《红楼梦》诗词中的颜色词文化内涵研究
现代汉语颜色词附加义研究——以颜色词“绿”为例

色彩是人们对客观世界的一种感知,随着文明的发展,越来越多的色彩涌入我们的世界。
人们常形容世间万物为“形形色色”的事物。
由此可见,色彩是客观存在普遍具有的一种属性,就像长短、形状一样。
在生活和学习中,我们分辨事物的差异、描述事物的状态时经常会用到颜色词。
随着越来越多色彩被定义,人们应用颜色词的范围也越来越广泛,每个颜色词在应用的过程中也衍生出多种意义,这也是颜色词具有多个附加义的原因。
一、颜色词的概念及作用(一)颜色词的概念颜色词是色彩概念的语言表达,是人类对色彩认知、范畴化并用自然语言编码的结果,是用来描述事物色彩属性(色调、明度和饱和度)的词语。
[1]从语言学的领域,我们可以理解为颜色词是记录描述不同颜色的名词或形容词。
从物理学领域看,颜色是可见光的作用所导致的视觉现象,这种可见光使人感受到色彩和知觉的空间环境,人们可以运用词语形容视觉现象,这便是颜色词的产生。
[2](二)颜色词的作用1.视觉感官的直接描述东汉许慎《说文解字》中对“色”字的解释是:“色,颜气也,从人从卪,凡色之属皆从色。
”[3]可见,“色”的本义是指脸色,后来由于词义范围扩大,衍生出色彩之义。
随着颜色词数量的不断增加,分类不断细化,颜色词更能生动形象地描述我们感觉器官所认知的客观事物。
这些颜色词的出现符合社会发展的需要,也一定程度上反映社会发展的现状以及不同时代的特点。
比如曾经流行的“土豪金”泛指金色或金色物品。
这个词最初源于2013年苹果发布的一款香槟金色的手机,由于价格较为昂贵,被网友戏称为“土豪金”。
随着时代的发展又引申出戏谑倾向的含义,用以形容富得不高雅、“富而不贵”的土豪。
2.内心情感的表达颜色词的应用范围不仅仅局限在物理和生理的表象上,有时在特定的场合也能反映人们心理状态的变化。
比如古诗词中“春草明年绿,王孙归不归?”,春天草绿有时,行人归期难定。
这首诗以质朴的语言,展现作者内心深处对于即将远行的友人的不舍之情。
红楼梦海棠诗社诗词鉴赏

红楼梦海棠诗社诗词鉴赏在《红楼梦》中,海棠诗社是一个由大观园中的才女们组成的文学社团,其中包括了贾探春、李纨、迎春、惜春等人物。
他们在秋爽斋结社,吟咏海棠,留下了许多优美的诗篇。
其中,贾探春的《咏白海棠》诗中的“斜阳寒草带重门,苔翠盈铺雨后盆。
玉是精神难比洁,雪为肌骨易消魂。
”诗句中,通过寒草、秋雨、苔翠等自然元素,描绘了白海棠清丽淡雅的形象,同时也赋予了它玉洁冰清的意象,展现了探春高雅纯洁的品性。
而李纨的评诗则充满了对诗歌意蕴的领悟和对诗歌艺术的娴熟,她评说道:“这首诗立意新颖,风格别具。
人与菊合一,情景美和意境美完美结合。
”李纨的评价展现出了她对诗歌艺术的理解和审美追求。
在海棠诗社的第二次集会上,林黛玉的《咏菊》诗得到了最高的评价。
她的诗不仅富有新颖的立意,更展现了她高洁孤傲的性格。
其中“毫端蕴秀临霜写,口齿噙香对月吟”的诗句,通过细腻入微的描绘,将菊花的美好形象展现得淋漓尽致。
“海棠诗社”由贾宝玉、林黛玉等人组成的文学社团,他们的诗词作品主要描写花花草草、人生哲理等内容,体现出他们的情感和思想。
下面是《红楼梦》中关于“海棠诗社”的部分诗词及其鉴赏:贾宝玉《咏海棠》:宝玉咏出香满腮,春风剪破绿罗衣。
意在花开空寂寞,意在落红更怜才。
这首诗赞美了春天的美好景色,也表达出了宝玉内心的孤独和失落。
