼴为陇西都尉,徙为骑郎将。

吴楚军时,⼴为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌⾢下。

以梁王授⼴将军印,还,赏不⾏。

徙为上⾕太守,匈奴⽇以合战。

典属国公孙昆邪为上泣⽈:“李⼴才⽓,天下⽆双,⾃负其能,数与虏敌战,恐亡之。

”於是乃徙为上郡太守。

後⼴转为边郡太守,徙上郡。

尝为陇西、北地、雁门、代郡、云中太守,皆以⼒战为名。

匈奴⼤⼊上郡,天⼦使中贵⼈从⼴勒习兵击匈奴。

中贵⼈将骑数⼗纵,见匈奴三⼈,与战。

三⼈还射,伤中贵⼈,杀其骑且尽。

中贵⼈⾛⼴。

⼴⽈:“是必射雕者也。

”⼴乃遂从百骑往驰三⼈。

三⼈亡马步⾏,⾏数⼗⾥。

⼴令其骑张左右翼,⽽⼴⾝⾃射彼三⼈者,杀其⼆⼈,⽣得⼀⼈,果匈奴射雕者也。

已缚之上马,望匈奴有数千骑,见⼴,以为诱骑,皆惊,上⼭陈。

⼴之百骑皆⼤恐,欲驰还⾛。

⼴⽈:“吾去⼤军数⼗⾥,今如此以百骑⾛,匈奴追射我⽴尽。

今我留,匈奴必以我为⼤军诱,必不敢击我。

”⼴令诸骑⽈:“前!”前未到匈奴陈⼆⾥所,⽌,令⽈:“皆下马解鞍!”其骑⽈:“虏多且近,即有急,柰何?”⼴⽈:“彼虏以我为⾛,今皆解鞍以⽰不⾛,⽤坚其意。

”於是胡骑遂不敢击。

有⽩马将出护其兵,李⼴上马与⼗馀骑饹射杀胡⽩马将,⽽复还⾄其骑中,解鞍,令⼠皆纵马卧。

史记·李将军列传原文、注释与翻译

史记·李将军列传原文、注释与翻译

史记·李将军列传原文、注释与翻译史记·李将军列传原文、注释与翻译简析:本篇记述汉代名将李广的生平事迹。

李广是英勇善战、智勇双全的英雄。

他一生与匈奴战斗七十余次,常常以少胜多,险中取胜,以致匈奴人闻名丧胆,称之为“飞将军”,“避之数岁”。

李广又是一位最能体恤士卒的将领。

他治军简易,对士兵从不苟刻,尤其是他与士卒同甘共苦的作风,深得将士们的敬佩。

正是由于李广这种战斗中身先士卒,生活中先人后己的品格,使士兵都甘愿在他麾下,“咸乐为之死”。

然而,这位战功卓著、倍受士卒爱戴的名将,却一生坎坷,终身未得封爵。

皇帝嫌他命运不好,不敢重用,贵戚也借机对他排挤,终于导致李广含愤自杀。

李广是以自杀抗议朝廷对他的不公,控诉贵戚对他的无理。

太史公也通过李广的悲剧结局揭露并谴责了统治者的任人唯亲、刻薄寡恩以及对贤能的压抑与扼杀,从而使这篇传记具有了更深一层的政治意义。

《李将军列传》是司马迁的一篇力作,这篇作品充分展示了作者在人物传记方面的杰出才能。

抓住主要特征突出人物形象是司马迁最擅长的方法之一,在本文中作者就抓住李广最突出的特点,通过一些生动的故事和细节,着力加以描写,使人物形象极为鲜明。

如写他以百骑机智地吓退匈奴数千骑,受伤被俘而能飞身夺马逃脱,率四千人被敌军四万人围困,仍能临危不惧,指挥若定,等等。

通过这几个惊险的战斗故事,突出表现了李广的智勇双全。

尤其是对李广的善射,作者更是不厌其详地精心描写,如射杀匈奴射雕手,射杀敌军白马将,射退敌人的追骑,误以石为虎而力射没簇,甚至平时还常以射箭与将士赌赛饮酒等等。

这些精彩的片断犹如一个个特写镜头,生动地展示了这位名将的丰采。

司马迁写人物传记往往笔端含情,在这篇《李将军列传》中更是倾注了对李广的深切同情,同时也流露出对当权者的愤慨。

