英文诗歌翻译成各种版本中文诗歌欣赏
英语诗歌欣赏及翻译

英语诗歌欣赏及翻译英语诗歌欣赏及翻译在日复一日的学习、工作或生活中,大家都看到过许多经典的诗歌吧,诗歌是用高度凝练的语言,生动形象地表达作者丰富情感,集中反映社会生活并具有一定节奏和韵律的文学体裁。
你知道什么样的诗歌才经典吗?下面是小编为大家整理的英语诗歌欣赏及翻译,希望能够帮助到大家。
英语诗歌欣赏及翻译1Heights 高度By Longfellow 翻译/秋子树The heights by great men reached and kept伟人所至高度,Were not attained by sudden flight,并非一蹴而就;But they, while their companions slept,同伴半夜酣睡时,Were toiling upward in the night.辛勤攀登仍不辍。
英语诗歌欣赏及翻译2Thank you for comforting me when Im sadLoving me when Im madPicking me up when Im downThank you for being my friend and being aroundTeaching me the meaning of loveEncouraging me when I need a shoveBut most of all thank you forLoving me for who I am.感谢你在伤心时安慰我,当我生气时感谢你护着我,当我沮丧时你拉拔我,感谢你作为我的朋友并且在我身旁,告诉我爱的意义是什么,当我需要动力时你鼓励我,但我最想感谢你的是,爱上像我这样的一个人。
英语诗歌欣赏及翻译3Romanticism(Originally In English)Romantic doesnt mean only the loving atmospherebetween two people, like a man and woman.Romantic is something that is very sacred, very noble, very poetic in the air,which we ourselves generate from within our heartwhen we feel very loving, very peaceful, very kind,very gentle, and we feel so good about everything,about everyone around us.We walk slowly, we talk gently, we think very,very nobly and poetically.Thats what I call a romantic atmosphere.浪漫浪漫并不仅仅指两个人相爱的.气氛,像男女之间的爱情。
经典英文小诗品读附中文翻译

经典英文小诗品读附中文翻译诗歌是一种主情的文学体裁,它以抒情的方式,高度凝练,集中地反映社会生活,用丰富的想象、富有节奏感、韵律美的语言和分行排列的形式来抒发思想情感。
今天为大家奉上经典英文小诗,时间难得,何不深入了解一下让自己的收获更多呢?经典英文小诗(一)One More DayLast night I had a crazy dreamA wish was granted just for meIt could be for anythingI didn‘t ask for moneyOr a mansion in MalibuI simply wished, for one more day with youOne more dayOne more timeOne more sunset, Baby,I‘d be satisfiedBut then againI know what it would doLeave me wishing still, for one more day with youFirst thing I‘d do, is pray for time to crawlThen I‘d unplug the telephoneAnd keep the TV offI‘d hold you every secondSay a million I love you‘sThat‘s what I‘d do, with one more day with youOne more dayOne more timeOne more sunset, Baby,I‘d be satisfiedBut then againI know what it would doLeave me wishing still, for one more day with you Leave me wishing still, for one more day with you 陪你多一天昨夜我做了一个疯狂的梦梦中许一个心愿就可以心想事成我没有要金钱也没有要奢华的宫殿我只要陪伴在你身边多一天多一天多一点时间多看一次夕阳西坠Baby我就会无怨无悔我知道也许梦难圆可还是深深的期盼多一天守在你身边我要做的第一件事就是祈求时间把脚步放缓我会拔掉电话线关上电视的开关只求每一秒都拥着你把“我爱你”说上无数遍这就是我的心愿多一天多一点时间多看一次夕阳西坠Baby我就会无怨无悔尽管梦难圆我还是祈祷多一天守在你身边。
优美英文诗歌加翻译欣赏

优美英文诗歌加翻译欣赏诗歌是一个国家语言的浓缩,它以最凝炼的文字传递了时间与空间、物质与精神、理智与情感,其中的文化因素是理解和欣赏诗歌的关键。
小编精心收集了优美英文诗歌加翻译,供大家欣赏学习!优美英文诗歌加翻译篇1The Good Morrow 早安- John DonneI wonder by my troth, what thou and IDid, till we loved? Were we not wean’d till then?But suck’d on country pleasures, childishly?Or snorted we in the Seven Sleepers’ den?‘Twas so; but this, all pleasures fancies be;If ever any beauty I did see,Which I desired, and got, ‘twas but a dream of thee.我真不明白;你我相爱之前在干什么?莫非我们还没断奶,只知吮吸田园之乐像孩子一般?或是在七个睡眠者的洞中打鼾?确实如此,但一切欢乐都是虚拟,如果我见过.追求并获得过美,那全都是——且仅仅是——梦见了你。
And now good-morrow to our waking souls,Which watch not one another out of fear;For love all love of other sights controls,And makes one little room an everywhere.Let sea-discoverers to new worlds have gone;Let maps to other, worlds on worlds have shown;Let us possess one world; each hath one, and is one.现在向我们苏醒的灵魂道声早安,两个灵魂互相信赖,毋须警戒;因为爱控制了对其他景色的爱,把小小的房间点化成大千世界。
关于中英文互译的诗歌欣赏