他将春天比作花朵盛开的美丽季节,同时也表达了自己面对生活中的种种挫折和困扰的感受。
同时,“春风剪破绿罗衣”一句暗示了宝玉心中对于美好事物的追求,以及对于美好事物不能长久保存的惋惜之情。
2. 林黛玉《海棠诗》:海棠依旧露华浓,飘渺云烟罩雾笼。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
这首诗是林黛玉对春天景色的赞美,同时也表达了她内心对于美好的向往和追求。
她用海棠的鲜艳颜色和香气比喻春天的美丽景象,同时也表达了自己内心深处渴望自由和解脱的心情。
最后一句“一枝红杏出墙来”暗示了黛玉内心对于未来的憧憬和期望。
总的来说,《红楼梦》中的诗词以其深情款款的文字和富有哲理的思想,给读者留下了深刻的印象。
深红浅红诗词

深红浅红诗词一、深红浅红的意象在诗词中的表现1.1 深红浅红在景物描写中的运用•诗人常以深红浅红来描绘花朵的颜色,如牡丹、玫瑰等。
•对于日落、云彩等自然景观的描写,深红浅红是常见的形容词。
1.2 深红浅红在情感表达中的象征含义•深红浅红往往代表热烈、热情的感情。
•在描述心情时,深红浅红也可以代表喜悦、激动的情绪。
二、深红浅红诗词中的经典作品2.1 《红楼梦》中的深红浅红描写•描述贾宝玉与林黛玉的感情时,曾用到深红浅红的词句。
•描述贾母的衣着时,也常出现深红浅红的描述。
2.2 大诗人李白的深红浅红诗句•李白的《夜泊牛渚怀古》中有“烟销日出不见人,欸乃一声山水绿”一句。
•在《秋浦歌》中,他写道“赤栏山,绮殿鸣鸾,深红浅紫朱楼上”。
2.3 宋代诗人苏轼的深红浅红诗句•苏轼在《和子由渑池怀旧》中写道:“但见波心荡,血一般,红不透腮侵”。
•在《东坡乐府·人世几回伤往事》中,他写到“倚门望幸终日问,东风醉别深红泪”。
三、深红浅红诗词与封建审美观念3.1 深红浅红的色彩观念与封建社会的关系•在封建社会中,深红浅红被视为吉祥、富贵的象征。
•皇室贵族常以深红浅红的服饰来体现自己的高贵身份。
3.2 深红浅红的观念在古代文化中的延续•在文人墨客中,红色常被视为喜庆、吉祥的颜色。
•深红浅红作为红色的变体,亦被广泛运用在字画、家具等器物的装饰中。
四、深红浅红诗词对当代文化的影响4.1 深红浅红诗词的审美情趣对当代文学的影响•对于当代诗歌创作,深红浅红的形象仍被借用,丰富了现代诗歌的意象。
•在流行的网络文学中,深红浅红诗词也被重新演绎,满足了当代人对于美的追求。
4.2 深红浅红诗词对当代绘画艺术的影响•当代绘画艺术中,深红浅红的运用依然存在,丰富了色彩的组合和表现力。
•一些现代艺术家通过深红浅红诗词的表达手法,赋予作品更加深层次的情感和意义。
五、结语深红浅红诗词在中国文化中有着深厚的底蕴。
无论是作为色彩的描绘,还是作为情感的象征,深红浅红给予了诗词以极大的表现力。
《红楼梦》中颜色词的翻译

《红楼梦》中颜色词的翻译作者:浩莹来源:《语言文字学》2015年第05期摘要《红楼梦》作为中国文化的瑰宝,其中蕴含着许多颜色词,这些颜色词的英译引起了大家的广泛关注,但是对于其译法的总结却相对较少。
本文将从杨宪益英译版《红楼梦》出发,总结其中颜色词的英译技巧。
关键词:颜色词《红楼梦》翻译一、《红楼梦》颜色词的分类由此可见,本文中《红楼梦》颜色词的分类有三种:基本颜色词,实物颜色词,文化负载颜色词。
接下来一章将具体讨论其翻译方法。
