英语谚语的起源

合集下载

every dog has its day谚语由来

every dog has its day谚语由来

every dog has its day谚语由来
【原创实用版】
目录
1.谚语的起源
2.谚语的含义
3.谚语的变体
4.谚语的启示
正文
【谚语的起源】
“every dog has its day”是一句英语谚语,直译为“每条狗都有它的一天”。

这句谚语的起源可以追溯到古希腊哲学家赫尔克里斯(Heraclitus)的一句名言:“一个人不可能两次踏入同一条河流。

”这句话意味着万物皆流,一切都在不断变化。

在后来的演变中,这句名言逐渐转化为“every dog has its day”,用来表达每个人都有属于自己的时刻,终将出人头地。

【谚语的含义】
“every dog has its day”这句谚语的含义是:每个人都有属于自己的好运时刻,成功只是时间问题。

它鼓励人们要有信心,不要因为一时的失意而灰心丧气,要相信自己总会迎来属于自己的辉煌时刻。

【谚语的变体】
这句谚语还有一个变体:“every dog"s day is not a day”。

这句话的意思是,虽然每个人都有属于自己的好运时刻,但并不是每个人的每一天都是好运日。

它提醒人们要珍惜好运的时刻,同时也要做好面对逆境的准备。

【谚语的启示】
“every dog has its day”这句谚语给我们的启示是:我们应该珍惜生命里的每一个时刻,不管是顺境还是逆境,都要保持积极的心态,努力奋斗。

因为每个人都有属于自己的时刻,只要我们坚持不懈,终会迎来属于自己的成功。

英语谚语的由来

英语谚语的由来

四、来自外来语的英语谚语
put the cart before the horse: 本末倒臵,颠倒次序。直译是“把车放在马前”。这则 谚语可以追溯到古罗马时代的一句拉丁文谚语,该谚语 是以犁和牛作比。公元前61年古罗马政治家、演说家和 哲学家西塞罗曾在其作品里用过此语。1279年这一谚语 首次被译为英语。
When the monkeys learned that their ration was to be reduced, they flew into a rage. Seeing how mad the monkeys were, the man corrected himself at once. 猴子一听到养猴人 要减少它们的食粮,都非常生气。 "All right," he told them, "I'll give you four chestnuts in the morning and three at night then." 於是,养猴人马上改口说:「那么,改为早上给四 颗,晚上再给三颗。」 This satisfied the monkeys, and they all jumped for joy. 猴子就感到满意,欢欣鼓舞起来。
Wall has ears. 隔墙有耳。
二、起源于寓言、民间传说和民间故 事的英语谚语
The quarrels of friends are the opportunities of foes. 朋友间的不和,就是敌人进攻的机会。(出自伊索寓言 《一头狮子和三头牛》) Haste makes waste. 欲速则不达。(出自伊索寓言《口渴 的鸽子》,是从Great haste is not always great speed 演变而来的。) Fine feathers make fine birds. 人靠衣装马靠鞍。(出自伊 索寓言《孔雀和仙鹤》,是从Fine feathers don’t make fine birds演变来的, 但在演变的过程中把原来的意思完 全颠倒了。)

agreement英语谚语

agreement英语谚语

agreement英语谚语摘要:一、前言二、英语谚语概述三、agreement 谚语的来源及含义四、agreement 谚语在实际生活中的应用五、总结正文:一、前言谚语是语言的精华,凝聚了民族智慧。

英语中有很多富含哲理的谚语,agreement 就是其中一个典型的例子。

本文将详细介绍agreement 谚语的来源、含义以及在实际生活中的应用。

二、英语谚语概述英语谚语是英语中一种富有智慧和哲理的表达方式,它以简洁、形象的语言传达了人们长期积累的生活经验和智慧。

英语谚语在英语学习、交流以及文化传承等方面都具有重要意义。

三、agreement 谚语的来源及含义agreement 谚语起源于古英语,其原句为"to agree with someone",意为“与某人意见一致”。

随着语言的发展,agreement 逐渐演变为一个独立的谚语,并被广泛应用于各种场景。

agreement 谚语的核心思想是强调意见的一致性和协调。

四、agreement 谚语在实际生活中的应用在现实生活中,agreement 谚语可以用来表示对某人或某事的认可,也可以用来表示意见的统一。

例如,当双方对某个问题达成共识时,我们可以用"We have an agreement"来表示“我们达成一致”。

此外,agreement 谚语还可以用来描述人与人之间的默契和配合,如"Our thoughts agree"(我们的想法一致)。

五、总结agreement 英语谚语以其简洁、形象的表述方式传达了深刻的哲理。

了解和掌握agreement 谚语有助于我们更好地理解和使用英语,也有助于我们更好地与他人沟通和协作。

warts and all谚语

warts and all谚语

warts and all谚语
【最新版】
目录
1.Warts and all 谚语的含义
2.Warts and all 谚语的起源
3.Warts and all 在实际应用中的例子
4.Warts and all 的寓意和启示
正文
“Warts and all”是一句英语谚语,它的字面意思是“连同疣一起”,用来形容一个人或事物的全部,包括好的和不好的方面。

