[汉语,颜色,功能]从功能对等看汉语颜色词的英译
初探英汉语言中颜色词的文化对比与互译技巧

初探英汉语言中颜色词的文化对比与互译技巧◆王永霞张 艳(山东省潍坊师范学校)英汉语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富。
我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义。
本文从英汉语言中颜色词的文化使用的异通角度来进行分析对比,对颜色词形成一个整体的把握;在把握了异通之后,我们在语言文化交流时,按照张培基先生的“信、达、雅”翻译标准,恰当的进行翻译,才不至于造成误会或冲突。
颜色词英语汉语对比翻译一、英汉颜色词使用的异通(一)相通之处从科学的定义来说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。
颜色是一种客观存在的事物,其外在表现对各民族都一样,而人们的心理又有一些共同之处,就使得人们对颜色词的运用有一些共通的或近似的地方。
例如,the blackboard—黑板;the red flag—红旗;the black market—黑市;the white Hall—白厅(指英国政府);The W hite House—白宫(指美国政府);在英汉两种语言中,红色都代表一种热情、害羞或与庆祝活动、喜庆日子有关,中西方对黑色的态度极其相近,都不太喜欢黑色,黑色代表肃穆、坏的和邪恶,灰色代表苦难、郁闷,白色代表纯洁,紫色代表华贵,黄色与性有关,绿色象征着和平、友善、希望和生机等。
(二)相异之处1.颜色词在英汉历史文化中的对比使用在英汉历史文化中,对比最明显的颜色是黄色。
尊土的情结使中国人崇尚黄色。
黄色在中国传统文化里居五色之中,是“帝王之色”,权贵之色,代表尊贵、庄严、至高无上,神圣不可侵犯。
《通典》注云:“黄者中和美色,黄承天德,最盛淳美,故以尊色为谥也”。
黄色是大地的自然之色,亘古不易。
这种色彩代表了“天德”之美,也就是“中和”之美,所以,成为尊色。
黄色在西方就未能享受如此礼遇了。
对于西方国家来说,这一颜色是令人不快的、讨厌的颜色。
黄色常常有忧郁的、病态的、令人讨厌的、胆小的等涵义。
功能对等视角下汉语数字成语的英译

化差异 ,最高层次的对等几乎不可能实现 。
二 、 能对等与汉语数字成语的英译 两种 语言代表着两种完 全不 同的文化 。不同 的文 化使
的内容和形式的完美结合。 其二 ,没有可套 用的译语成语 ,字字 翻译 。毕竟 两种 语言代表 着两种完全 不同的文化 ,并 不是所有 的汉语成 语 都有现成 的译语成语 套用。直译是 翻译成 语 的一种重要 方
奈达 (9 3 19 )后来又特别补充说 明 了功能对 等理论 。他
认 为没有两种 翻译是 彻底完全 的对 等 的 ,对等 只是译者应 该追 求 的一个 目标 。最 起码 的功 能对等 应该是指译 文能达
形式 是何其 的对等 。奈达 (9 9 16 )认为如 果直 译后 的译文 所指 意义和联想意义 同时 能够实现功能对等, 么形 式的调 那 整显 然就没必要 了。功能对 等理论 以读者 的反应作 为衡量 翻译 的标准 ,汉语 读者对 “ 一箭双雕 ”这个成 语 的感 受和 反 应与英 语读者 对 t k obr i n t e的感受 和 o i t i swt oes n n w d h o 反应达 到了对等 。再 者这三个成语 中 “ ”译 为 a或 oe 一 n,
摘
李建 红
4 10 ) 20 1
( 南 工 学 院 外语 系 ,湖 南 衡 阳 湖
要 :本文从功能对等的角度探讨汉语数 字威语的的英译。 文章编号 :10 - 6 7 (0 1 4 - l6 2 0 8- 7 2 2 1)O . o 2 —o -
关键词 :汉语数字成语 ;功能对等 ;翻译 中图分类号:H 5 09 文章 标识码 :A
中英颜色词汇的对比与翻译

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 论《了不起的盖茨比》中的道德观2 中国与日本茶文化的比较3 网络英语的构词方式4 翻译中的文化差异5 从美国梦看美国社会流动机制6 探析《老人与海》的主题7 Roger Chillingworth in The Scarlet Letter Viewed from the Humanistic Perspective8 赫尔曼•梅尔维尔《白鲸》中的生态主义解析9 An Analysis of The Bible’s Influence on British and American Literature10 计算机辅助教学在英语教学中的作用11 An Analysis of Main Characters in Wuthering Heights12 论《英国病人》中角色的自我认知13 个体取向与集体取向对中美商务交流的影响14 汉英姓氏文化差异15 探析王尔德童话中的死亡主题16 运用概念整合理论解读英语幽默理解障碍17 初中生英语听力理解的障碍因素及对策1819 《等待野蛮人》中的寓言式写作手法20 On Wisdom of Tao in Tao De Jing and the Subjectivity of Translator--Based upon Translations of Wu(无)and You(有)21 An Analysis of Translation of Road and Traffic Public Signs22 象征主义视角下《致海伦》中的意象美23 A Brief Analysis of Willy Loman’s Tragedy in Death of a Salesman24 中式英语成因之分析25 The Use of Symbols in A Farewell to Arms26 管窥世纪年代以前的朴素社会语言学思想27 论汉语新词语的英译28 丁尼生《鹰》与休斯《鹰之栖息》的对比分析29 A Study on English and Chinese Euphemisms from the Perspective of Cultural Difference30 寻找真正的自我31 浅析库尔特•冯尼古特《猫的摇篮》中的黑色幽默32 广告英语的语言特征33 On Translation of Symbolism in Pop Songs with a Case Study of Hotel California34 霍桑的罪恶观在《红字》中的体现35 面部表情和目视行为的跨文化研究36 探析《劝导》中安妮的成熟形象37 工业化进程下人的主体性的追问——梭罗的《瓦尔登湖》38 论《荆棘鸟》中的女性意识39 从《红字》看霍桑对清教主义的批判与妥协40 A Contrastive Study on Language Features of Chinese and English Proverbs41 An Analysis of the Transformation of Scarlett’s Personality in Gone with the Wind42 分析内战对《飘》中斯佳丽的影响43 《远大前程》中通过研究匹普对乔的态度转变来探讨他的成长经历44 高中英语词汇教学策略45 目的论指导下的旅游资料汉英翻译及翻译策略46 萧伯纳的费边思想在芭芭拉少校中的体现47 中英书名翻译的对比48 论英语谚语的翻译49 英汉动物习语中隐喻用法的对比分析50 A Comparison of the English Color Terms51 中西方新闻报道看道德观差异52 从跨文化视角看中国红色旅游的翻译策略53 Teleology, Religion and Contexts54 中学英语课堂中的情感教育55 《京华烟云》中姚木兰和《飘》中斯嘉丽的性格对比56 尤多拉•威尔蒂摄影叙事技巧分析57 商标文化特色和翻译技巧58 文化因素对英汉互译的影响59 An Analysis of Gothic Features in Jane Eyre and Wuthering Heights60 从《欲望号街车》探析田纳西•威廉姆斯诗意现实主义风格61 增译法在《水晶宫》英译汉翻译中的应用62 不温不火,绵里藏针——分析《格列夫游记》的讽刺意义63 对比分析苔丝和蓓基--哈代《德伯家的苔丝》和萨克雷《名利场》64 浅谈企业形象广告设计65 初中学生听力理解障碍简析及应对策略66 夏洛蒂•勃朗特《简•爱》中普通而独特的女性形象67 基于荣格的“人格面具”理论分析《呼啸山庄》中凯瑟琳的性格68 论赫尔曼•梅尔维尔《白鲸》中的象征主义69 从《印度之行》看东西方文化冲突70 