二、《红楼梦》中颜色词的翻译(一)基本颜色词因为文化的共通性,中西方文化中对于基本颜色词基本都采取七分法。
如在第三十六回,宝钗发现了袭人给宝玉绣的肚兜,说是“白绫红里”,“红莲绿叶”。
杨宪益的译文为“A white silk stomacher lined with red,” “The lotus flowers were pink, the lives green.” (V.I, 523)采用直译将“红”、“白”、“绿”译为英文对应词或者同色系词。
而杨宪益的译文把《红楼梦》这个书名,译为A Dream of Red Mansions. 很好地保留了汉语原文的特色以及韵味。
(二)实物颜色词实物颜色词是用具有某种色彩属性的实物来表示相类似的颜色,,在汉语中其构成方式通常为“实物名称+色(颜色词的标记)”。
那么在翻译时,这种中文格式的保留与否就值得译者思考了。
如“穿着桃红撒花袄,石青刻丝灰鼠皮褂”。
译为“ She was also wearing a peach-red flowered jacket,a turquoise cape …”桃红色很明显是由桃子的颜色延伸出来的,而西方国家也有桃子,所以杨宪益的译文尽管保留了汉语的颜色词构成方法,也可以起到应有的交际效果。
石青色也就是青石色。
“青出于蓝而胜于蓝”,青色在中国是蓝色和绿色的统称。
石青色在文中还有多处,如“石青貂裘排穗褂” 译为“a fringed bluish-grey sable coat.”莺儿道:“大红的须是黑络子才好看的,或是石青的才压的住颜色。
古代诗词中的色彩意象与情感表达

古代诗词中的色彩意象与情感表达引言古代诗词是中国文化的瑰宝,它们以优美的语言、深刻的思想和丰富的情感展示了古代人的智慧与情感。
在许多古代诗词中,色彩意象是一种重要的表达方式,它通过运用不同的颜色来描绘人物、环境和情感,为读者创造出丰富多彩的视觉和情感体验。
本文将探讨古代诗词中的色彩意象与情感表达,并举例说明。
色彩意象与情感表达的关系色彩意象在诗词中是一种重要的表达方式,它能够通过颜色的选择和运用来增强诗词的情感表达。
在古代,人们常常通过色彩来象征不同的情感状态,例如,黄色可以代表忧郁、忧伤或是成熟的感觉,红色往往和热烈、愉悦、喜悦相关,蓝色可能与忧郁、温柔、寂寞等情感相联系。
通过运用不同的色彩意象,诗人能够更加精准地表达自己的情感和意境。
例如,在王之涣的《登鹳雀楼》中,他通过描绘秋天红叶的景象,来表达人生短暂的感慨;在杜牧的《秋夕》中,他通过紫色的荷花来表达对故乡的思念之情。
黄色意象与情感表达黄色是一种既明亮又暗淡的颜色,常常用来表达忧郁、忧伤或是成熟的感觉。
在古代诗词中,黄色常常用来描绘秋天成熟的景象和人们的离别之情。
描绘秋天的成熟与离别1.王之涣的《登鹳雀楼》洞庭波浩渺,登鹳雀楼高。
临风眺群壑,怀古伤离号。
此地经历万古,百年一刹那。
黄叶如秋雨,青楼几疏凉。
此诗中的黄叶意象象征着秋天的成熟和人生的短暂,通过黄色的描绘,诗人表达了自己对时间流逝和离别的忧伤之情。
黄色暗示忧郁的情感1.王之涣的《登骅骝台》大漠孤烟直,长河落日圆。
西北望乡路,黄云度征轩。
伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。
兴,百姓苦;亡,百姓苦。
这首诗通过黄色意象描绘了边疆的荒凉和战乱带来的苦难,表达了人民对战争和动乱的忧郁之情。