作者的这些感情又主要是在叙事中体现出来的。

如写李蔡“为人在下中,名声出广下远甚”,但却能封侯拜相;写卫青徇私情而排挤李广。

在这两段文字中我们都可感受到作者的愤愤不平之情。

《李将军列传》翻译及注释

《李将军列传》翻译及注释
辞:
固自辞于大将军
固:
或失道
或:
单于遁走
遁:
南绝幕
幕:
大将军使长史持糒醪遗广
遗:
青欲上书报天子军曲折
曲折:
传曰
传:
下自成蹊
蹊:
《李将军列传》注释
广家世世受射
受:
单于素闻广贤
素:
得李广必生致之
生致:
络而盛卧广
络:
睨其旁有一胡儿骑善马
睨:
广暂腾而上胡儿马
暂:
鞭马南驰数十里
南:
广行取胡儿弓
行取:
广居右北平
原文
匈奴捕者骑数百追之,广行取胡儿弓,射杀追骑,以故得脱。
译文
匈奴派了几百骑兵追捕他,李广一边跑一边拿匈奴少年的弓,射杀追来的骑兵,所以得以逃脱。
原文
广居右北平,匈奴闻之,号曰:“汉之飞将军”,避之数岁,不敢入右北平。
译文
李广镇守右北平,匈奴听说他的名字,称他是“汉朝的飞将军”。躲避了他数年,不敢进右北平。
中石
辄:总是
广之将兵
将:率领
见敌急
见:看见
见敌急
急:逼近
度不中不发
度:推测
诸将多中首虏率
率:军令
异道
异:分开
广为圜阵外向
圜:通“圆”
广为圜阵外向
阵:阵势
胡虏益解
益:更加
胡虏益解
解:通“懈”,松懈
会日暮
会:碰上
益治军
益:更加
军中自是服其勇也
是:此
直贯胡骑
直贯:一直穿过
译文
军中没有向导,迷失道路,延误了约定与大将军会师的时间。大将军和单于接战,单于逃跑,没能俘获而回。大军南归横渡沙漠,遇到前将军和右将军。李广见过大将军,回到军中。

[李将军列传原文及翻译]《李将军列传》译文

[李将军列传原文及翻译]《李将军列传》译文

[李将军列传原文及翻译]《李将军列传》译文篇一: 《李将军列传》译文选自《史记》李将军列传作者:司马迁文本译文原文文本[1/10] 李广将军,陇西成纪人。

他的先祖名李信,秦朝时做过将军,就是追获燕太子丹的那位将军。

他们老家在槐里,后迁徙到成纪。

李广家世代传习射箭。

汉文帝十四年,匈奴大举入侵萧关,李广以良家子弟的身份从军抗击匈奴,因为精通骑马射箭,杀敌斩首和虏获多,做了汉朝的中郎。

李广的堂弟李蔡,也作了郎官,他们都是武骑常侍,俸禄八百石。

李广曾经随从皇帝出行,有冲锋陷阵抵御敌寇和与猛兽搏斗的事,因而文帝说:“可惜呀,你未遇到好时候,假如让你生在高祖时代,封个万户侯哪还用说呢!”李将军广者,陇西成纪人也。

其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。

故槐里,徒成纪。

广家世世受射。

孝文帝十四年,匈奴大人萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。

广从弟李蔡,亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。

尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时!如令子当高帝时,万户侯岂足道哉!”到孝景帝初登位,李广任陇西都尉,后调为骑郎将。