从CIF与CIP的比较看CIP的优势71 论《紫颜色》中黑人妇女的反抗72 福克纳的《喧哗与骚动》中凯蒂的悲剧成因分析73 The Exploration of Tragic Fate of Tess74 《德伯家的苔丝》中的意象分析75 堂娜•哈拉维的赛博女性主义分析76 An Analysis of the Cultural Identity in Amy Tan’s The Joy Luck Club77 战争、归乡、爱情—《冷山》的多元主题研究78 文化视角下的英汉动物隐喻对比研究79 任务型教学法在高中英语阅读中的使用初探80 吸血鬼传说对英国文化的影响81 中学英语教学到大学英语教学衔接问题研究82 《推销员之死》中丛林法则的牺牲品83 新闻英语的特征及其翻译84 汽车广告翻译浅析---论消费者心理差异对汽车广告翻译的影响85 从《警察与赞美诗》看欧亨利式结尾86 An Analysis of the Main Characters in Twilight-eclipse87 英语教育产业化对英语教育的影响88 产品生命周期的营销策略89 论马可•吐温小说中的讽刺技巧90 《红字》中的基督教因素初探91 A Study of Fu Donghua’s Translation of Gone with the Wind from the Perspective of Rewriting92 《最蓝的眼睛》中佩科拉的悲剧93 从礼貌原则的角度对比英汉女性称谓语94 英语新闻中批评性语篇的对比分析95 A Study on Developing Autonomous Learning Ability of Junior High School Students96 《欢乐之家》孤独灵魂的自我发现97 如何在高中英语教学中培养学生的创新思维能力98 A Study of Chinglish as Found in Students’ Writings99 跨文化交际中英语副语言的表现和交际功能100 伍尔夫的《到灯塔去》中的女性主义101 谈成长中的大卫•科波菲尔的情感波折102 中美大学生课堂讨论话语性别差异对比103 Which Woman is More Popular in Modern Society:A Comparative Study of Tess and Jane 104 论翻译方法的选择105 对《呼啸山庄》里所反映的人性的解读106 论《在另一个国度里》中的象征主义107 浅析好莱坞英雄主义中的传统英雄和反英雄形象108 商业意识对美国电影片名翻译的影响109 塞林格《麦田里的守望者》的逃离与守望110 参与式教学法与初中学生英语口语能力的培养111 (英语系经贸英语)国外对华“双反”的现状、原因及对策研究112 《理智与情感》中埃莉诺的性格简析113 从《鲁宾逊漂流记》看创新精神和知足长乐114 On the C-E Translation of Public Signs115 On Mother-daughter Relationship in The Thorn Birds116 A Comparison of the English Color Terms117 Euphemistic Expressions in Business Correspondences118 Rhetorical Art and Chinese-English Translation Suggestions of Business Transaction Correspondence119 论《等待戈多》中的荒诞与象征120 论英汉翻译过程121 英汉习语中的文化差异及翻译研究122 以“三美论”对比《登高》两个英译版本的“意美”与“音美”123 产品说明书的翻译技巧124 分析《老人与海》主人公圣地亚哥的人物形象125 《红楼梦》两英译版本中姓名翻译的对比研究126 Effects of Chinese Culture on Promotion of Automobiles--Traditional Cultural Elements127 从《爱玛》看简•奥斯丁的女性主义意识128 从传播美学分析国内畅销知名化妆品广告中的译文129 A Southern Elegy—a Feminist Study on Faulkner’s A Rose for Emily130 《红字》中霍桑的女性观131 论英语中的汉语借词(开题报告+论)132 合作原则下幽默的语用分析133 Strategies of Activating Middle School Classrooms for Effective English Learning134 从电影《刮痧》看东西方文化差异135 The Strategies and Translation of Politeness in English Business Letters136 浅析《宠儿》中塞丝背上的树的形象137 中英社交礼仪差异的比较与分析138 文化差异对中美商务谈判的影响139 试析《假如明天来临》的叙事艺术140 On the Aesthetic Connotation of the Death in For Whom the Bell Tolls by Hemingway 141 浅析《墓园挽歌》中意象的变化142 《老人与海》中圣地亚哥的性格分析143 浅析跨文化交际中的体态语144 从世纪后服饰发展比较中西文化差异145146 浅谈英语委婉语的作用和原则147 《罗密欧与朱丽叶》中奶妈与《西厢记》中红娘的人物形象对比148 伍尔夫《一间自己的房间》的女性主义解读149 Roberta’s Role in An American Tragedy150 旅游景点名翻译的异化与归化151 汉语公示语的英译152 论《了不起的盖茨比》中美国梦的幻灭与重生153 功能对等理论在新闻英语翻译中的应用154 对《老人与海》中圣地亚哥的性格分析155 论奥斯卡•王尔德的艺术道德观156 论汉英翻译软件的局限性157 英语词汇教学方法探讨158 An Analysis of American and Chinese Culture in Kung Fu Panda159 黑人社区的替罪羊--论托尼•莫里森《最蓝的眼睛》中的黑人小女孩佩科拉160 《了不起的盖茨比》叙述者尼克分析161 广告语篇中的预设分析162 浅谈网络聊天中的英语缩略语163164 “反偶像的偶像”乔治奥威尔165 谈商务英语信函的词语汉译166 对爱伦坡侦探小说犯罪心理的分析167 提高中学生听力的有效策略168 浅析文化语境对翻译的影响169 从文化的角度审视中西习语的来源170 The Joy Luck Club-A Bittersweet Picture of Chinese-Americans across Two Generations171 《推销员之死》的文化解读172 浅析莱辛在《屋顶丽人》中的女权主义思想173 《了不起的盖茨比》中的象征主义174 跨文化交际中的障碍浅析及其解决方法175 Growing Pains: An Analysis of the Hero in Catcher in the Rye 176 中外服装品牌英文标签语言的跨文化研究177 扬•马特尔《少年Pi的奇幻漂流》中的空间叙事与空间形式178 中文被动句的英译179 论《猫城记》和《格列弗游记》的讽刺手法180 英汉形状类量词的隐喻认知分析181 从阿里巴巴BB电子商务平台论中小企业的发展趋势182 《小城畸人》里的象征主义手法分析183 由女性“奴性”潜意识解析玛利娅姆多舛命运184 Psychoanaly tical Study of Kate Chopin’s The Awakening185 论《黑夜中的旅人》中主人公的信仰冲突与融合186 罗伯特弗罗斯特田园诗歌意象的象征意义187 网上英语聊天的会话结构特征188 作者菲茨杰拉德在《了不起的盖茨比》中所表现的双重人格189 礼貌原则在商务英语中的运用190 论“冰山原则”在《白象似的群山》中的应用191 《恋爱中的女人》人物及其人物关系的象征分析192 中美时间观差异对跨文化交际的影响193 归化和异化在影片名翻译中的应用194 环保宣传语翻译中的文化介入195 《夜莺颂》的翻译技巧探究196 从原型批评的角度透视《野草在歌唱》的人物及意象197 简爱的双重性格分析198 从功能对等的角度浅谈商标翻译199 浅谈如何培养初中学生学习英语的兴趣。
浅析英汉颜色词的文化内涵及翻译