红色意象与情感表达红色是一种热烈、愉悦、喜悦的颜色,常常用来表达充满活力和热情的情感。
在古代诗词中,红色常常用来描绘花朵、春天和喜悦的心情。
描绘花朵的美丽与喜悦1.杜牧的《秋夕》银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。
红楼诗词《林黛玉咏白海棠》原文及赏析

红楼诗词《林黛玉咏白海棠》原文及赏析《咏白海棠诗四首(其四)》林黛玉半卷湘帘半掩门,碾冰为土玉为盆。
偷来梨蕊三分白,借得梅花一缕魂。
月窟仙人缝缟袂,秋闺怨女拭啼痕。
娇羞默默同谁诉,倦倚西风夜已昏。
李纨等出题、限韵之后,众人“都悄然各自思索起来,独黛玉或抚梧桐,或看秋色,或又和丫鬟们嘲笑”。
探春、宝钗完稿之后,宝玉因向黛玉道:“你听,他们都有了。
”黛玉回答:“你别管我。
”三寸来长的“梦甜香”燃得只剩一寸了,宝玉才作了四句,心里焦急起来,又向黛玉道:“香就完了,只管蹲在那潮地下作什么?”黛玉也不理。
直到李纨催她说:“要看诗了”时,她说:“你们都有了?”说着“一挥而就,掷与众人”。
脂斋评:“看他单写黛玉。
”实有提醒读者注意黛玉构思情状之意。
她不同宝玉那样焦急不安,不象探春“又改抹了一回”,也不同宝钗“有却有了,只是不好”故作矜持。
看上去漫不经心,写成后亦不在意。
她在思索中领悟到白海棠的个性,触动了真情,来了灵感,故兴致勃发,下笔如有神,一挥而就。
首联“半卷湘帘半掩门,碾冰为土玉为盆。
”从看花人写起。
湘帘,即湘妃竹作的门窗帘子,环境勾勒中,带出诗人作为潇湘妃子之典型特色。
“半卷”、“半掩”四字,别具一格。
同宝钗那“珍重芳姿昼掩门”风调迥异,比探春、宝玉诗中“带重门”、“映重门”亦笔触不同,有一种风流洒脱之感,甚至令人不禁隐约记起《西厢记》中那句“迎风户半开”的名言来,虽用意全然不同,却也毫不忌讳。
脂砚斋评:“起的突兀别致。
”次句“碾冰为土玉为盆”,正面描绘白海棠前,作此垫笔。
殊不类探春、宝玉之“玉是精神”、“雪为肌骨”、“冰作影”、“玉为魂”等,亦不同于宝钗之“冰雪招来露砌魂”句。
黛玉其人,“其为质,则金玉不足喻其贵”,“其为性,则冰雪不足喻其洁”(《芙蓉女儿诔》),所以,冰只能碾作土,玉只能作为盆。
然而,这对咏白海棠来说,却正是从其根基着笔,白海棠之清净高洁,已不待言。
故“看了这句,宝玉先喝起彩来,只说:‘从何处想来!’”这宝玉认为“不大好作”的“门”“盆”二韵,在黛玉的看似漫不经心之中,获得了新的突破。
浅析《红楼梦》中“黄”系词的类型及其翻译策略
浅析《红楼梦》中“黄”系词的类型及其翻译策略作者:郭梅莹来源:《青年文学家》2019年第20期摘; 要:曹雪芹在《红楼梦》一书中运用了大量表示颜色的词汇描绘出了五彩斑斓的红楼世界,红、黄、白、黑、绿等颜色在文中均出现多达几百处。
而颜色词的种类也比较丰富,如基本颜色词、由颜色词+实物构成的专有名词、蕴含文化内涵的颜色词等等。
英汉表达中,常见的实物各不相同以及同一色彩代表的内涵不同,因此在英译过程中对颜色词的翻译值得细细推敲。
本文以英国汉学家大卫·霍克斯的英译本为研究对象,对原文中“黄”系词的翻译进行检索、归类、分析。
旨在说明翻译过程中应充分了解两种语言的文化内涵,运用不同的翻译方法及策略进行灵活翻译。
关键词:《红楼梦》;“黄”系颜色词;霍译作者简介:郭梅莹,女,汉族,西安外国语大学硕士研究生,主要研究方向为翻译理论与实践。