这句谚语常常用来强调在评价一个人或事物时,应该全面看待,不只看到优点,也要看到缺点。

关于这句谚语的起源,有一个有趣的故事。

据说,古罗马哲学家西尼加(Seneca)曾写过一封信给友人,信中提到:“吾友,汝欲吾以汝之貌,汝之财富,汝之智慧,汝之瑕疵,悉数相赠。

然吾所能赠者,唯有汝之瑕疵也。

”这段话被视为“warts and all”谚语的起源,因为它传达了全面接受一个人或事物的思想。

在实际应用中,我们可以看到“warts and all”的例子。

例如,在人际关系中,如果我们想要与一个人建立深厚的友谊,就应该接受他的全部,包括优点和缺点。

在商业领域,当一个公司想要收购另一个公司时,也需要全面评估目标公司的优缺点,而不仅仅是关注其盈利能力。

在评价一个国家的政治制度时,我们同样需要考虑到它的优点和缺点,才能做出公正的判断。

“Warts and all”这句谚语给我们的启示是,在评价一个人或事物时,我们应该尽量客观、全面地看待,不偏袒某一方面。

这样,我们才能更好地理解事物的本质,做出明智的决策。

a friend in need is a friend indeed的出处

a friend in need is a friend indeed的出处

a friend in need is a friend indeed的出处
摘要:
一、谚语“a friend in need is a friend indeed”的起源
二、这句谚语的含义和启示
三、如何在现实生活中运用这句谚语
正文:
谚语“a friend in need is a friend indeed”的起源可以追溯到古罗马时期,最早出现在《罗马典故》中。

后来,这句话逐渐被广泛传播和引用,成为英语中的一句经典谚语。

这句谚语的含义是:在困难时刻能够伸出援手的朋友才是真正的朋友。

它告诉我们,真正的友谊不是在顺境中相互恭维、吹捧,而是在逆境中互相扶持、帮助。

当我们遇到困境时,那些愿意帮助我们、支持我们的人,才是值得我们信任和珍惜的朋友。

在现实生活中,我们可以运用这句谚语来评估我们的人际关系。

当我们面临困难时,观察哪些朋友愿意伸出援手,哪些朋友则避而远之。

这样,我们就能更加清晰地认识到哪些朋友是真诚的,哪些朋友只是表面上的交情。

同时,这句谚语也提醒我们要学会关爱他人,当我们的朋友遇到困难时,我们要尽自己所能去帮助他们,这样才能赢得别人的尊重和信任。

总之,“a friend in need is a friend indeed”这句谚语传达了友谊的真正价值。

部分英语谚语的由来

部分英语谚语的由来

部分英语谚语的由来休管闲事,管好自己的事)Mind your P’ and Q’s(相传很久以前,在英国的酒吧里,啤酒是论品脱(pint)和夸克(quart)出售的。

顾客们一般自取啤酒。

当顾客们不守规矩或秩序时,酒吧服务员就高声喊叫“M ind your own pints and quarts”,意思是提醒顾客要守规矩,管好自己的事。

honeymoon(蜜月)相传古巴比伦王国有一个为公众所接受的习俗,在结婚后的一个月里,新娘的父亲都将提供给他的女婿一种蜂蜜酒(mead)喝。

所以,这段时间被称作“honey month”或“honeymoon”。

white elephant(无用而累赘的东西)据说在古时秦国,白象(white elephant)被尊为圣洁之兽,养尊处优,从不干活。

如果国王想惩罚有过失的臣子,就赐给他一头白象,受罚的臣子受到食量巨大的白象的拖累,不久便会倾家荡产。

如今,这种惩罚早已不复存在,但白象(white elephant)作为华而不实、贵而无用之物的象征却流传下来。

在美国,有时有人在门口挂一块牌子,写着””,表示院子里正在贱卖一些自家无用的杂物。

Don’t put all your eggs in one basket(勿孤注一掷)这条谚语出资西班牙作家塞万提斯的小说《堂吉诃德》。

鸡蛋易碎,Don’t put all your eggs in one basket.这句话告诫人们,不可将全部希望寄托于一点,或把所有的财力物投放在一件事上,切勿孤注一掷。

