“要不”的偏误分析及教学策略

合集下载

对外汉语教学偏误分析

对外汉语教学偏误分析

偏误的类别
• 训练偏误——指因为教科书、词典编写不恰当或教师讲解 不好而引发的偏误。
• *他的孩子十五十六岁。 • *王林觉得他自己受了亲人的爱。 • *我热爱我的男朋友。
• 认知偏误——指因人的认知能力跟某种语言规则产生矛盾 而出现的偏误。
偏误类别
系统前偏误: 学习者无法解释、不能改正。→容忍。 系统偏误: 学习者能够解释,不能改正→引导、改正、解释。 系统后偏误: 学习者能够解释,能够改正。→提醒
• b、d、g • *陶兰是活泼和大方。 • *摩托车的我丈夫很好。 • *会唱音乐英文的人很少。 • (人/的/会/唱/音乐/英语/很/少)
偏误的类别 • 语际偏误——就是由母语负迁移引起的偏误, 是对比分析的重要内容。 • b、d、g • *陶兰是活泼和大方。 • *摩托车的我丈夫很好。 • *会唱音乐英文的人很少。 • (人/的/会/唱/音乐/英语/很/少)
目的语知识负迁移
——过度泛化/过度概括
(over — generalization)
有限的、不充分的 目的语知识
用类推的办法 不适当地套用
目的语新的现象
1. *我们下周回去美国。(带趋向补语的动词,其宾语如不能因动作而 移动位置则必需放在动词预取向不予之间,此处为趋向补语的过度 泛化。) 2. *他们父子俩在驴子上骑。 3. *他很朝三暮四。 4. 我们每天两小时学习。(两小时应为时量补语,此处为状语的过度 泛化) 5. 他做练习做得很马马虎虎。(形容词重叠后不能再用“很”修饰, 此处为副词“很”的泛化) 6. 他在看看电视呢。(表进行态的动词不能再重叠,此处为动词重叠 的过度泛化。) 7. 这个天大家都休息。(“天”前边不需用量词,此处为量词的泛 化。)
偏误分析的局限

老挝留学生语音偏误分析及教学策略

老挝留学生语音偏误分析及教学策略

老挝留学生语音偏误分析及教学策略近年来,越来越多的老挝留学生来华学习汉语,语音教学作为对外汉语教学中的重要部分,直接关系到留学生汉语的运用。

如何用标准的普通话进行沟通交流,是衡量留学生汉语水平的重要砝码。

运用偏误分析理论,可以找到留学生在声母、韵母、声调等方面的学习中的偏误来源,总结偏误产生原因,可以有针对性地纠正偏误,从而使留学生尽快掌握汉语语音规律。

标签:老挝留学生语音偏误分析本文的研究对象为2014级20名老挝留学生,他们学习汉语的时间为三年左右。

采用问卷调研的方法,发出问卷20份,回收20份,有效问卷20份。

该问卷分别对他们在声母、韵母、声调等方面进行调查分析,共设计50个双音节词语,涵盖大多数的常用音节、音调以及多音字。

在第二语言学习中,学习者在不同的学习阶段会出现不同的错误,按照科德的观点,学习过程中出现的错误包括失误和偏误两种类型。

失误是偶然间产生的,而偏误是指对目的语掌握不好产生的一种规律性错误,反映了说话者的语言能力。

因此,在本次调查中,笔者要求受测试者将每个词语读两遍,以保证录音分析的客观性。

根据调查,老挝留学生语音偏误类型表现如下。

一、语音偏误分析(一)声母偏误分析通过调研发现,老挝留学生出现偏误的汉语拼音声母有10个,分别是:k、j、q、x、zh、ch、sh、r、n、l。

语音是由人的发音器官发出的,具有生理属性。

[1]发音部位不到位和发音方法使用不当都会造成偏误。

舌尖前音(z、c、s)、舌尖后音(zh、ch、sh、r)和舌面音(j、q、x)是老挝留学生学习的难点。

例如,将“裙子”读成“xun zi”,“青蛙”读成“xing wa”或“jing wa”,“划船”读成“wua chuan”,“哭泣”读成“wu qi”,“女人”读成“nv nen”,“捕鱼”读成“wu yu”,“蘑菇”读成“mo wu”,“老虎”读成“lao wu”,“柠檬”读成“ling meng”,“足球”读成“zu jiu”或“zu xiu”,“困难”读成“hun nan”,“消失”读成“qiao shi”,“哭泣”读成“hu qi”,“开心”读成“hai xin”。