[中图分类号]:I046; [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2019)-20-0-03一、书中“黄”系词的数据统计与分类通过对《红楼梦》一书电子版的检索,发现书中“黄”这一词共计127处。
根据“黄”系词的不同语用意义,笔者将其大致分为三类:表示色彩的“黄”系基本颜色词、表达地名、人名、物名等特定事物名称的“黄”系专有名词和具有独特内涵的“黄”系文化词。
由于汉英语言文化差异,两种语言中“黄”的语用意义和文化联想意义存在着较大的差异。
甚至仅仅表示颜色的“黄”系词,在不同的语境中也可能有不同的意思。
本文通过检索三类颜色词的译文,分析霍克斯在翻译时采用的策略及方法,更好地了解中西方的文化差异。
二、“黄”系基本颜色词通过检索发现,这类基本黄色词主要有:葱黄绫子棉裙:a greenish-yellow padded skirt;黄发赤身女子:a naked, yellow-haired girl;黄布口袋:a little yellow bag;曲柄七凤金黄伞:a great gold-coloured ‘seven-phoenix’ umbrella of state;黄花满地:Golden chrysanthemums covered the open spaces;谁怜我为黄花瘦:Those golden flowers for which you see me pine;黄花若解怜诗客:And you, gold flowers, if all the poet told. You understood;黄莺搏赤兔:Golden Oriole Strikes Hare。
诗词中颜色词“青”的内涵及其翻译策略
诗词中颜色词“青”的内涵及其翻译策略摘要:对于中西方民族来说,颜色词均可以创造不俗的审美效果。
因其高度的联想性和比喻性,颜色词成了诗词中的“常客”,活跃在诗歌的意象中,并逐步渗透到诗人的情感空间里。
但由于文化差异的存在,对同一颜色词赋予的内涵不尽相同,这更加突出了跨文化交际的重要性和复杂性。
以颜色词“青”为研究对象,结合其在诗词中的具体含义,分为色彩意义和国俗意义来探讨其英译策略,以便实现成功的跨文化交际,最大化地传播中华文化,让中华优秀文化“走出去”。
关键词:诗词;颜色词“青”;英译;跨文化交际引言:颜色词除了表达客观物体的实际颜色外,也蕴含着丰富的民族文化内涵,反映了该民族的思想底蕴和审美心理(罗然,2016)。
但是,随着全球化趋势的发展,文化之间的平等交流与对话就成了迫切要求。
民族之间的文化差异赋予了同一颜色词不同的文化内涵。
因此,颜色文化在跨文化交际中的地位越来越突显,也受到了人们的密切关注。
国内学者对颜色词的翻译策略进行过一些有益探索,其中围绕颜色词中的基本色来展开研究的占了绝大多数,呈现出全面的研究态势,也留下了丰硕的研究成果。
譬如,莫毅德(2014)主张以意义为原则,对源语中的颜色词习语进行灵活处理,采取直译和意译这两种方法来翻译习语中的基本颜色词“红、白、黑、蓝、黄、绿”。
李思梦(2019)从认知语义角度深入分析了许渊冲英译唐诗中对基本颜色词的翻译,但作者只是列举了许渊冲英译唐诗中颜色词的具体翻译,而没有总结出相应翻译策略。