其变体形式还有:Don’tventure all your goods in one bottom / ship.an arm and a leg(高价)此短语与动词连用,表示“高价”。

如charge an arm and a leg 表示“收取的费用为一只胳膊和一条腿”,也就是“收费极其昂贵”。

类似短语还有:spend / pey an arm and a leg (付出极高的代价);cost an arm and a leg(价格极其昂贵)。

浅谈英语谚语的起源、特征及修辞

浅谈英语谚语的起源、特征及修辞

浅谈英语谚语的起源、特征及修辞第一篇:浅谈英语谚语的起源、特征及修辞浅谈英语谚语的起源、特征及修辞摘要谚语丰富多彩,生动隽永,反映了每个民族追崇的重要而独特的文化价值观。

谚语简单通俗,精辟凝练,尤其以朗朗的口语形态承传沿用,渐渐成为民族主流文化不可缺少的一部分。

本文通过浅析英语谚语的起源、特征及修辞,力求使读者能够了解谚语在生活当中的基本应用以及重要作用,并使人们达到熟练使用的效果。

关键字英语谚语、起源、特征、修辞综述英语谚语(English proverbs)以生动形象、通俗简洁的语言总结和概括了广大英语国家人民的经验和智慧而有广泛流传于群众中间,是英语语言的精辟。

正如英国伟大的哲学家、作家培根所言:一个民族的天才、智慧和精神寓于它的谚语之中。

谚语的内容是十分广泛的。

它是我们了解英语民族国家社会、地理、风俗、历史、文化的一把不可多得的钥匙。

下面这则简短的对话中包含了七、八个谚语(如:My dogs are barking.[我的脚走的都痛了];point the town red[狂欢];out of blue[出其不意];a piece of cake[小菜一碟];face the music[负责任] 等),对于一个英语不大熟悉的人来说,恐怕就很难理解了。

A:Hi,B.There you.My dogs are barking.I want to tell you a good news.B: Is it that we will point the town red? A: Yes, I would have told you of blue.We know you have green fingers, so we want you to look after some flowers.B: It’s a piece of cake.I will face the music.一、英语谚语的来源英语谚语大多起源于民间口语,也有一部分源于文化典籍或宗教文献。

英语谚语的起源及其应用-最新教育文档

英语谚语的起源及其应用-最新教育文档

英语谚语的起源及其应⽤-最新教育⽂档英语谚语的起源及其应⽤语⾔是⽂化的⼀部分,并在⽂化中扮演极其重要的⾓⾊。

谚语作为语⾔的⼀个特殊组成部分,反映了⽂化的特征。

它们是⼀个国家⼈民⽇常经验的概括与总结,其内容精辟,寓意深邃,具有⼴泛的感染⼒,从中折射出⼀个国家的地理、历史、社会制度、⽣活哲理、社会观点和态度及其丰富的⽂化内涵。