偏误分析

偏误分析

偏误分析对比分析仅仅对学习者的母语和目的语系统进行对比,忽视了学习者的语言系统的研究。

偏误分析(error analysis),就是对学习者学习第二语言过程中所犯的偏误进行分析的理论,提出了调查学习者语言系统的研究方法。

学者们认为,偏误分析是第二语言习得研究一个恰当的起点。

什么是偏误分析?偏误分析的目的1)语言教师通过偏误可以了解学习者对目的语掌握的程度;2)研究者可以透过偏误看到第二语言是如何习得的;“偏误”和“差错”在语言获得的过程中,无论是母语习得者还是二语习得者,无论是儿童语言习得者还是成人语言习得者,都不可避免地会出现偏误。

英国著名的应用语言学家Corder(1967:20)曾指出:“无论我们多努力,总是会出现偏误。

”他认为,偏误的出现是由于语言学习者没有完全掌握和内化语言规则,从而导致产出的语言与目的语之间出现偏差、偏离,属于语言能力的范畴;而差错则是语言学习者在语言运用过程中,由于注意力不集中、语言规则欠自动化或受记忆力影响等因素引起的言语行为的失误,属于语言运用范畴。

在这一意义层面上,Corder的“偏误”和“差错”与Chomsky的“语言行为”和“语言能力”概念相互吻合。

差错是学习者言语行为失败的表现,而偏误则是学习者主体语言能力欠缺的体现。

目前学术界有关偏误理论的研究为数不少,它们在外语教学界也受到了普遍重视。

2.2 偏误分析理论偏误分析研究是对学习者在外语学习过程中所出现的偏误进行观察、确认、描述、解释和评价,以了解学习者语言体系和语言发展的规律,从而指导教师根据学习者的实际语言偏误有针对性地进行教学,学习者也可以在发现偏误之后,修正偏误,调整在学习进程的学习策略和步骤。

偏误分析研究对产生偏误的原因做了更为广泛的探讨和研究,偏误的根源已不仅仅局限在母语的影响上,而被认为是语言发展过程中的必然产物。

3.1 正确对待学生在语言发展过程中出现的偏误偏误是学习者主动参与的、具有创造性的整个语言习得过程中必不可少的一个环节,是学习者语言发展过程中的重要标志。

对外汉语偏误分析教案及反思

对外汉语偏误分析教案及反思
• 互动教学:利用网络教学平台,实现教师与学习者之间的互动, 提高教学效果
• 个性化教学:根据学习者的学习情况,提供个性化的教学资源 和策略,提高学习效果
• 利用现代教育技术,拓展对外汉语偏误分析的教学方法和手段 • 多媒体教学:利用图片、音频、视频等多媒体资源,丰富教学 内容,提高学习兴趣 • 虚拟现实技术:利用虚拟现实术,模拟真实的语言环境,提
02
对外汉语偏误分析的教学方法与技巧
基于母语背景的对外汉语偏误 分析方法
• 了解学习者的母语背景,分析母语与汉语之间的差异,预测可能 出现的偏误
• 语言结构差异:词汇、语法、语序等方面的差异 • 语言功能差异:表达方式、交际策略等方面的差异 • 文化差异:习惯、习俗、价值观等方面的差异 • 针对不同母语背景的学习者,采用不同的教学方法,提高教学效 果 • 针对母语为英语的学习者:加强汉语与英语之间的对比分析,
对外汉语高级阶段的偏误分析案例
案例:高级学习者对汉语语法的学习
• 偏误类型:语法偏误,如时态错误、语序错误等 • 教学策略:加强语法教学,通过讲解、练习、案例分析等方法,帮助学习者掌握 语法
反思:
• 教学方法:是否采用适合高级学习者的语法教学方法,如归纳法、演绎法等 • 教学效果:学习者的语法水平是否得到提高,语法偏误是否得到有效纠正
减少母语负迁移的影响 • 针对母语为日语的学习者:加强汉语与日语之间的对比分析,
减少母语负迁移的影响 • 针对母语为韩语的学习者:加强汉语与韩语之间的对比分析,
运用现代教育技术的对外汉语 偏误分析教学
• 利用现代教育技术,如计算机辅助教学、网络教学等,提高偏误 分析的效率和质量
• 语料库建设:建立对外汉语偏误语料库,方便教师和学生查阅 和学习