浅析英汉颜色词的文化内涵及翻译最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 跨文化沟通:管理跨国员工队伍的战略途径2 英汉形状类量词的隐喻认知分析3 《推销员之死》中美国梦破灭的主要原因4 试析《弗兰肯斯坦》中的哥特风格5 东西方饮食文化差异之餐具比较——筷子和刀叉6 论《爱玛》中的新女性形象7 英汉基本颜色文化内涵对比8 影响中学生英语学习的心理因素分析9 澳大利亚传记文学中的土著文化:以《我的位置》为例10 《老人与海》中的象征主义11 美国电影与文化霸权—以好莱坞大片《阿凡达》为例12 中美婚礼文化的差异13 认知角度下的隐喻翻译14 从《永别了,武器》中看战争对人性的影响15 从目的论看英文奇幻文学中专有名词的汉译16 Application of Foregrounding Theory to Translation of Simile and Metaphor17 《达?芬奇密码》中的女性主义18 从文学伦理阐释《榆树下的欲望》母杀子的悲剧19 《石头天使》中哈格形象的女性主义解读20 从十字军东征看中世纪宗教冲突21 Customer Relationship Marketing22 On the Translation of English Impersonal Sentences23 基于中西文化差异的翻译策略研究24 Roads to Happy Marriage: a New Conception of Feminism in Doris Lessing’s Novels25 Cultural Differences Between English and Chinese byAnalyzing Brand Names26 接受美学指导下的电影字幕翻译——以《冰河世纪II》为例27 《丧钟为谁而鸣》的生态女性主义解读28 论高中英语写作教学中的文化意识培养29 从文化差异比较研究中美家庭教育30 论《蝇王》中戈尔丁对人性之恶的解析31 The Analysis of Narrative T echniques in William Faulkner’s ―A Rose for Emily‖32 论斯嘉丽对南方的背叛3334 论苔丝悲剧命运的根源35 On the Differences of Jocasta Complex in Sons and Lovers and Jin Suo Ji36 An Analysis of Feminism in Little Women37 从信息层面探析语言翻译中的动态对等原则38 吸血鬼传说对英国文化的影响39 试析《飘》中女主人公斯佳丽的传统意识40 论现实主义在《野性的呼唤》中的体现41 《哈姆雷特》戏剧中的悲剧因素42 On Elizabeth’s Rebellious Spirit in Pride and Prejudice43 从警察与赞美诗中分析欧亨利的写作风格44 An Analysis of the Main Characters in Twilight-eclipse45 论奥巴马就职演讲词的排比修辞46 商务谈判中的模糊语的使用47 中英思维模式比较分析48 论电影《傲慢与偏见》对小说的二次创作49 从《老人与海》看海明威的硬汉精神50 卡特福德的等值翻译理论与名词化翻译——以《入乡随俗》英译汉为例51 济慈六大颂诗的意象52 中美新闻价值观的差异在灾难性新闻报道中的体现53 浅析短篇小说《我不再爱你》的荒诞性54 从功能翻译理论看汉语公示语的英译55 身势语在初中与高中英语课堂中的不同应用56 从译者主体性视角探析《红楼梦》中概念隐喻的翻译策略57 论《哈利?波特》系列小说中的哥特元素58 An Analysis of the Tragic Fate of Mary Turner in The Grass Is Singing59 On Foreign Language learning Motivation and Teacher’s Role to Promote60 从情景喜剧《老友记》浅析美国俚语的幽默效果61 英语委婉语的内涵62 研究简奥斯汀的婚姻观---根据分析她的著作《傲慢与偏见》63 从禁忌语的差异看中英文化的差异64 对中式菜名英译的试探性研究65 元认知策略对英语写作的影响66 从文化角度看中西饮食文化的差异67 从女性主义解读《芒果街上的小屋》68 星巴克在中国取得的成功及启示69 浅谈高中英语练习课教学70 中英文化差异与翻译策略71 《阿甘正传》——美国传统价值观的回归72 从美国妇女社会地位的提升看英语歧视性词汇的变化7374 英汉委婉语跨文化对比研究75 对《斯佳丽》中生态女权主义的解读76 从跨文化交际的角度研究广告翻译77 浅析广告英语的修辞特点78 杰克伦敦《野性的呼唤》中人生哲学的主题分析79 浅析电影《阿甘正传》中的美国价值观80 论《了不起的盖茨比》中的象征及其作用81 试析《最蓝的眼睛》中佩科拉悲剧之源82 交际式语言测试在初中英语课堂中的应用83 《夜访吸血鬼》中的模糊性别观8485 《荆棘鸟》女性意识浅析86 英文歌曲在提高英语专业学生口语能力方面的作用87 《麦田里的守望者》中反叛精神分析88 On the Translation of Communicative Rhetoric in Literature—Analysis of the two Chinese versions of Jane Eyre89 伊莉莎白和凯瑟琳不同性格及命运的分析90 《莫比迪克》中不同的人物特点91 论交际法在初中英语教学中的运用92 《少年派的奇幻漂流》电影中隐喻的分析93 跨文化交际中的语用失误及对策94 从《盲人》中的“血性意识”看劳伦斯的文明观95 从《红色英勇勋章》看社会突变对人的成长的影响96 Advertising Language: A Mirror of American Value97 Contrariety of William Blake--Image Analysis of Songs of Innocence and of Experience98 追求自然和谐的童真理想—解析凯瑟琳?曼斯菲尔德短篇小说中的儿童形象99 功能目的论视角下的仿拟翻译的应用分析100 从生态女性主义视角解析托尼?莫里森的《宠儿》101 论中国的归化异化102 中医术语翻译方法研究103 文化杂糅背景下的身份诉求——解读奈保尔的《半生》104 《愤怒的葡萄》里人性的光辉105 浅析《理智与情感》中简奥斯汀的婚姻观106107 浅析翻译中的文化缺省及其补偿策略108 从约翰?邓恩的“奇思妙喻”中透视他矛盾的情感观109 On the Application of Polysystem Theory In the Two Versions of Hamlet110 英文电影对英语学习的影响111 《呼啸山庄》中男主人公人物分析112 浅析《喜福会》中的母女关系113 浅谈《欲望号街车》所阐述的欲望114 英文电影名称汉译原则和方法的研究115 透过电影《假结婚》看中美传统婚姻习俗差异116 海丝特白兰—清教时代的新女性117 An Analysis of Symbols in The Great Gatsby118 A Comparative Analysis of Jane Eyre’s Chinese Renditions in Different Periods119 Cultural Elements in Chinese Film Subtitles and Their Translation Strategies120 美国电影中的中国文化元素的研究121 Etiquette and Protocol on Intercultural Business Negotiation122 从《荆棘鸟》中三个女性形象解读女性主义发展123 差异、对立与和谐——浅析伍尔夫的双性同体观124 凯瑟琳?