综上所述,虽然对基本颜色词的翻译研究成果颇丰,但对于汉语中“青”这个颜色的研究还不多见。
汉语中的七彩色“赤橙黄绿青蓝紫”中,除却“青”,其余六种颜色都能在英语中找到与之相对应的词。
唯独“青”因其自身的多义性和模糊性,使得其在英语中没有相对应的词,出现了词汇空缺现象,因此可以考虑从文化视角探讨“青”的内涵,将其分为色彩意义和国俗意义来进行翻译(王玉英,2006)。
【精品】浅析中西颜色词的文化内涵
浅析中西颜色词的文化内涵江露(长江大学外国语学院英语师范10804班湖北434023)摘要:英汉两种语言中颜色词不仅数量众多,而且深层的文化内涵异常丰富,它们除了表示大自然中的绚丽色彩外,同时也体现着不同的民族文化内涵,给人以不同的联想和想象,既可以用来描述不同的心理和情绪,又能体现历史文化、礼仪习俗、政治、经济等。
两者的相似之处很多,但不同之处更多,了解并掌握这些颜色词的语义及其引申意义差异性,对促进中西文化交流和翻译实践有一定的现实指导意义。
本文试图以不同于之前的研究和论文,从颜色词体现社会风俗、经济文化、政治文化、权利等级和身份职业、情绪和人品等相关方面这一角度进而阐述中西颜色词的文化内涵。
关键词:英汉;颜色词;文化内涵一、引言人类的的语言从一开始就深深扎根于文化中,浸入了文化的内涵。
语言是文化最重要的载体,语言是文化的一个重要组成部分,它扎根于民族文化的土壤之中,是民族文化的一面镜子,民族的文化对民族的语言有着深刻、全面的影响。
语言作为一种社会现象和一种交际工具,无论从广义还是狭义角度讲,都理所当然地成为文化的载体,并在诸多方面体现文化。
总之,文化与语言是共生并存、相互依赖、互为关照的。
而词汇是语言的基础,是语言大系统赖以生存的支柱,不同民族文化之间的差异,在词汇这个层次上表现得最为明显,涉及面也最为广泛。
人类生活的这个世界中,自然界万物以其色彩首先进入人们的视野,在人们头脑中形成了五彩缤纷的美丽世界。
因而语言中也就有了描写事物各种颜色的词,即颜色词。
颜色词作为语言文化词语的一部分,除了表示物体颜色外,还具有丰富的文化内涵,往往蕴含着丰富的联想意义。
但由于英汉的文化背景、文化习惯不同,民族文化之间的迥异反映到语言层面上表现出语言差异,使得不同文化背景的人对同一颜色所产生义联想及其隐含的寓意也不尽相同,即不同民族的人对同一颜色的理解与应用有差异,很容易引起文化含义和象征意义的误解和误用。
因此,通过对比分析汉、英语言中颜色词在社会风俗、经济文化、政治文化、权利等级和身份职业、情绪和人品等相关方面使用时所体现出来的的概念意义和联想意义差异,我们就可以解读出在不同语言不同领域里中西颜色词所反射出的独特文化内涵。
语料库中颜色词“红”的辞格研究
语料库中颜色词“红”的辞格研究【摘要】本研究旨在通过语料库分析探讨颜色词“红”的辞格使用特征。
在介绍了研究背景、研究目的和研究意义。
在分析了红色词在语料库中的频率分布、不同语境下的辞格分布、情感色彩分析、不同体裁文本中的辞格特点和语用特征分析。
结论部分总结了红色词的辞格使用规律、多义性和歧义性,并提出了对红色词使用的建议。
通过本研究可以深入了解红色词在语言中的应用情况,为语言学研究和实践提供有益参考。
【关键词】关键词:语料库、红色词、辞格、频率分布、语境、情感色彩、体裁文本、语用特征、多义性、歧义性、建议。
1. 引言1.1 研究背景研究背景是指对研究对象相关领域的文献和研究资料进行梳理和总结,明确研究课题的来源、意义、研究现状以及国内外研究现状。