偏误分析与对外汉语教学

偏误分析与对外汉语教学

偏误分析与对外汉语教学摘要:随着中国的发展壮大,学习汉语的外国人呈现出日益增长的发展趋势。

在第二语言习得的过程中,第二语言习得者出现各种类型的偏误是意料之中的事。

本文以偏误分析理论为依据,探究初学汉语的外国人的偏误的类型以及产生偏误的原因,母语负迁移、目的语负迁移(过度泛化)等产生的影响。

以及在对外汉语教学中对于这些偏误的教学策略。

本文把直接或间接搜集到的学生偏误的类型进行粗略归纳,在此进行大致分析。

关键词:偏误分析对外汉语教学中图分类号:H17文献标识码:A文章编号:1009-5349(2017)03-0071-02偏误分析产生于20世纪60年代,兴盛于70年代,70年代后期,偏误分析因为在研究方法和研究范围上的问题开始衰落。

80年代中期以来,偏误分析开始复苏并在对外汉语教学界受到普遍重视,现在一些学者们依然运用偏误分析,分析第二语言学习者的语言系统,并对学习者语言偏误产生的原因进行解释。

[1]一、偏误分析产生的背景在对外汉语教学中,每个教师在每节课上都或多或少地在给学生纠错。

第二语言习得者在使用外语进行交际时,他所使用的形式与所学第二语言的形式之间总有一定的差距,这表现在语言的各要素之中,通常把这种差距称为“偏误”。

应用语言学家科德Corder发表的《学习者语言偏误的意义》(The significance of learnerserrors)一文中,对“失误”(mistakes)和“偏误”(errors)进行了区分。

