英文诗 翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

奥登写给他的情人Chester Kallman的诗。

葬礼蓝调

奥登

Stop all the clocks, cut off the telephone,

Prevent the dog from barking with a juicy bone, Silence the pianos and with muffled drum

Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead

Scribbling on the sky the message He Is Dead.

Put crepe bows round the white necks of public doves, Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West.

My working week and my Sunday rest,

My noon, my midnight, my talk, my song;

I thought that love would last forever; I was wrong.

The stars are not wanted now: put out every one; Pack up the moon and dismantle the sun;

Pour away the ocean and sweep up the wood;

For nothing now can ever come to any good.

-- W. H. Auden

《葬礼蓝调》

停止所有的时钟,切断电话,

给狗一块浓郁肉汁的骨头,使它安静,

黯哑钢琴,随着低沉的鼓,

抬出灵柩,让哀悼者前来。

让直升机在头顶悲旋,

在天空狂草着他已逝去的消息,

将黑纱系在信鸽的白颈,

让交通员戴上黑色的手套。

他曾是我的东,我的西,我的南,我的北,

我的工作天,我的休息日,

我的正午,我的夜半,我的话语,我的歌吟,

我以为爱可以不朽,我错了。

不再需要星星,把每一颗都摘掉,

把月亮包起,把太阳摘除,

倾泻大海,扫除森林,

因为什么也不会,再有意味。

你为生存做些什么,我不关心

达纳.左哈伊恩.马歇尔

It doesn't interest me what you do for a living. I want to know what you ache for, and if you dare to dream of meeting your heart's longing.

你为生存做些什么,我不关心;

我想知道,你的渴求,你是否敢于梦想,

那内心的渴望。

It doesn't interest me how old you are. I want to know if you will risk looking like a fool for love, for your dream, for the adventure of being alive.

你的年龄有多大,我不关心;

我想知道,为了爱,为了梦,为了生机勃勃的奇遇,

你是否愿意像傻瓜一样冒险。

It doesn't interest me what planets are squaring your moon. I want to know if you have touched the center of your own sorrow, if you have been opened by life's betrayals or have become shriveled and closed from fear of further pain!

我不关心,是什么行星使你的月亮位于方照,

我想知道,你是否已触及自己悲哀的中心,

是否因生活的种种背叛而心胸开阔,

抑或因为害怕更多的痛苦而变得消沉和封闭!

I want to know if you can sit with pain,mine or your own, without moving to hide it or fade it, or fix it.

我想知道,你是否能面对痛苦——我的或者你自己的,

用不着去掩饰,使其消退或使其凝固。

I want to know if you can be with joy, mine or your own, if you can dance with wildness and let the ecstasy fill you to the tips of your fingers and toes without cautioning us to be careful, to be realistic,to remember the limitations of being human.

我想知道,你是否能安享快乐——我的或者你自己的,

你是否能充满野性地舞蹈,让狂喜注满你的指尖和足尖,

而不是告诫我们要小心、要现实、要记住人的存在的局限。

It doesn't interest me if the story you are telling me is true. I want to know if you can disappoint another to be true to yourself; if you can bear the accusation of betrayal and not betray your own soul; if you can be faithless and therefore trust worthy.

相关文档
最新文档