曼斯菲尔德《幸福》中的女性主义解读125 从《简爱》看世纪女性地位及女性意识的觉醒126 广告英语标题翻译的修辞特点127 An Analysis on Shear's Personality in The Bridge on the River Kwai128 功能翻译理论关照下的新闻英语标题翻译129 《老人与海》和《热爱生命》的生态比较130 论跨文化交际中的体态语131 塞林格《麦田里的守望者》的逃离与守望132 Comment on American Film-Television Culture Invasion 133 《永别了,武器》主题的分析134 译者主体性视角下的翻译策略—杨氏夫妇《聊斋志异》英译本个案研究135 由《红楼梦》中人名的英译看中西文化差异136 现代社会的荒诞性——从黑色幽默解读《毛猿》137 《飘》中斯嘉丽的主要性格特征浅析138 语篇转喻的功能分析139 女性意识的苏醒--对《愤怒的葡萄》中的约德妈妈形象的分析140 从成功学书籍的畅销看美国文化价值观141 《傲慢与偏见》中伊丽莎白的性格分析142 A Comparative Study on the Symbolic Meanings of Color Red Between The Scarlet Letter and Tess of the D’Urbervill es 143 An Analysis of Jane Eyre’s Contradictory Character144 语用预设视野下的广告英语分析145 论《呼啸山庄》中的意象146 跨文化交际中的语用失误及其对策147 二元对立模型在伍尔夫《达洛卫夫人》中的应用148 浅析“红”和“黑”在中英文中的文化及语义对比149 英汉“悲”、“喜”情感隐喻的认知比较研究150 The Lost Generation—―Nada‖ in Hemingway’s ―A Clean, Well-Ligh ted Place‖151 从功能理论角度分析电影《点球成金》字幕翻译152 浅析国际商务谈判礼仪的文化差异153 美国电影文学中种族歧视现象研究154155 论新闻英语的语言特点156 从卡明斯的L(a 看视觉诗的可译潜势157 高中生英语阅读策略的使用对阅读能力的影响研究158 《榆树下的欲望》卡博特的悲剧分析159 On cultural differences between China and America from the film The Treatment (Gua Sha) 160 从容?重生—解读《肖申克的救赎》中的人物心态161 On the Cultural Signification and Translation of Animal Idioms162 希腊罗马神话对英语习语的影响163 Situational Approach to Grammar Teaching in Senior High English Classes164 美剧字幕中的译者主体性——以美剧Gossip Girl第一季为例165 汉英称赞语的对比研究166 浅析澳洲英语词汇文化的特色167 爱伦坡对希区柯克和蒂姆伯顿的影响168 词汇负迁移对汉译英的影响169 浅谈汉语成语的英译170 论英语词类转换中的动词化现象171 从华裔女性文学看东西方女性主义的发展与融合——以华裔女作家林湄及其作品《天望》为例172 对中英组织文化差异的跨文化研究173 英语学习中的跨文化语用失误及其对策174 浅析《格列佛游记》中的乌托邦主题175 目的论在公司宣传广告英译中的应用176 论《英国病人》中角色的自我认知177 王尔德童话对传统童话的颠覆178 英语“名词+ ly”类形容词的词化分析、语义特征及句法功能179 高中英语词汇教学中文化意识的培养180 名转动词的中英对比研究181 语音歧义和语义歧义的语言学分析182 奈达功能对等理论指导下英汉广告修辞的翻译策略探究183 An Application of Schema Theory in Interpreting184 阿法——《多芬的海》中的加勒比人185 德伯家的苔丝中人类的欲望——悲剧的根源186 魔法世界的双重间谍——《哈利波特》西佛勒斯?斯内普的矛盾形象分析187 A Jour ney through Harsh Reality: Reflections on Gulliver’s Travels188 英语学习能力与风格的性别差异研究189 女性哥特视角下的《蝴蝶梦》研究190 Cultural Differences Between Chinese and American Social Etiquettes191 从翻译美学角度谈化妆品商标词的翻译192 《苔丝》中的女性与自然193 从心理学角度试析简爱性格的对立性194 Culture Colonialism in Heart of Darkness195 英汉味觉隐喻的对比研究196 论《丽塔海华丝和肖申克救赎》中的反讽197 《德伯家的苔丝》中亚雷形象分析198 Yellow Peril–the Image of Fu Manchu in the West199 浅析英汉颜色词的文化内涵及翻译200 英语报刊中的新词浅析。
对英汉颜色词汇翻译方法的研究

对英汉颜色词汇翻译方法的研究摘要随着经济全球化和文化多元化的迅速发展,国家间交流频繁,语言的相互传递并不可避免地成为各国的重要的发展元素。
颜色词汇作为语言中的一个重要成分,包含了各民族的文化风情,传统习俗,价值观念,等等。
因此,颜色词汇的合理翻译引起了中外译者的关注。
本文主要介绍几种英汉颜色词汇翻译策略,如基本对应翻译,多种对应翻译,错位对应翻译,翻译时缺省,必要信息的补充以及发挥创造性等。
以求在跨文化交际中避免由死译硬译引起而造成的误解,达到文化上的互通。
关键词颜色词汇;合理翻译;翻译策略;跨文化交际颜色词汇被用来描述对不同事物的视觉上的感受,比如用蓝色描述天空,用绿色描写植物,用黑色形容夜晚,用白色描绘云朵,等等,似乎人们都能用不同的颜色词来记述不同的事物。
然而,由于文化风俗,地理位置,历史传统,宗教信仰,民族心理,思维习惯等方面的差异,不同的民族可能会用不同的颜色词描述同一事物,或者对同一颜色词有不同的看法。
所以,在翻译颜色词时,即使是最富有翻译经验和翻译功底的人也需要字斟句酌,决不能死译硬译,要领会其中的深层含义,力求所译之词与源语言词之间没有太大的文化差异,翻出“颜”外之意。
掌握翻译的技巧可以达到事半功倍的效果,如基本对应翻译,多种对应翻译,错位对应翻译,翻译时缺省,必要信息的补充等。
同时,创造性也在颜色词翻译中扮演着不可或缺的角色。
1.基本对应翻译“颜色并非物体本身所固有的,而是人的视觉器官与外界物体相互作用的结果。
”而人类存在着一定程度上的共通性,因此对于某些词汇的意识就产生了重叠。
这种情况下便可以采用基本对应翻译。
如李佩甫在《金屋》中写道:“大地方能人多,黑心人也多”,译者将其译为“There are as many black-hearted people in big cities as there are able-minded man”。
铺展红地毯(to roll out a red carpet),颠倒黑白(to talk black into white)等。
英汉颜色词的文化象征意义及翻译

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 从《傲慢与偏见》看简?奥斯丁的婚姻观2 Are Indians Prisoners of Their Race?-An Analysis of the Sources and Rise of National Aware ness3 《愤怒的葡萄》里人性的光辉4 从精神分析法角度分析《麦田里的守望者》中霍尔顿的成长5 浅析英文电影在高中英语教学应用6 The Poet ' s Identity in Keats ' s Six Odes7 从文学作品中透析东西方女性异化现象8 The Symbols and Their Symbolic Meanings in The Scarlet Letter9 英汉委婉语中体现的文化异同10排比的修辞功能在政治演讲辞中的应用11论广告翻译中的跨文化因素12 An Analysis of the Divided Human Nature in O. Henry ' s Major Works13 The Applicati on of Symbolism in The Great Gatsby14论中美广告中所反映的文化价值观差异15辩证论视域下神似与形似的相互关系研究16 从关联翻译理论看《圣经》汉译过程中的关联缺失17小学英语教学中的体态语应用18简?