吴楚起兵叛乱时,李广任骁骑都尉,随太尉周亚夫反击吴楚叛军。

在昌邑城下,夺取敌人军旗,立了大功,以此名声显扬。

但因梁王授下授给他将军印,还师后,没有给予封赏。

调为上谷太守,天天与匈奴交战。

典属国公孙昆邪哭着对皇帝说:“李广的才气,天下无双,他自伏本领高查强,屡次与敌虏肉搏,恐怕会失去世他。

”于是调他为上郡太守。

后来转任边郡太守,曾为陵西、雁门、代郡、云中太守,都因奋力作战而出名。

及孝景初立,广为陇西都尉,徙为骑郎将。

吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下,以梁王授广将军印还,赏不行。

徙为上谷太守。

匈奴日以合战,典属国公孙昆邪为上泣曰:“李广才气,天下无双,自负其能,数与虏敌战,恐亡之。

”于是,乃徙为上郡太守。

后广转为边郡太守,徙上郡,尝为陇西、北地、雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《李将军列传》原文及译文赏析
广既从大将军青①击匈奴,既出塞,青捕虏知单于所居,乃自以精兵走之,而令广并于右将军②军,出东道。

东道少回远,而大军行水草少,其势不屯行。

广自请曰:“臣部为前将军,今大将军乃徙令臣出东道,且臣结发而与匈奴战,今乃得一当单于,臣愿居前,先死单于。

”大将军青亦阴受上诫,以为李广老,数奇,毋令当单于,恐不得所欲。

而是时公孙敖与俱当单于,故徙前将军广。

广时知之,固自辞于大将军。

大将军不听,令长史封书与广之幕府,曰:“急诣部,如书。

”广不谢大将军而起行,意甚愠怒而就部,引兵与右将军食其合军出东道。

军亡导,或失道,后大将军。

大将军与单于接战,单于遁走,弗能得而还。

南绝幕③,遇前将军、右将军。

广已见大将军,还入军。

大将军使长史持鞴醪④遗广,因问广、食其失道状。

青欲上书报天子军曲折。

广未对,大将军使长史急责广之幕府对簿。

广曰:“诸校尉无罪,乃我自失道。

吾今自上簿。

”至幕府,广谓其麾下曰:“广结发与匈奴大小七十余战,今幸从大将军出接单于兵,而大将军又徙广部行回远,而又迷失道,岂非天哉!且广年六十余矣,终不能复对刀笔之吏。

”遂引刀自刭。

广军士大夫一军皆哭。

百姓闻之,知与不知,无老壮皆为垂涕。

太史公曰:传曰“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。

”其李将军之谓也?余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞。

及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。

彼其忠实心诚信于士大夫也!谚曰“桃李不
言,下自成蹊。

”此言虽小,可以谕大也。

——《李将军列传》
注释:①大将军青:即卫青,西汉武帝时的大司马大将军;②右将军:主爵赵食其时为右将军;③南绝幕:绝,横渡;幕,通“漠”,沙漠。

④糒醪:糒(bèi),干饭;醪(láo),酒浆。

1.《李将军列传》选自《史记》,这是我国第一部体的史书。

(1分)
2.下列句子中的“之”的用法,与例句相同的一项是()(2分)
例句:乃自以精兵走之
A.其李将军之谓也B.令长史封书与广之幕府
C.百姓闻之D.及死之日
3.请结合选文,任选一个角度,写一段书评,感受司马迁的“奇”气。

字数150字左右。

(4分)
参考答案
1、(1分)纪传体
2、(2分)C
3、(4分)例:司马迁对李广的倾心和赞美,是以平实的方法显示出来的(总说某一角度给1分)。

比如李广“引刀自刭”以后,“广军士大夫一军皆哭。

百姓闻之,知与不知,无老壮皆为垂涕。

”在这貌似平淡的叙事里,从士兵和百姓的哭声中,我们分明感到了李广在军中、在民间的巨大威望和影响,分明认识到了李广的无辜和冤枉,分明看到了司马迁对李广的称赞和同情(举例及分析各给1分)。

这是平常的叙
事语,但它却表现出了不平常的感情,不平常的功过评价。

李广在士卒的心中、在百姓的心中,同时也在司马迁的心中、在后代读者的心中的形象,反而因此显得更高大、更完美,也更动人了。

司马迁用冷峻的态度、平实的语言,却创造出了丰富的形象和深厚的意蕴,实在让人叹为观止,激赏不已(总括作用给1分,意思对即可)。

二:
1、解释下列加粗的词。

①今乃得一当单于当:_______
②其势不屯行屯:_______
③固自辞于大将军辞:_______
④军亡导导:_______
2、下列加粗的词,意思相同的一项是()
A、乃自以精兵走之今大将军乃徙令臣以东道
B、为中将军从大将军无老壮皆为垂涕
C、且臣结发而与匈奴战且广年六十余矣
D、其身不正,虽令不从此言虽小,可以谕大也
3、用现代汉语翻译下列句子。