在语言学研究中,语料库是一种重要的研究工具,可以通过对大量语言数据的收集、整理和分析,揭示出语言的规律和特点。
而颜色词作为语言中的重要组成部分,对于文本的情感色彩、意义表达等方面都具有重要作用。
1.2 研究目的本研究旨在通过对语料库中颜色词“红”的辞格研究,探讨红色词在不同语境下的辞格分布特点,分析其情感色彩以及在不同体裁文本中的辞格特点,进一步揭示红色词的语用特征和使用规律。
通过对红色词的辞格使用进行深入的分析和研究,可以帮助我们更好地理解和把握红色词在语言表达中的多样性和丰富性,为提升我们的写作和表达能力提供一定的参考和借鉴。
对红色词的多义性和歧义性进行探讨,有助于更准确地理解和解读红色词在不同语境中的隐含含义,进一步挖掘红色词在语言交流中的深层含义。
最终,本研究旨在为红色词的准确应用提供一定的理论支撑和实践指导,促进我们对语言的深入理解和运用。
1.3 研究意义红色是一种极具张力和感染力的颜色,它在不同文化和语境中都有着特殊的象征意义和情感色彩。
对语料库中红色词的辞格研究具有重要意义。
通过分析红色词在语料库中的频率分布,可以帮助我们更全面地了解红色词的使用情况和特点。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
容 易理 解 , 古代货 币 多用金 银 , 别 是金 , 用来 形容 富丽 堂 皇 特 常被
女 子命 运 , 女 子情 怀的著 作 , 女 子 ” 不可 分 , 以 “ 成 了 抒 与“ 密 所 红”
使 用最 频繁 的颜 色 词 。 所 有的颜 色词 中 , 用频 率仅 次于 “ ” 使 红 的是 “ ”这 一 点也很 金 ,
题 ,德 国 眼科 专家 马 格 乌斯 首次 用 色 片进行 了 颜 色感 知 的跨 文化 调查 ,1 f 此后 , 类 学 家 、 言 学 家 开始 调查 不同 语 言 中颜 色词 的 2 人 语 系统[ : e i P K y16 ) 《 2 B dn& . a(9 9在 基本 颜 色词 : 1 其普遍 性 和演 变 》 】 [ 2 中归 纳 了 1 1个 基 本 颜 色 词 及 其 演 变 顺 序 ; c el f 和 A M N i 3 l 1 .
古 典文学
《 红楼梦》 诗词 中的颜色词文化 内涵研究
章 璇
( 中 师 范 大学 , 北 武 汉 4 0 7 ) 华 湖 3 0 9
摘 要 : 色词是 具 有文 化伴 随 意 义的词 汇 。 颜 色词 内涵的 了 颜 对
也没 有研究专 门对 其中颜色词 的社会 文化内涵进 行详细地 分析 。
的景 象 , 且 ,金 ” 红 楼梦 》 而 “ 在《 中被 用来 指代 女 主人公 之一 的 薛宝
钗 。同属 于表 黄色 调的颜 色词 “ ” 黄 虽没 有 “ ” 金 出现 的 多 。 是 主要
表一 《 红楼 梦》 词 中的颜 色词 统计表 诗
色 调 ● 灰 紫
并 结合 具体 诗 句 . 析 了“ ”金 ”黄 ”绿 ”青” 五种 最典 型 的颜 分 红 “ “ “ “ 这
色词在 小说 中反映 出的文化 内涵。
关 键词 : 色词 ;红楼 梦 》 词 ; 颜 《 诗 文化 内涵
远 多于 其他 的颜 色词 , 一点 与“ ” 这 红 的社 会文 化意 义以 及《 楼 红
梦》 的创作背景有关 , 众所周知 , 在古代,红” “ 通常被用来指代