奥斯汀《曼斯菲尔德庄园》中女性角色的地位分析19《到灯塔去》中的“双性和谐”研究20功能对等理论视角下李白诗歌中意象的英译21论初中英语教学中的情景创设22语用学理论在经贸英语口译中的应用23 An Analysis of the Different Meanings of Color Words between Western and Eastern Cultures24功能对等理论指导下的广告翻译25试析英语广告中双关语的翻译26从语言学角度探析新词27少儿英语语言学习策略调查与研究28悲剧的幕后黑手一一《美国的悲剧》浅析29 英语专业学生英语口语学习动机调查研究30简爱中的批判现实主义和浪漫主义31从魔幻现实主义角度解读《百年孤独》中的象征色彩32 从关联理论角度看《围城》的幽默翻译33论英语专业八级口语测试的内容效度34班德瑞曲名汉译策略之解析35论面子在中国奢侈品消费中所起的催化促进作用36中西跨文化交际中非语言行为的比较研究37乌托邦和老子道家思想的比较研究38浅析电影《风雨哈佛路》中女主人公的性格特征39高中英语听、说、读教学活动中写作融入模式的初探40互联网媒体对汉语纯度影响的研究浅析卡夫卡《变形记》中的异化现象 从目的论角度看企业推介材料的中译英技巧一以家具产品介绍为例 《乱世佳人》女主人公斯嘉丽的性格分析 从主位述位的角度阐述英语口语的连贯性 从文化视角浅谈旅游英语翻译 傲慢与偏见的电影与原著比较 《老友记》中话语标记语的语用主观性研究 从self (自身)相关词看中国的集体主义和美国的个人主义 罗伯特弗罗斯特田园诗歌意象的象征意义 伍尔芙的人生经历对其小说创作的影响 对《大地》中女性人物的生态女性主义解读 论《瓦尔登湖》的超验主义思想 浅析模糊语在商务谈判中的应用 论个人主义对美国英雄电影的影响 马克•吐温的短篇小说的文体分析 网上英语聊天的会话结构特征 A Study of In tertextuality in Advertis ing Text 浅析虚词在英语写作中的重要性 目的论指导下的英文影视名称的翻译 从弗吉尼亚•伍尔夫的《夜与日》看女性同性爱主题的写作模式 从目的论的角度比较研究《茶馆》的两个英文译本 浅析英语俚语的特征及其功能 论谭恩美《喜福会》中的中美家庭观差异 论英语典故的起源和翻译 环保宣传语翻译中的文化介入 How to Avoid Chinglish on English Writing of Senior High School Students 探究《紫色》中的妇女主义者形象 功能目的论视角下汉语商标的英译策略 英汉习语文化差异浅析 从儿童心理角度看儿童文学中的对话翻译 从文化翻译学行为论看汉语国俗语的英译过程一一对林语堂和 《吾国吾民》的个案考察 合作学习法对英语口语能力的影响 ——对独立学院非英语专业学生的个案研究 从精神分析角度看《宠儿》中塞斯的内心世界一一黑人民族精神重塑 “黑人会飞”一一托妮 ?莫里森小说《所罗门之歌》中的黑人神话研究 海明威文学创作中主题的转折点一一《乞力马扎罗的雪》 从莎士比亚女性主义意识浅析《驯悍记》主角凯瑟琳娜 英语专业听力课程教学效率的调查与分析 艾米莉狄金森死亡诗歌的解读 Racism in Heart of Darkn ess 论《看不见的人》黑白文化矛盾体母语在初中英语课堂教学中的作用探析4142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384国际商务合同的用词特点及翻译交际法在中学英语教学中的应用85 一个自我矛盾的精神世界一《达洛卫夫人》中的对照与一致86爱恨共辉煌——浅析《呼啸山庄》中的男主人公87顺应论视角中电影字幕汉英翻译研究一一以李安电影作品字幕翻译为例88英汉超音段音位的对比分析89 E-C Tran slati on of Adverbial Clauses in Busin ess Con tracts from the Perspective of Functional Equivale nee90 中美企业文化的对比91中国英语与中式英语之比较92论英美文学作品中的人名寓意及翻译93浅析英语拟声词的功能94浅谈中国经济发展中的问题95 《简爱》的特征一一位独立的女性96《最蓝的眼睛》中的自我迷失和身份寻求97从功能翻译理论看汉语公示语的英译98从女性主义视角解读《飘》中斯嘉丽?奥哈拉的性格特征99从伊登和盖茨比之死探析美国梦破灭的必然性100国际快递公司的本土化战略101 An Exploration to Humor Translation in The Million Pound Note: An Functionalist Approach102动物?荒原?牧场一一生态视野下科马克?麦卡锡的《边疆三部曲》103104商务英语函电的语言和文体特征及其翻译105浅析水果类的习语翻译106现代汉语量词英译研究107 An An alysis of Syn tactical Features and Rhetoric in En glish Speech108 Comparison of Color Words between Chinese and English Culture109浅谈跨文化交际中的理解障碍110 The Charm of Female In depe ndence in Jane Eyre111从生态女性主义角度解读《宠儿》112奥巴马总统就职演说辞的中译本比较113场独立和场依存对不同主题阅读材料的影响研究114论高中英语写作教学中的文化意识培养115从社会语言学的视角研究蔑视女性的词汇表达法116论《暮光之城?暮色》中英译汉的词类转译117礼貌策略的英汉对比研究一以《傲慢与偏见》及其译本为例118勃朗特两姐妹创作风格差异探究119从合作原则和礼貌原则的角度分析外贸函电中否定信息的传递120金融危机对中美人民经济生活造成不同影响的文化根源121论《永别了,武器》中战争对人物的影响122透过《德伯家的苔丝》看哈代托马斯的宗教观123《双城记》中的象征手法分析124英汉“骨”与“血”的隐喻研究125从《小王子》看成人世界的身份危机126从功能翻译理论谈中餐菜单的英译127从动物习语的比较看中西方文化差异128英汉典故及文化内涵的比较分析129 Biblical Ideas on Women and Sex130图式理论与英语听力教学131浅谈当代大学生炫耀性消费文化132 Eco-Critical Reading of The Call of the Wild133 On the Sufferi ngs of the Protag on ists in Wilde ' s Fairy Tales fromrSp e ctieethetic Pe134从成长小说角度解读《马丁?伊登》135论男权主义在圣经语言中的体现136浅析田纳西?威廉斯剧作《欲望号街车》的同性恋倾向137从女性主义视角分析《纯真年代》中两位女主人公的不同爱情观138谈如何理解海明威《一个干净明亮的地方》139从依恋理论看《呼啸山庄》主人公希斯克利夫悲剧性格的形成140图式理论在高中英语阅读中的运用141 A Comparative Study on the Protago nists ' Growth in NdtiVviSitateaMa n142解析女性主义在DH劳伦斯《马贩子的女儿》人物塑造中的体现143文化背景知识在英语教学中的作用144英语习语的认知分析145《道连葛雷的画像》之艺术的道德性146解析《安娜与国王》中的民族中心主义147论文学翻译中“原作之隐形”存在的必然性148 A Study on Intercultural Communication of American TV Series149汉英颜色词语的内涵语义浅析150中国茶文化和西方咖啡文化对比研究151 On the Absurdity in Wait ing for Godot152浅析英语中的“假朋友”现象及其原因153论《皮格马利翁》的结局154《小妇人》的女性意识解读155《看不见的人》中的“暗与明”意象探究156性别话语模式的社会语言学研究157爱伦坡短篇小说的艺术特色158 A Study of Stylistic Features and Translation of Journalistic English159论夏绿蒂勃朗特与简爱在意识形态上的相似之处160 A Funeral of Red Roses:An Analysis of Du Shiniang's and Marguerite Gautier's Tragedies from the Perspective of Huma n Dig nity161初中英语课堂教师话语分析162《哈利波特》中西弗勒斯?斯内普的人物分析163从关联理论角度谈英语双关语的翻译164语境与英语词汇教学165浅析舒肤佳品牌的翻译166比较研究王维与华兹华斯的自然观167商务英语谈判的翻译技巧168商标翻译及商标翻译中的文化禁忌169浅析习语翻译中的中西文化差异及其应对策略170简论颜色词的文化内涵和翻译论《霍华德庄园》中的象征主义 《哈克贝利?芬恩历险记》中对自由的追寻 Research on the Re-creati on in the Tran slati on of the Trademarks in Differe nt Cultures 小学英语课堂中教学反馈的调查与反思《到灯塔去》的象征性隐喻分析 浅析《第二十二条军规》中“黑色幽默”的怪诞性 从《无名的裘德》看哈代的现代性意识 英汉委婉语异同之分析与比较 反思《夜访吸血鬼》中的同性恋现象 从文化的角度对比研究中英人名 口译中的文化差异:现象与对策 中国老字号商标的翻译研究 从语域理论角度分析商务发盘函的翻译策略 零售创新典范及其对中国零售业的启示 从女性主义视角解读《飘》中斯嘉丽 ?奥哈拉的性格特征 评《傲慢与偏见》中卢卡斯小姐 《论自然》一浅析爱默生的超验主义自然观 英汉人称指示语的对比研究 丽塔•海华丝和肖申克监狱的救赎》与《肖申克的救赎》接受比较 英语双关语语境分析及其翻译 澳大利亚文学中的丛林文化一以亨利 ?劳森《赶牲畜人的妻子》为例 浅析清教思想在霍桑《红字》中的体现 暗夜中的精灵——论《寻欢作乐》中的罗西 英文商务索赔信的人际意义功能分析 On the Techniques and Principles in English-Chinese Translation of Movie Titles 英汉颜色词的文化象征意义及翻译 唯美主义与奥斯卡王尔德童话 从电视相亲节目看当代中美女性婚恋观差异 171172 173 174 175176177178179180181182183184 185186187188189190191192193194195196197198199。