作为⼀种语⾔,谚语的独特魅⼒在于它是民族⽂化的精髓。

⼀、英语谚语的起源英语谚语具有悠久的历史,它们的起源很久⽽且涉及社会⽣活的各个⽅⾯,对于⼀个英语学习者来说,了解并欣赏英语谚语的起源是必不可少的。

英语谚语⼤多是在⼴⼤⼈民的劳动⽣活中产⽣,也有⼀些起源于⽂学作品和宗教,还有少数来源于外来语。

(⼀)来源于民间⽣活在我们⽇常⽣活中,⼈们频繁使⽤谚语,以⾄于有时候我们都没有意识到⾃⼰说的是谚语。

这是因为谚语和我们的⽇常⽣活紧密联系,⼤量的谚语是由诸如农夫、⽔⼿、猎⼈、厨师及家庭主妇等劳动⼈民使⽤与⾃⼰职业密切相关的词语创造出来的。

例如谚语:In a calm sea, every man is a pilot. (平静的海上易驶船)。

英国是⼀个岛国,四⾯环海,很多谚语都出⾃⽔⼿。

再如谚语:Too many cooks spoil the broth.(厨⼦成群,煮坏⾁羹)和厨师有⼀定的联系。

(⼆)来源于⽂学作品随着⽂字的产⽣,⼀部分英语谚语出现在书⾯⽂献中,这些⽂献主要包括希腊、罗马神话或寓⾔故事、莎⼠⽐亚以及⼀些名家的作品。

例如:Love is blind.(爱情是盲⽬的或情⼈眼⾥出西施)出⾃罗马神话。

在奥林匹斯⼭的众神中,最叫⼈⽆可奈何的,就是⼩爱神丘⽐特。

丘⽐特⼀直被⼈们喻为爱情的象征,相传他有头⾮常美丽的⾦发,雪⽩娇嫩的脸蛋,还有⼀对可以⾃由⾃在飞翔的翅膀,但是眼睛是被蒙上的。

丘⽐特和他母亲爱神⼀起主管神、⼈的爱情和婚姻。

他有⼀张⾦⼸、⼀⽀⾦箭和⼀⽀铅箭,被他的⾦箭射中,便会产⽣爱情,即使是冤家也会成佳偶,⽽且爱情⼀定甜蜜、快乐;相反,被他的铅箭射中,便会拒绝爱情,就是佳偶也会变成冤家,恋爱变成痛苦、妒恨掺杂⽽来……因为丘⽐特的眼睛是被蒙上的,所以后来⼈们⽤这句谚语来⽐喻在恋爱中的恋⼈看不清彼此的缺点。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语谚语的起源来源:英语专业论文 /英语谚语的起源英语谚语大多起源于民间口语,也有一部分源于文化典籍或宗教文献。

它们源远流长,在历史长河里兼收并蓄,得到不断的丰富和发展。

经过千锤百炼,终成为简洁生动、意味深长、富有哲理的英语的精华。

本文主要从民间口语、文化典籍和宗教文献3个方面对英语谚语的起源进行了探讨,旨在揭示谚语所反映的社会的发展进程、人民群众的思想观念、价值取向及其超越时空的价值和意义。

民间口语;文化典籍;宗教文献恩格斯在《自然辩证法:劳动在从猿到人转变过程中的作用》中指出:“语言是从劳动当中并和劳动一起产生出来的⋯⋯”[1 ]语言是一种社会存在物,是随着人类的实践而形成发展起来的交流系统,是人类社会实践的共同创造物。

作为日常口语的一部分,谚语的起源十分悠久。

其源头是人类先民的生产劳动,他们的实践、感知和经验,经过漫长的历史进程,不断积累、概括和提炼,并随着社会的发展和人们活动范围的扩大,传播开来。

始于民间口语的英语谚语,在传流的过程中,伴随文字的出现,逐渐进入到书面文献中。

文化典籍中的“雅谚”有些可追溯到民间流传的“俗谚”,有些已不可考,但萌生于民间口语或是由某些大众化说法提炼而来应是不争的事实。

本文主要从民间口语、文化典籍、宗教文献3 个方面对英语谚语的起源进行探讨,旨在揭示谚语所反映的人类生产、生活历程和超越时空的价值和意义。

一、民间口语谚语是在群众中流传的固定语句,用简单通俗的话反映出深刻的道理。

英语谚语绝大多数来自民间,是人民群众生活经验的总结,凝结着人民大众的智慧。

英语谚语中有大量关于农业生产、气象、渔牧、狩猎的谚语,如气象谚语、节令谚语、农事要诀等,通常称为“农谚”。

Evening red and morning grey are the signs of a fineday. (晚霞红,晨雾蒙,天会晴。

)A red sky at night is the shepherds’delight . (向晚天发红,羊倌喜盈盈。

)Rain from the east ; wet two days at the least . (风雨东方起,至少两天雨。

)这几个谚语反映的都是气象常识,如热冷的交替,晚霞、晨雾主晴等,都是从事农业生产的先民长期的经验积累形成的对天气的认识。

Ill weeds grow fast . (杂草长得快。

)Out of old field comes new corn. (老田出新谷。

)A year of snow , a year of plenty. (瑞雪兆丰年。

)After a rainy winter follows fruitful spring. (今冬雨水足,来春果满枝。

)这几条谚语反映了人民群众对田地、庄稼特点的认识,还表达了他们对五谷丰登的祈盼。

先民们生产工具落后,生活条件恶劣,随时面临着毒蛇猛兽的侵袭和疾病带来的死亡,加之当时交通不便,隔山隔水,交流少,活动范围窄,所以“家”的观念在人们心中非常强。

面对严酷的大自然,他们唯有在“家”里才能得到慰藉,找到安全感。

下面的几条谚语正是“家”或乡土观念的反映。

East or west , home is best . (东好西好,家里最好。

) There is no place like home. (没有什么地方能像家里一样。

) Better at home than a mile away from it . (在家万般好,出门时时难。

)Every one seeks his own house. (家是自己的好先民们除从事繁重的农业生产劳动外,还会打猎或捕鱼以弥补生活的匮乏,这方面的经验在英语谚语中也有所反映。