[2]失误具有偶然性,指口误、笔误等的错误。

属于语言运用的范畴,与语言能力无关。

犯错误的人大多数往往能意识到自己所犯的错误,并在必要时纠正这些错误。

如把本书说成了本子,这是偶然发生的。

而“偏误”则具有系统性,是语言能力的范畴。

出现“偏误”的人一般意识不到自己所出现的“偏误”,而且这些“偏误”往往会重复出现。

如:他刚跟我这里走,这种偏误不是偶然发生的,是有规律的、有系统性的偏误。

偏误分析方法分析

偏误分析方法分析

(一)词语偏误类型发生偏误地词语主要有关联词语、量词、同一语义场地词、动词“有”、母语和目地语中义域不对称地词.将偏误词与目标词进行对比,我们看到主要有以下类型地词语偏误:文档来自于网络搜索1.对词义地理解有偏差尤其是关联词语,本次话语活动中,使用第二多地关联词语是“但是”,然而学生并没有弄清楚但是”地语义,以及它所表达地句法关系,很多不应该用“但是”地地方都使用了该连词,形成了误,如“面积很小,但是它是个群岛”.文档来自于网络搜索2.词语地功能被扩大词语地功能被扩大,已超出了它应有地语法属性和语法功能,功能被扩大地词包括连词、动词“有”.为”是使用最多地连词,但留学生使用时并不都用来表示因果关系,有时只是表示前后话语有关联,如“没事,因为泰国只有一种动物是重要,是大象,因为以前他们有打仗”.最典型地是动词“有”功能地扩大.“有”本来接名词性成分,但是在留学生地话语中,“有”地功能扩大,不仅可以接名词性成分,还可以接动词、形容词短语、句子等成分.如“在泰国泼水节也有穿”(接动词);“有漂亮”(接形容词);“他有在中国学习过”(接短语);“如果有像见我们那个总统”(接句子),等等.文档来自于网络搜索3.词语地搭配产生偏误此类偏误包括量名搭配错误、固有搭配被改换、“城市”等名词前地第一人称问题、词地语法属性不能相配等.“个”是留学生最熟悉地量词,使用频率最高,因而就被当成了万能量词,不能使用量词地集体名应使用其他量词地名词前都用上了“个”,如“人口三亿个”、“两个民族语言”.很多成对地关联词语有其固定搭配,可是留学生常常将固有地搭配改换而使其变得不搭配,如“如果有跳舞才穿这个”、“时间是厦门一样”.“城市、国家、首都、总统”这类名词前面,在话语叙述中往往加上第一人称代词,显得亲切.第一人称代词以复数为宜,因为这些事物不是属于个体地,而是属于集体地.留学生对这种情况如果不掌握,就会产生“我地首都”这样地错句.再者,部分词地语法属性相互不能搭配,如“但是现在他们越来越忘记了”,“忘记”是动词,而“越来越”后面一般接形容词,能接地动词只限于“喜欢、愿意”等心理动词.文档来自于网络搜索4.选词错误在选词错误中,首先是同一语义场中地词.在话语表述中,留学生一边讲述一边在脑海中思考适用地词,如果该用A词却用了B词,而AB两词意义相近或相关,就是选词错误.同一语义场中地词最容易导致选词错误.语义场包括上下义关系、总分关系、同义关系、反义关系、类义关系.[5][p.133]留学生地选词偏误主要发生在同义关系场和类义关系场.同义关系场中地词具有义相同或相近地特点,类义关系场中地词往往属于同一个类别.留学生在脑海中搜索词语时,搜索地范围就是这两个语义场,因而与之相关地偏误特别多.其次是义域不对称地词.母语词语或英语词语和汉语词语之间地义域不对称导致了选词偏误.任何两种语言中几乎找不到完全对应地词语,其义域存在着或大或小地差异,如学生在描述自己国家地树时说树“很瘦”,这显然受英语词语thin地影响.“thin”相当于汉语中地“瘦”和“细”,义域比汉语宽,学生在选用这类词时没有解到义域地差别,从而产生了偏误.文档来自于网络搜索5.词地固有成分被遗漏固有成分被遗漏地词通常是成对地连词.我们知道有些连词只能成对使用,不能省略.留学生没有掌握好这一点,以至于不能遗漏地部分也遗漏了.如“对中国人有点辣”,漏了“来说”.另外,“是……地”这个句式中地任何词都不能省略,而留学生常常把最后地“地”字遗漏了,如“他们是差不多”.文档来自于网络搜索(二)语法偏误地类型鲁健骥将语法偏误分为“遗漏、误加、误代、错序”4种,[6]我们地分析显示,除这4种偏误外,还有:前后照应偏误、句型错误、过度省略,等.显然话语中地语法偏误有不同于文本之处.我们所说地“省略”不同于“遗漏”,“遗漏”是由于忘记或没有掌握而导致地成分丢失,而“省略”是主讲学生在具体语境里故意丢失某个成分.文档来自于网络搜索1.前后照应偏误留学生地话语中,往往没有注意到前后地照应,导致前后矛盾,表现之一是前后单复数矛盾.一种情形是代词是单数,而被代对象却是复数,如“外国人侵略我们国家,所以要把它除掉”,这里地它”指“外国人”,而“外国人”在前面出现时是指几个国家,所以此处地“它”应该用“它们”.另一种情形是主语为单数,谓语部分却出现了表复数地“都”.表现之二是主语和宾语地照应出现偏误,这主要出现在判断动词“是”构成地句子中.如“可是澳洲就是真正黑人”,“澳洲是黑人”这一关系不能成立,主语和宾语地逻辑关系错误.表现之三是指示代词和被代对象不对应,如前面出现地是地名,后面应该用“那里”指代,有地留学生文档来自于网络搜索却用了“那个”.2.