从文化差异的角度看中文颜色词的英译

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1罗伯特弗罗斯特田园诗歌意象的象征意义2从电影《姐姐的守护者》分析人的自私性3从文化差异比较研究中美家庭教育4《吉姆爷》的生态女性主义解读5英汉成语特点对比研究6On Foreign Language learning Motivation and Teacher’s Role to Promote7英汉习语的差异及其翻译——对杨、霍译《红楼梦》中习语翻译的研究8模糊限制语的语用功能及在广告中的应用9英文电影字幕翻译的原则和技巧10任务型教学法在高中英语阅读教学中的应用11《汤姆叔叔的小屋》中的女性力量分析12论交际法在组织课堂教学中的重要性13文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。
原创Q 799 75 79 3814基于网络的英语听力学习的优势与局限研究15 A Study on the Principles and Strategies of Note-taking in Consecutive Interpretation16对《看得见风景的房间》的象征主义解读17浅谈中西方服饰礼仪之色彩差异18产品说明书的文体特征及其翻译19理智的喜剧,情感的悲剧析《理智与情感》中的婚姻观20中美文化差异对商务谈判的影响21茶文化交流用语的翻译:理论与实践22浅析英语粘着词素及其在词汇教学中的实用价值23从《道连格雷的画像》谈唯美主义艺术观24Western Women’s View on Love in The Thorn Birds25浅谈中学生中国式英语产生及对策26小学英语课堂中教学反馈的调查与反思27《查泰莱夫人的情人》中的重生28[毕业论文](经贸英语系毕业论文)微信营销现状分析及发展策略29论环境和社会制度对人的行为和品格的影响——以《雾都孤儿》中南希的形象分析为例30清明节与万圣节的比较31中美家庭教育与个人能力培养32论象征主义在《喜福会》中的体现33现实主义在伊迪丝•华顿的小说《伊坦•弗洛美》中的体现34解读《儿子与情人》中保罗的俄狄浦斯的影响35广播新闻英语的词汇特点36英语动画片中的中国元素探究37战争对美国文学的影响38英汉色彩词的语用对比研究39目的论视角下的美国动画电影的翻译40An Analysis of Angel's Ambivalent Personality In Tess of the D'Urbervilles41The Use of Symbols in A Farewell to Arms42海丝特白兰—清教时代的新女性43不同国家的商务谈判风格及其对策44浅议中西方礼物文化的差异45探析《夜访吸血鬼》中的孤独46论路易莎·梅·奥尔科特《小妇人》中的女性主义47论中西文化中家庭观念的差异48 A Comparison Between the History of Development of Law in Western Countries and China 49英语词汇学习存在的问题及对策研究50An Archetypal Study of J.D.Salinger’s The Catcher in the Rye51An Approach to the New Women’s Consumerism in Sister Carrie by Theodore Dreiser52浅析礼貌原则在跨文化交际中的体现53Study on the Basic Principles of Legal English Translation54 A CP-based Analysis of Humor in Friends55黑人社区的替罪羊--论托尼•莫里森《最蓝的眼睛》中的黑人小女孩佩科拉56An Analysis of Memoirs of a Geisha from the Perspective of Existentialist Feminism57高中英语词汇教学中文化意识的培养58从《红楼梦》和《罗密欧与朱丽叶》看中西方爱情悲剧的异同59《简爱》中的女性主义意识初探60阿瑟•米勒《推销员之死》中现实主义与表现主义的结合61《飞屋环游记》的人物设置特色分析62广告折射出的中西文化差异及广告翻译策略63《远离尘嚣》中女主角的情感变迁研究64英汉语篇中的省略衔接手段对比及其翻译方法——以《雪》译文为例65女性主义翻译研究——《简•爱》两种中文译本的比较66澳大利亚英语词汇和澳大利亚文化67论《喜福会》中女性的反抗精神68从人格特质理论探析简爱的个人特质69Cultural Difference between Chinese and English on Politeness70土耳其咖啡与中国工夫茶的对比71从心理学的角度论《儿子与情人》中保罗的恋爱模式72文化视角下的英汉习语对译(开题报告+论文+)73从“礼貌原则”看中国学习者在跨文化交际中的语用失误——以“please”为例74初中英语课堂教学现状调查75论叶芝的写作风格76高中英语听前活动设计探究77英雄还是魔鬼-论亚哈船长的双重性格78试论电子商务英语的特点和翻译79从中西方文化差异的角度浅谈吉祥语的翻译80男权制度下的悲剧——论《德伯家的苔丝》81跨文化视野下的中国形象——以好莱坞电影为例82浅析中西方综艺节目中体现的文化差异83从成长教育理论视角解读奥利弗退斯特的生活经历84解析《安娜与国王》中的民族中心主义85埃德加•爱伦•坡小说《黑猫》的写作技巧应用分析86对《儿子与情人》中的自然环境描写的研究87Contradiction of Hawthorne Reflected in the Symbols and Images in Young Goodman Brown 88从奈达的动态对等理论比较研究《德伯家的苔丝》的两个中文译本89从民族文化心理差异角度看功能对等论在商标翻译中的运用90The Impact of Gender Differences on Language Learning Strategies91浅谈英汉人体部位的隐喻92创世神话与民族特性—《旧约》与中国古代民间传说93英国足球对中国足球发展的启示94On The Narrative Perspective Type of J. M. Coetzee’s Disgrace95中西方礼仪差异96对文化差异引起的误译的研究97从僵尸和吸血鬼比较中西方文化的异同98On the Disposal of Cultural Differences in the Translation99中美肢体语言的差异100比较分析《长干行》不同译文中的音韵美和意象美101老纽约下的女性悲剧——对《纯真年代》中两位女性的分析102公示语的功能、语言特点及翻译103中式英语特点及发展趋势104中西方创世神话文化的比较105从精神分析学角度探究《呼啸山庄》中的希斯克里夫106女性主义视角下汤婷婷《女勇士》中华裔女性的重生107浅析英汉语言中颜色词的运用108英汉礼貌用语对比研究109A Superficial Analysis of Religious Consciousness of Jane Eyre110从民族服饰角度看中美文化价值111中式菜肴名称的语言特点及其英译112初中英语词汇教学113乔治•奥威尔小说《动物农场》和《》社会对比研究114初中英语教学中的角色扮演115A Naturalistic Approach to Jude’s Tragedy