关于中英文互译的诗歌欣赏英语诗歌的特点是短小精悍,语言简练,注重押韵,具有丰富的想象力,是英语文学中的瑰宝。
店铺整理了关于中英文互译的诗歌,欢迎阅读! 关于中英文互译的诗歌篇一寄令狐郎中李商隐嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸笔。
休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。
a message to secretary linghuli shangyini am far from the clouds of sung mountain, a long way from trees in qin;and i send to you a message carried by two carp:-- absent this autumn from the prince's garden,there's a poet at maoling sick in the rain.关于中英文互译的诗歌篇二隋宫李商隐乘兴南游不戒严,九重谁省谏书函。
春风举国裁宫锦,半作障泥半作帆。
the sui palaceli shangyinwhen gaily the emperor toured the southcontrary to every warning,his whole empire cut brocades,half for wheel-guards, half for sails.关于中英文互译的诗歌篇三贾生李商隐宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。
可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。
jiashengli shangyinwhen the emperor sought guidance from wise men, from exiles,he found no calmer wisdom than that of young jiaand assigned him the foremost council-seat at midnight,yet asked him about gods, instead of about people.关于中英文互译的诗歌篇四下江陵李白朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
英语诗歌带翻译英语诗歌经典100篇

英语诗歌带翻译:英语诗歌经典100篇日出 The Sun RisingBUSY old fool, unruly Sun,忙碌的老傻瓜,任性的太阳,Why dost thou thus,为什么你要穿过窗棂,Through windows, and through curtains, call on us ?透过窗帘前来招呼我们?Must to thy motions lovers' seasons run ?难道情人的季节也得有你一样的转向?Saucy pedantic wretch, go chide莽撞迂腐的东西,你去斥骂Late school-boys and sour prentices,上学迟到的孩童,怨尤的学徒,Go tell court-huntsmen that the king will ride,去通知宫廷的猎人,国王要起驾,Call country ants to harvest offices ;吩咐乡下的蚂蚁完成收割人的劳作;Love, all alike, no season knows nor clime,爱情呀,始终如一,不使节气的变换,Nor hours, days, months, which are the rags of time.更不懂钟点、日子和月份这些时间的碎片。
Thy beams so reverend, and strong为什么你竟然会自认Why shouldst thou think ?你的光线如此可畏和强壮?I could eclipse and cloud them with a wink,我只须一眨跟,你便会黯然无光,But that I would not lose her sight so long.但我不愿她的倩影消失隐遁:If her eyes have not blinded thine,倘若她的明眸还没使你目盲,Look, and to-morrow late tell me,好好瞧瞧.明天迟些再告诉我,Whether both th' Indias of spice and mine 盛产金银香料的东西印度Be where thou left'st them, or lie here with me.在你今天离开的地方,还是躺在我身旁,Ask for those kings whom thou saw'st yesterday,去问一下你昨天看到的所有帝王,And thou shalt hear, "All here in one bed lay."那答案准保都将是“全在这一张床上”。
中英文对照的英语诗歌欣赏

中英文对照的英语诗歌欣赏英语诗歌是英语学习的重要部分。
正如学习汉语要懂诗词歌赋一样,学习英语时有必要对英语诗歌有所了解,感受用英语写诗所带来的不同的感受。
小编精心收集了中英文对照的英语诗歌,供大家欣赏学习!中英文对照的英语诗歌篇1to li bai at the sky senddu fua cold wind blows from the far sky....what are you thinking of, old friend?the wildgeese never answer me.rivers and lakes are flooded with rain....a poet should beware of prosperity,yet demons can haunt a wanderer.ask an unhappy ghost, throw poems to himwhere he drowned himself in the milo river.天末怀李白杜甫凉风起天末,君子意如何。
鸿雁几时到,江湖秋水多。
文章憎命达,魑魅喜人过。
应共冤魂语,投诗赠汨罗。
中英文对照的英语诗歌篇2a night at a taverndu musolitary at the tavern,i am shut in with loneliness and grief.under the cold lamp, i brood on the past;i am kept awake by a lost wildgoose....roused at dawn from a misty dream,i read, a year late, news from home --and i remember the moon like smoke on the river and a fisher-boat moored there, under my door.旅宿杜牧旅馆无良伴,凝情自悄然。
英文诗歌翻译成中文欣赏