Hunger drives the wolf out of the woods. (饥饿引狼出森林。

)Great fish are caught in great waters. (要抓大鱼,就下大海。

)The fish will soon be caught that nibbles at the everybait . (爱咬钩的鱼逃不掉。

)A bird in hand is worth two in the bush. (一鸟在手胜过二鸟在林。

)An old fox is not easily snared. (老狐狸难上圈套。

) Two dogs will kill a lion. (两狗可杀一狮。

)If you run after two hares , you will catch neither.(一人追二兔,难免两手空。

)人类早期的生产劳动,由于生产工具原始,完全靠体力,靠长时间的辛苦劳作,翻土、播种、收割都有时间、季节限制,耽误不得,正所谓“农时不可误”;又由于渐渐意识到生命无常,生命短暂,因而感叹时光短促、劝人珍惜时间的英语谚语不少。

All time is no time when it is gone. (光阴一去不复返。

)Time is money. (时间就是金钱。

)Time flies. (时光如梭。

)早期的人类势单力薄,无论是农耕或狩猎,都以群体出动、集体协作为主,有些英谚正是反映集思广益、共同协作这方面生活的。

So many heads so many wits. (三个臭皮匠,抵个诸葛亮。

)Many hands make light work. (人手多,好办事。

)Two eyes see more than one. (两只眼睛比一只眼睛看得清。

)Drop by drop the oceans are filled ; stone by stonethe walls are built . (涓滴之水汇成海;一石一石筑成墙。

)英语属于印欧语系,印欧语系的原创型文化滥觞于古希腊文化。

古希腊所处的地理位置正居于尼罗河、两河、小亚细亚和南欧之“要冲”,生活在希腊半岛和爱琴海诸岛的先民从海中取食,靠海吃海,久而久之,便形成了海洋型文化特点。

后来的英伦三岛又为大海环抱,受之于古希腊的海洋文化因子得以传承、光大。

英语谚语中有大量涉及海上航行、经风受雨、捕鱼捉蟹的内容,这正是英语民族,以及整个西语民族地理位置和海洋型文化的反映。

In a calm sea , every man is a pilot . (在平静的海上,人人都是领航员。

)The good seaman is known in bad weather. (坏天气才能识出好水手。

)A great ship asks deep water. (大船行深水。

)In the deepest water is the best fishing. (最深的水里好捕鱼。

)Hoist sail when the wind is fair. (趁着风好扬起帆。

)He that would sail without danger , must never comeon the main sea. (谁在航行时不冒险,就永远不要来到大海上。

)The great fish eat up the small . (大鱼吃小鱼。

)The sea refuses no river. (江海不拒细流。

)这些谚语是濒海居民或水手的经验之谈,有些已超出了航海的经验范围,而具有更为深广的含义,如The sea efuses no river. 就有“聚沙成塔,集腋成裘”的内涵。

源于民间口语的谚语,除反应人民群众生产劳动中的经验外,还表现了他们在社会斗争中的经验和道德、伦理、是非等观念。

If you would not be cheated , ask the price at threeshops. (货比三家不吃亏。

)There is a black sheep in every flock. (害群之马到处有。

)Pride goes before a fall . (骄兵必败。

)这几条谚语都是人们实际生活斗争经验教训的总结。

自然界的所有生物都有求生存的本能,作为有高级智慧的人更是如此。

几千年来,丰衣足食、健康长寿一直是人们的追求与渴望。

有关饮食、锻炼、健康、长寿方面的英语谚语非常丰富。

Eat at leisure , drinkwithmeasure. (饭菜尽情吃,饮酒须节制。

)Gluttony kills morthan thesword. (暴食杀人胜刀剑。

)He that eats least eats more. (饮食有节可长寿。

)Many dishes , many diseases. (猛吃猛喝,疾病必多。

)这几则谚语强调饮食节制的重要性。

Rest breeds rust . (人不活动,百病丛生。

)Difficulties strengthen the mind , as labor does thebody. (劳动强身体,艰难励意志。

)Dry feet , warm head , bring safe to bed. (脚干头暖,睡觉平安。

)After lunch , rest ; after supper , walk. (午饭后要休息,晚饭后要散步。

)这几条谚语告诫人们要多运动,。

相关文档
最新文档