in Jude the Obscure116英语幽默语的语用研究117浅析《老人与海》圣地亚哥的硬汉形象118119Analysis of Tony’s Tragedy in A Handful of Dust120西丽自我身份的寻求——《紫色》的女性主义解读121外贸合同中介词的用法与翻译122论《女巫》中的成人形象123归化与异化策略在字幕翻译中的运用124浅析《德伯家的苔丝》中苔丝的反叛精神125自然观的演变——《自然》与《走出去思考》之对比分析126对《傲慢与偏见》中伊丽莎白性格的分析127女性发展的一路艰辛--以弗吉尼亚•伍尔夫为例128A Survey on the Major Factors Affecting Oral Performance129试从关联理论的角度分析《老友记》中的言语幽默130古诗英译中意象与意境的处理131论《喜福会》中家庭观的中西差异132《弗洛斯河上的磨坊》中麦琪悲剧原因分析133A Comparison of English and Chinese Animal Words134A Comparison of the English Color Terms135寻找自我——从女性意识角度解读《觉醒》136论东西方死亡观之差异137浅析《苔丝》中的象征主义138关联理论视角下《生活大爆炸》中言语幽默的汉译139从中美管理方式的不同透析中西方文化差异与整合140丘吉尔《就希特勒入侵苏联发表的讲话》的修辞赏析141论《格列佛游记》中的讽刺142试论英语词汇教学中的词块教学143美国梦——《嘉莉妹妹》主题探析144迷惘一代的英雄:厄内斯特海明威与弗雷德里克亨利145伍尔芙的人生经历对其小说创作的影响146中英数字习语的翻译147《红楼梦》委婉语翻译探究148中美商务礼仪差异的跨文化解析149关联理论视角下英语广告双关语的解读150对《远离尘嚣》中三个男主人公命运的分析151中美交往中的道歉言语行为研究152浅谈中国英语与中式英语之差异153旅游景点名翻译的异化与归化154《夜色温柔》中主人公迪克人格分析155从《小公主》看童话对于当今的现实意义156中英网络词汇语用特征对比157美国梦的幻灭——论《推销员之死》158英语报刊标题的词汇特点和修辞特点159以《刮痧》和《功夫熊猫》为例分析中美文化从冲突到融合的过渡160《丧钟为谁而鸣》中罗伯特.乔丹性格的多视角分析161中美数字禁忌研究162The Comparison of Table Manners between China and Western Countries 163浅谈奥巴马演讲中的语用策略164An analysis of American Racism and Black Traditional Culture in The Bluest Eye 165论《爱玛》中简奥斯丁的社会理想166浅析《汤姆叔叔的小屋》写作技巧167从《女勇士》中的女性形象看文化差异168从英汉习语的翻译看中西方文化差异169中学英语课堂中的情感教育170《老人与海》中的和谐关系171对《野性的呼唤》中的狗——巴克的分析研究172试析邓恩《别离辞•节哀》中圆规与圆的意象173比较约翰·邓恩与艾米丽·迪金森诗歌中奇思妙喻的艺术效果174浅谈商务英语信函写作175新课程标准下初中英语课堂中师生互动的构建176试析《推销员之死》中威利•洛曼的美国梦177论《紫色》中的性别暴力178从北京奥运会简析宝洁营销策略179影响英语专业学生阅读理解因素的分析及对策探讨180论托尼莫里森《宠儿》的哥特式元素181英语广告中仿拟的关联分析182解读布莱克的《伦敦》与华兹华斯的《在西敏寺桥上》的诗歌异同183国际贸易往来电子邮件写作原则184从道德角度分析简•奥斯丁《劝导》中的女主人公安妮•艾略特185中美大学创业教育的比较和启示186The Transcultural Differences in the Translation of Commercial Advertisements 187《还乡》中游苔莎的悲剧命运分析188论《喜福会》中中美文化的冲突与融合189A Feminist Reading of The Portrait of a Lady190从里奇的礼貌原则角度分析《老友记》中的言语幽默191汉语茶文化特色词的英译研究——以《茶经》和《续茶经》为例192论杜鲁门•卡波特《蒂凡尼的早餐》中霍莉的漂泊人生193论“孔雀东南飞”英译本的译者主体性194英汉音节结构对比195The Application of Cooperative Learning in High School English Teaching196从爱情观的转变谈《飘》中斯嘉丽的成长历程197《麦田里的守望者》霍尔顿•考尔菲德精神世界的分析198浅析中西情人节短信中的文化差异199功能对等理论视角下的英文歌曲汉译探究。
功能对等理论指导下有关颜色习语的翻译研究

功能对等理论指导下有关颜色习语的翻译研究功能对等是翻译过程中非常重要的一个理论,它指出翻译应该遵循“源语言和目标语言之间的等效原则”,即在翻译时需要尽可能完美地保留源语言的语义、风格和情感,并确保目标语言的读者可以理解和接受所翻译的内容。
在翻译过程中,颜色习语也是一个需要被深入研究的问题。
颜色习语是一种充满文化和历史内涵的语言现象,在不同的语言和文化中有着不同的含义和用法。
因此,在翻译颜色习语时需要遵循功能对等的原则,找到对应的目标语言表达方式,同时保留源语言的品味和特点。
具体来说,在翻译颜色习语时需要注意以下几点:1. 文化背景的了解:不同语言和文化中,颜色的象征意义有着显著的差异。
例如,在中国文化中,红色代表喜庆和热情,而在西方文化中,红色则与爱情和危险有关。
因此,在翻译颜色习语时,需要准确了解源语言文化中这个颜色习语的象征意义和用法。
2. 目标语言的表达方式:在不同的语言和文化中,对于同一个颜色习语的表达方式不尽相同。
例如,中文中的“赤橙黄绿青蓝紫”是明确的七种颜色,而英文中的“red, orange, yellow, green, blue, purple”则是六种颜色加上一个泛指“indigo”。
因此,在翻译时需要根据目标语言的特点选择合适的表达方式。
3. 对比和转化:在不同语言和文化中,颜色习语的用法也有着不同的转化和对比。
例如,在中文中,经常用“百合花般的洁白”来描述雪白的颜色,而英文中则常说“as white as snow”来表达同样的意思。
在翻译时需要有意识地进行比较和对比,找到适合目标语言表达的方式。
总之,功能对等理论对于颜色习语的翻译研究提供了非常有价值的指导。
在翻译过程中,需要注重对文化背景的了解,根据目标语言特点选择合适的表达方式,同时进行对比和转化,确保最终的翻译版本能够准确地传达源语言的意义和情感。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
从功能对等看汉语颜色词的英译随着汉英文化交流的日益频繁,越来越多的翻译工作人员开始着手于对语言内部更小的单位词汇,尤其是某种特定类别的词汇进行翻译和研究,颜色词无疑成为当下译者们开始开拓和渐渐兴起的一个类别。
汉语颜色词所包含的意义繁多,因此要做好汉语颜色词的英译,首先也要从了解汉语颜色词本身的文化意义开始,这样才能够更好地从词汇的真实意义出发,做到公正而对等的翻译。
一、汉语颜色词的广博性说到汉语的颜色词,我们最初的记忆应该都是从小学所学的三原色开始的:红色,黄色,蓝色。
由于人的眼球内部有锥状细胞(在正对瞳孔的视网膜中央区域称为黄斑区),能够感受到红光、绿光与蓝光,因此人类以及其他具有这三种感光受体的生物称为三色感光体生物。
于是便有了红色、黄色、蓝色三种颜色作为三原色的依据。
颜色词就是语言中用来描写事物各种颜色的词,表示颜色的词语在不同的语言中有着不同的文化内涵。
大干世界里,有远远超过以上所述的那些色彩。
涉及到任何一个领域,我们都会联想到各种不同的色彩。
比如提到军队(陆军),我们脑中浮现的色彩便是绿色,如果更细化一点,这种绿色是接近森林色的一种绿色,俗称军绿色。
因为战争的多发地带是绿树成荫的山地,树林,等地,所以我们军队的服装制成军绿色,坦克和汽车等装备也制成军绿色,这样便于隐蔽自己,使敌人不易发现。
于是乎,军绿,变成了军队的色彩代名词,英译为army green或者military green。
再如提到医院,我们肯定就联想到白色white,白色代表圣洁,医生护士救死扶伤,不仅有严格的医疗卫生要求,更是一份神圣的使命,白色作为他们的代表色最为恰当不过。
除了各个领域,还有很多生活中是事物也是有其专属的颜色的。
比如大海,我们脑中浮现的是蓝色blue,橙子,无疑为橙色orange,巧克力为褐色brown,柠檬为黄色yellow,常态下的头发是黑色black,铅笔芯是灰色grey,冰雪皑皑的世界是白色white,熊熊烈火是红色red等等。