英文诗歌翻译成中文欣赏【篇一】英文诗歌翻译成中文欣赏但是你没有But you didn’tDo you remember the time I flirted with all the guys?记得那天,我和所有的男人调情好让你嫉妒To make you jealous, and you were?而你真的嫉妒了I thought you'd leave,我以为你一定会离开我But you didn't.但是你没有Do you remember the time I spilled strawberry pie all over your car rug?记得那天,我把草莓派弄得满车都是I thought you'd hit me, but you didn't.我以为你会打我,但是你没有And remember the time I forgot to tell you the dance was formal记得那天,我忘了告诉你那个舞会是要穿礼服的And you showed up in jeans?而你穿了牛仔裤到场I thought you'd drop me, but you didn't.我以为你会弃我而去,但是你没有Yes, there were lots of things you didn't do.是的,有很多的事你都没有做But you put up with me, and loved me, and protected me.但你容忍我、爱我、保护我There were lots of things I wanted to make up to you when you returned from Vietnam.我想好了,等你回来,我要为你做很多事情来作为补偿。
But you didn't.但是你没有【篇二】英文诗歌翻译成中文欣赏等待就是爱情本身We just can't let go, when the storm is ahead.总希望在风雨欲来的时候,抱紧一些不想放弃的想法。
三十首英文诗歌欣赏(中英文对照)

威廉姆·华滋华斯春之女神着素装 spring goeth all in white 罗伯特·布里季 robert bridgesspring goeth all in white,crowned with milk-white may;in fleecy flocks of light,o'er heaven the white clouds stray; white butterflies in the air;white daisies prank the ground;the cherry and hoary pear,scatter their snow around.春之女神着素装,山楂花冠乳白光;天上分明一群羊,白云朵朵自来往;粉蝶空中时蹁跹;廷命菊花饰郊原;樱桃梨树共争艳,四处非花如雪片。
the river of life 生命之川thomas campbell 妥默司·康沫尔the more we live, more brief appear our life's succeeding stages;a day to childhood seems a year,and years like passing ages.the gladsome current of our youth,ere passion yet disorders,steals lingering like a river smooth,along its grassy borders.but as the care-worn cheets grow wan,and sorrow's shafts fly thicker,ye stars, that measure life to man,why seem your courses quicker?when joys have lost their bloom and breath and life itself is vapid,why, as we reach the falls of death,feel we its tide more rapid?it may be strange-yet who would change time's coures to slower speeding,when one by one our friends have gone and left our bosoms bleeding?heaven gives our years of fading strength indemnifying fleetness;and those of youth,a seeming length,proportion'd their sweetness.人生越老,岁月越短,生命的历程似在飞换;儿时的一天如同一载,一载如同几个朝代。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
七律压轴版 江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。 日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。 忽ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁碧窗。 一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。
诗经版 子言慕雨,启伞避之。 子言好阳,寻荫拒之。 子言喜风,阖户离之。 子言偕老,吾所畏之。
离骚版 君乐雨兮启伞枝, 君乐昼兮林蔽日, 君乐风兮栏帐起, 君乐吾兮吾心噬。
恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。 风来掩窗扉,叶公惊龙王。 片言只语短,相思缱倦长。 郎君说爱我,不敢细思量。
七言绝句 微茫烟雨伞轻移,喜日偏来树底栖。 一任风吹窗紧掩,付君心事总犹疑。
英文原文
普通翻译 你说你喜欢雨, 但是下雨的时候你却撑开了伞; 你说你喜欢阳光, 但当阳光播撒的时候, 你却躲在阴凉之地; 你说你喜欢风, 但清风扑面的时候, 你却关上了窗户。 我害怕你对我也是如此之爱。
文艺版 你说烟雨微芒,兰亭远望; 后来轻揽婆娑,深遮霓裳。 你说春光烂漫,绿袖红香; 后来内掩西楼,静立卿旁。 你说软风轻拂,醉卧思量; 后来紧掩门窗,漫帐成殇。 你说情丝柔肠,如何相忘; 我却眼波微转,兀自成霜。