广不谢大将军而起行,意甚愠怒而就部。

青欲上书报天子军曲折。

4、请概述选文第一段的内容。

5、太史公司马迁用“桃李不言,下自成蹊”的谚语来高度评价李广将军,这一谚语的意思是什么?你能列举出某一类人物来说明
吗?
参考答案
1、①当:抵挡;②屯:驻扎;③辞:不接受;④导:向导
2、C
3、①李广没有辞别大将军就出发,十分恼怒地到达指定的军部。

②卫青打算上书报告天子这次军队(失利)的委曲详细情况。

(意对即可)
4、李广出塞后并入右将军赵食其军中,因迷路(失道)贻误战机,愤而(含冤)自杀。

5、谚语意思:桃李不能言语,可树下踩出小路来。

比喻为事业默默奉献并作出贡献的人,自然会被人们广为称颂。

人物列举:如教师等。

参考译文
李广不久随大将军卫青出征匈奴,出边塞以后,卫青捉到敌兵,知道了单于住的地方,就自己带领精兵去追逐单于,而命令李广和右将军的队伍合并,从东路出击。

东路有些迂回绕远,而且大军走在水草缺少的地方,势必不能并队行进。

李广就亲自请求说:"我的职务是前将军,如今大将军却命令我改从东路出兵,况且我从少年时就与匈奴作战,到今天才得到一次与单于对敌的机会,我愿做前锋,先和单于决一死战。

"大将军卫青曾暗中受到皇上的警告,认为李广年老,命运不好,不要让他与单于对敌,恐怕不能实现俘获单于的愿望。

那时公孙敖刚刚丢掉了侯爵,任中将军,随从大将军出征,大将军也想让
公孙敖跟自己一起与单于对敌,故意把前将军李广调开。

李广当时也知道内情,所以坚决要求大将军收回调令。

大将军不答应他的请求,命令长史写文书发到李广的幕府,并对他说:"赶快到右将军部队中去,照文书上写的办。

"李广不向大将军告辞就起程了,心中非常恼怒地前往军部,领兵与右将军赵食(yì,义)其(jī,基)合兵后从东路出发。

军队没有向导,有时迷失道路,结果落在大将军之后。

大将军与单于交战,单于逃跑了,卫青没有战果只好回兵。

大将军向南行渡过沙漠,遇到了前将军和右将军。

李广谒见大将军之后,回到自己军中。

大将军派长史带着干粮和酒送给李广,顺便向李广和赵食其询问迷失道路的情况,卫青要给天子上书报告详细的军情。

李广没有回答。

大将军派长史急切责令李广幕府的人员前去受审对质。

李广说:"校尉们没有罪,是我自己迷失道路,我现在亲自到大将军幕府去受审对质。

"
到了大将军幕府,李广对他的部下说:"我从少年起与匈奴打过大小七十多仗,如今有幸跟随大将军出征同单于军队交战,可是大将军又调我的部队去走迂回绕远的路,偏又迷失道路,难道不是天意吗!况且我已六十多岁了,毕竟不能再受那些刀笔吏的侮辱。

"于是就拔刀自刎了。

李广军中的所有将士都为之痛哭。

百姓听到这个消息,不论认识的不认识的,也不论老的少的都为李广落泪。

太史公说:《论语》里说:"在上位的人自身行为端正,不下命令事情也能实行;自身行为不正,发下命令也没人听从。

"这就是说的李将军吧!我所看到的李将军,老实厚道像个乡下人,开口不善讲话,可在他死的那天,天下人不论认识他的还是不认识他的,都为他尽情
哀痛。

他那忠实的品格确实得到了将士们的信赖呀!谚语说:"桃树李树不会讲话,树下却自然地被人踩出一条小路。

"这话虽然说的是小事,但可以用来比喻大道理呀。

相关文档
最新文档