这些事物在我们脑海中闪过的时候,往往是他们代表的颜色词先出现在眼前,因为这些颜色词是他们特征的最好的体现。
当然,除了传统的一些颜色词之外,现如今还出现了众多新兴的颜色词。
比如我们会说某一件衣服,不是纯白色,有一点像牛奶的颜色,于是被我们称作奶白色milk white。
还有当下所流行的卡其色,khaki,源自波斯语灰尘、尘土一词。
可以想象,就是尘土的颜色,一种介于浅黄褐色和中浅黄褐色之间的一种颜色。
还有在给小宝宝购置物品时,经常会出现粉蓝色的物品,这种颜色既不是天蓝色,也跟粉红色无关,之所以有粉字,是要表示它的颜色构成很轻盈,与娇嫩的宝宝相呼应,是一种粉嫩的蓝色,也叫做baby blue。
汉语本身就是一门广博的语言,颜色词作为其中一个部分,自然也秉承了其多样性的特征。
除了上述提到的基本的颜色词之外,还有一些颜色词,他们本身并不代表自身的颜色,而是有其另外的深层含义。
比如红娘,并不是指红色的姑娘这个意思,而是指为男女牵线搭桥的中间人。
所以,文化也是颜色词所秉承的一个重要的因素。
在将颜色词汉译英的过程中,就要考虑到各方面的因素,争取把源语言的所有信息传达到译人语中,这就需要一个重要的翻译理论作为其理论依据功能对等理论。
二、功能对等作为汉语颜色词英译的理论基础功能对等是著名翻译学家尤金奈达的翻译理论。
简单讲,功能对等就是要让译文和原文在语言的功能上对等,而不是在语言的形式上对应。
奈达为了更好地让读者理解什么是功能对等,则把语言的功能分为了九类,即表现功能( expres-sive)、认识功能(cognitive)、人际功能(interpersonal)、信息功能(informative)、祈使功能(imperative)、行为功能(performative)、情感功能(emotive)、审美功能(aesthetic)和自我解释功能(met-alingual)。
译文应在这些方面与原作达到对等。
不难看出,功能对等将判断译文好坏的标准交给了读者的心理反应。
也就是说,读者接收的信息,如果在上述九个语言功能的方面都与原作对等,或者说,译文读者的心理反应和原文读者的心理反应基本相同,那么这篇译文就是一个好的译文。
反之亦然。
这种观点显然颠覆了奈达之前的大多数研究者的观点,因为他把判断译文优劣的大权,从语篇本身好坏这个方面抢了过来,交到读者的手中,开创了一个崭新的翻译理论时代。
在奈达看来,翻译就是要在接受语中以最自然的方式重现原文中的信息,首先是重现意义,然后是风格。
不难看出,奈达的功能对等更重视意义的对等,也就是说,首先要保证传达到原文的意义,其次才考虑风格、语言形式等问题。
这恰恰是颜色词的英译所需要的理论支撑。
比如我们熟悉的红茶、红糖这两个词,如果直接翻译成red tea和red sugar就大错特错了。
因为最初引进到国外,尤其是英国的中国红茶是武夷茶,武夷茶色黑,因此外国人把红茶称作black tea。
红糖其实色泽为棕色,所以外国人根据实际情况把它叫做brown sugar。
这些译法都是奈达功能对等理论的体现。
因为原作的形象被准确的翻译到译入语中,实现了让译入语读者和原作读者心理基本相同的反应,并没有按照原作的字面意思直译,而是考虑到两种不同的语言文化如何达到功能上的对等。
三、功能对等下汉语颜色词的多种译法功能对等理论目标明确,就是要实现原语怎样最大限度的把意义传达到译入语中,对意义的损失要减少到最小。
要做到这一点,看似简单,实则不易,因为译者遭逢的困难不仅仅来自语言之内,还来自语言之外,即语言所处的大环境。
政治、经济、文化等等社会大环境都会给译者造成困难。
比如说在一些文化中上下点头表示轻蔑,但在另一文化中却用摇头来表达同一个意思。
所以,有时不同的符合在不同的文化中表达相同的意思,而相同的符号在不同文化中却表达不同的意思,有时候则恰恰相反。
要做到准确的翻译,掌握以上的规律是译者一门必修的功课。
要根据不同的情况运用最恰当的翻译方法。
(一)直译法直译法(literar translation),是指在语言条件许可的前提下,在译文中不仅传达原文的内容,还尽可能完整地保留原文的修辞风格及组句形式。
主要用于原文和目标语之间具有文化共性,能让人产生相同的联想的情况中。
在翻译汉语颜色词时,有的可以在目标语中找到对应的颜色词来翻译,有的在目标语中其对应的颜色词有相似的文化引申含义,这种情况下,便可采用直译法来进行翻译。
下面用直译法英译汉语中的一些基本颜色词。
1.红色在传统的汉语文化中,红色象征喜庆、好运、欢乐、繁荣等等。
比如,过春节,我们要张贴红色的对联,发红包,挂红灯笼;新人结婚,我们要张贴红喜字,点红蜡烛,新娘要穿红衣服;对某先进模范人物进行奖励时,要戴红花;形容某个人的处境顺利,顺风顺水时,可以说这个人红运当头。
在英语文化中,红色同样象征着喜庆、好运、欢乐的意思。
西方有red - letterdays,这些节日在历史上是以红色标注出来,比如圣诞节等,特指值得庆祝或纪念的日子。
因此,在同样表示喜庆、好运、欢乐这样的意义下,诸如前文所提到的红灯笼,红衣服,红花等等就可以直译成英文。
红灯笼译为red lantem,红衣服为reddress,红花为red flower,红对联为red couplet,给小孩子封发的压岁红包译为red envelope。
2.黄色黄色在汉文化中表示万世不变的大地的自然之色,其主要原因是华夏祖先生活在黄土高原,华夏文化发源于黄河流域。
黄河,是我国第二大河流,也是中华民族的摇篮,黄河文明代表整个中华文明的起源和开始,而黄河就直译为Yellow River.由此看来,黄色在汉语中是帝王之色官阶之色,有崇高、尊严、辉煌等含义。
中华文明的祖先被称作黄帝,直译成Yellow Em-peror,这个翻译早已经约定俗成。
再如,我们中国人乃至整个亚洲民族的人民都是黄皮肤的人,黄皮肤就直译成Yellowskin。
3.黑色提到黑色,我们首先想到的应该是漆黑的天空,乌黑的长发,黑暗的房间,邪恶的力量,和由此带来的恐惧,不安,惶恐等。
这一系列的词语代表了传统中国文化中黑色的概念。
比如我们常常听到广告词:要想拥有一头灰黑亮丽的长发。
那么这样的发质我们便译为black hair。
再如我们说这人的心肠很黑,就直接翻译为black-hearted。
违反国家法律,以高于市场价的价格进行秘密交易的市场,我们叫做黑市场blackmarket。
说到某人在某些方面做法很不妥帖,失去信誉,我们把这个人列入黑名单black list。
4.白色白色是纯洁神圣的体现,所以新人结婚的时候新娘要穿白色的婚纱,译为white wedding dress。
因为这个时候代表了庄严,神圣,代表一对新人今后要组建家庭,共同扶持对方的纯洁而伟大的使命。
医院救死扶伤的医生和护士们,每天都肩负着神圣的使命,所以人民亲切地把他们唤作白衣天使angels inwhite。
这些都是在汉语和英语两种语言中所共通的对白色这种颜色的理解。
(二)意译法顾名思义,意译法的着眼点在于源语言本身的意义,也就是不拘泥于形式,而看中传达源语言意义本身。
功能对等所告知的一个重要的原则,就是使汉英两种语言以对等的方式表达相同的意思。
换句话说,文化便成为了一个重要的考虑因素。
汉语颜色词种类繁多,并不是每一个颜色词都能完全的照搬到英语中去,于是意译法便成为了汉英颜色词之间的一个重要桥梁。
下面仍然选用汉语中一些基本颜色词的翻译来说明意译法的必然性。
1.红色红色除了代表喜庆、繁荣等本身字面所蕴含的意思之外,还有很多其他的意思,比如红娘,不是指红色的姑娘,而是指为适婚男女牵线搭桥的中间人,译为go-between。
再如红颜,并非指的是红色颜面,而是指美貌的女子,翻译为a beauty.红人,指的是受上司宠信或走运得意的人,翻译为a favountewith sb in power,还有前面提到的红糖和红茶,也分别翻译为brown sugar以及black tea。
2.黑色黑色一般指坏人坏事,邪恶,这都是我们所熟悉的意思。
但是并不是都按照字面意思翻译为black。
这时候就要采取意译法来进行翻译。
比如黑帮泛指反动组织和帮派,译为re-actionary gang,黑钱指的是通过非法途径所获取的钱财,翻译为ill-gotten money,黑心肠顾名思义,翻译为evil mind;黑户则指没有户籍的人家,翻译成unregistered household。
这样在英语文化中才能够被很好地理解。
3.白色白色除了我们平时所理解的纯洁神圣这个意义之外,还有许多其他的含义。
比如,我们会说某人白干,白费力气,这就要翻译为in vam。
遭人白眼,这个白眼的意思是表示鄙视或厌恶,译为contemptuous look。