“ , “ 花”如 落红 ” 者 “ 或 女子 ”如 “ , 红颜 ” 。而 《 楼 梦》 恰 是一部 写 红 恰
学者 所 关注 。 ” ] 国 学 者格 莱斯 顿 最 先提 出并 讨论 了 颜 色词 问 【英 1
是 “ ”其 他 表红 色调 的颜 色词 “ 、朱”“ ”“ ” 只 出现 了 红 , 赤”“ 、丹 、绛 都
一
次; 在十六种颜色词 中,红” “ 使用的次数也是最 多的, 而且是远
l国内外颜 色词研究
国 内外对 颜 色词 的 研究 由来 已久 , 已经取 得 了 丰富 的成 果 , 也
“ 色彩 感 知 与 外部 世 界 的联 系问题 早 在 古 希 腊 时期 就 开 始 为 西方
颜色
词
红 赤 来 丹 终 摄 基 薯 青 黑 黄 金 白 银 发 紫
根 据 表一 , 《 楼梦 》 在 红 诗词 中 出现 的 颜色 词可 以被 划分 为 7 类 , 出现 个 数 的多少 排列 。 是 表红 色调颜 色 词 、 绿色调 颜 按 分别 表 色词、 表黄色 调颜 色词 、 白色调 颜 色词 、 色调颜 色 词 、 表 表黑 表灰 色
迎 。 中颜 色 词的使 用 可 以充分 反映 我 国古 代社会 文化 特 点 . 其 它们
的 文化 内涵 有 的逐 渐 被摒 弃 , 的却 延续 至今 , 以有 必要对 这 些 有 所
数 量
3 9
3 7
5
3 5
1 8
2
4
( )3 1 1 1 1 1 1 3 l+ 2 1 2 1 4 2 个 5 4 0 O4 3 2 4 4
解 能够 更好 地 理解 一种 文化 的特 点 。本 文 以 中国 古典 四 大名著 之
一
的《 红楼 梦 》 为语 料 , 作 对其 诗 词 中的十 六 种》 诗词 中的颜 色词
据统 计 , 楼 梦》 《 红 中有 诗词 曲赋 2 5 , 中有 10处使 用 到 2篇 其 4 了颜 色 词 , 及 的 主 要 颜色 有 黑 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 涉 红 绿 黄 金 银 朱 丹 赤 紫 白 、 、 、 、 、 等十 六个 颜色 词 , 体 的情况 如下 表 : 翠 青 碧 灰 绛 具
中图 分类 号 : 3 H0 文 献标 识码 : A 文 章 编号 :6 3 2 12 1 )4 O 8 _ 2 17 - 1 (020 — l20 l
红 色
绿 色
黑 色
黄 色
白色
色 色
颜 色词 作 为具 有文 化伴 随意 义的 词汇 , 反映 着社 会心 理 、 风俗 习惯 、 色取 向等 文化 因素 方面 的特 点 。 仅 中西方 文化 中颜 色词 颜 不 的 内涵存 在 差异 。汉文 化 中颜 色词 在 不 同时 期也 会被 赋 予 不同 的 文化 内涵 。《 楼梦 》 中国 文学 优秀 传统 的集 大成 者 , 中 的诗词 红 是 其 曲赋 为语 言 学和 翻 译研 究提 供 了 丰富 的语 料 ,深 受 广大 学者 的欢
颜 色词 的文 化伴 随 意 义进 行探 讨 和分 析 。本 文结 合社 会 语 言学 的 相 关理 论 , 红 楼 梦 》 对《 诗词 中 的颜 色词 进 行了 归 纳 , 合 具体 诗 句 结 对其 社会 文 化 内涵进 行 了分析 。
调颜色词和表紫色调颜色词。表红色调的颜色词中 。 使用最多的