信息科技英语翻译之汉译英课外练习 (2)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

信息科技英语翻译之汉译英课外练习(01)

因特网搜索工具分为两大阵营:搜索引擎,如HotBot和AltaVista,以及在线目录,如Yahoo和Lycos。两者间的差别与它们如何编撰网站编目有关。当然,对任何规律都有例外。有些搜索实用程序,如Ask Jeeves,把搜索引擎和目录方法合并成单一的软件包,希望把这两个阵营中最好的东西提供给用户。

在基于目录的搜索服务中,Web网站编目是手工编撰的。比如一直流行的Yahoo就指定专门的人力资源来接受用户对网站的建议,并对建议进行评价和分类,再把它们加到Yahoo网站上特定目录中。

信息科技英语翻译之汉译英课外练习(01)

参考译文

Internet search tools fall into two camps:search engines,such as HotBot and AltaVista,and online directories,such as Yahoo and Lycos.The difference between the two is related to how they compile their site listings.Of course,there are exceptions to every rule.Some search utilities,such as Ask Jeeves,combine the search engine and directory approaches into a single package,hoping to provide users with the best of both worlds.

In directory-based search services,the Web site listings are compiled manually.For example,the everpopular Yahoo dedicates staff resources to accept site suggestions from users,

for

Because the spiders,resulting indexes,and search algorithms of each search engine differ,so do the search results and rankings across the various search engines.This explains why a top 10 site in HotBot may not appear near the top of Alta Vista when the same keyword search criterion is entered.

In addition,many,but not all,search utilities also reference metatags—invisible HTML tags within documents that describe their content—as a way to control how content is indexed.As a result,proper use of metatags throughout a site can also boost search engine ranking.

信息科技英语翻译之汉译英课外练习(02)

大型企业的分支机构往往分布于各个地区,早期的局域网(LAN)不能充分满足它们对网络的要求。随着网络的优越性渐入人心,网络应用程序不断问世,企业认识到了扩展网络对于保持其竞争地位的必要性。今天,局域网已经成为大型系统的构成模块。

随着各个城市或国家的用户连接在一起,网络的地理覆盖范围不断扩展,局域网已经发展成了广域网(WAN)。现在一个企业网络上的用户可以从十个到数千个。

今天,大多数大型企业都存储和共享在同一网络环境下的大量的重要数据,这就是为什

信息科技英语翻译之汉译英课外练习(02)

参考译文

The Expansion of Networks

Early LANs could not adequately support the network needs of a large business with offices in various locations. As the advantages of networking became known, and more applications were developed for the network environment, businesses saw the need to expand their networks to remain competitive. Today LANs have become the building blocks of larger systems.

gigabyte testbeds.

信息科技英语翻译之汉译英课外练习(03)

存储器

存储器是能够存储一位或多位信息的媒体或装置。在二进制系统中,一位以两种可能状态之一进行存储,分别代表0或1。触发器就是一位存储器的例子。配有合适的传送装置和读写电路的磁带是大存储器的另一个极端的例子。存储能力在10亿位以上。

信息科技英语翻译之汉译英课外练习(03)

参考译文

Memory

A memory is a medium or device capable of storing one or more bits of information. In binary systems, a bit is stored as one of two possible states, representing either a 1 or a 0. A

flip-flop is an example of a 1-bit memory, and a magnetic tape, along with the appropriate

tape that is within 6 inches of the read head can be retrieved much faster than can one stored 1000 feet further down the tape. Both semiconductor ROM and RWM are random-access devices, and thus applying the word RAM to the RWM is inappropriate. Unfortunately, this misnomer is now too popular to correct. Thus, when a RAM is referred to, it is understood that a RWM is being discussed。

相关文档
最新文档