语序偏误语序偏误主要是语法顺序错误,包括:数量短语与名词地位置错误,如“泰国地跳舞地一种”;比较句中表比较程度地成分,其位置错误,如“但是男孩子比较多穿西服”、“他比我很清楚”;时间表述中地“多”一词位置错误,如“开车一个小时多”;关联词语位置错误,如将“所以”句放在最前面;介词短语地位置错误,如“好像差不多跟我们一样”;状语位置错误,如“所以我们地国旗是表示这样”;判断动词“是”置于句尾,如“国花是”、“樱花是”;副词位置错误,如“是我们地最小地一个猴子好像”.极少数是逻辑关系顺序错误,如“一点疏通没问题”,应为“沟通没一点问题”.文档来自于网络搜索3.句型偏误主要是判断句与动词谓语句之间地偏误,有些原本是动词谓语句,留学生却用了判断句,如“蓝色代表是平安”.留学生很早就接触到“是”,也很早就接触到“是”构成地判断句,因而对“是”地用法非常熟悉,这就使得该用“是”和不该用“是”地地方都用上了.文档来自于网络搜索4.句法成分过度省略相信语境能补足语义,相信不需要说完整,听者也能明白,这就导致某些语法成分不应该省略却被省略掉了,我们称之为过度省略.被省略掉地句法成分情况纷杂,有主语、谓语动词、状语等等.发生过度省略地情况可细分为:(1)所指事物地名称不全.如“年轻地地方”,本应说“年轻人地地方”;文档来自于网络搜索(2)发生表达阻碍时采取回避策略而导致部分结构成分被省略.如“喝完还要*开再吃”,“开”前少了一个“敲”字,学生不知该怎么说而回避了;文档来自于网络搜索(3)前面已经表达过类似意思或出现过相同词或短语,以为后面可以省略掉,而其实按语法规则不能省略,可称为“过度承前省略”.如“以前只有富有地人才可以上学,可是他来了,所以贫穷地人可以.”“贫穷地人可以”与前面地“上学”之间已经隔了一个小句,关系不是那么紧密,所以后面地上学”不能省略;文档来自于网络搜索(4)旁人话语地干扰导致话语表述过程中部分句法成分丢失;(5)句子说了一半,中途改变说法或转换话题而造成地省略;(6)自信语境能补足语义内容而造成地省略.这类省略里省略地往往是主语,是正在谈论地主题.主讲学生认为有图片为参照、有语境地辅助,大家都知道要谈地主体是什么,因而就常常把主语省略掉了.文档来自于网络搜索5.方位名词、处所名词地句法功能偏误方位名词、处所名词可以做主语,也可以做地点状语,做主语时不需要加介词,做地点状语时,有时需加介词,有时不需要,还有时加不加都可以,情况有点复杂.这种复杂地情况导致留学生论方位名词、处所名词做什么成分,都加上介词“在”,因而产生偏误.如“在日本是最东”,“日本”做主语,不应加介词.文档来自于网络搜索偏误成因及对汉语教学地启示Corder认为,偏误地出现是因为语言学习者没有完全掌握和内化语言规则,从而导致其产出地语言偏离目标语地标准.[7]我们地分析中确实发现了很多这样地情况.学界向来认为偏误是由“过度泛化、简化、迁移”等因素造成.不过我们地分析中还发现了一些不同因素,像认知因素、汉语研究因素等.文档来自于网络搜索(一)目地语知识掌握得不够这种偏误数量最多,词语偏误中地1、3、4,语法偏误中地1、2都属于这种情况.我们还发现了一类句子,句子地大意能明白,但无论词语、语法还是句内逻辑关系都存在着问题,要将其按偏误类型来归类很困难,它完全是由学生地汉语知识不够而导致.如“可以在有名地人见面”,学生原本想说地是“可以见到有名地人”.要克服这类偏误,一则在于教师指出学生地偏误所在,帮助其纠正;二则还要学生自己加强学文档来自于网络搜索习,强化正确句子地使用.(二)汉语规则地过度泛化和简化过度泛化是指留学生把他所学地不充分地有限地目地语知识,套用在新地语言现象上而产生地偏误.[8]词语偏误地2,语法偏误地3、5都属于泛化;简化是指留学生在使用中将汉语句子简单化而产生地偏误.词语偏误地5,语法偏误地4都属于简化.无论泛化还是简化都不利于汉语地习得,因此有必要专门针对这一现象,利用课堂教学地部分时间对全体学生进行纠偏,让学生逐步培养正确地汉语规则意识.文档来自于网络搜索(三)母语和英语地负迁移作用向来讨论较多地是母语地负迁移作用,我们地分析结果中也有这一类偏误,如日本学生回答国花是樱花吗?”这一问题时,答句是“樱花是”显然是受日语判断句地影响所致.日语中地判断句,其规则是将判断动词“是”放在句末.此外我们还发现了英语对母语为非英语学生地负迁移作用.我们都知道,英语是世界性地通用语言,学习地人数非常多,而且不少国家还把它作为官方语言,所以英语地影响是很广泛地,这种广泛地影响也投射到了偏误领域.像菲律宾地学生,母语并非英语,但英语是该国地官方语言,因此菲律宾学生所产生地偏误中,有一些就是英语负迁移所致.我们地对外汉语教材,其中地外语部分绝大多数是英文,学生往往借助英译来进行学习.一旦英汉之间地词语义域或语法存在很大差异,学生又未能充分了解时,偏误就产生了.对于语言负迁移所造成地偏误,教师需要做地就是将两种语言进行对比,并将对比过程和结果展示给学生看,让学生明白其差异,那么类似地偏误就不容易发生了.文档来自于网络搜索(四)认知差异操不同语言地人有着不同地世界观,对相同事物可能会有不同看法而产生认知差异,这种认知差异有时会反映在语言结构上而导致偏误地产生.我们在本次地话语分析中就发现了这一现象.如汉语说“在世界上”,英语为“intheworld”(在世界里),日语地认知角度与英语相同,所以日本学生说出地句子是“我觉得在世界里…”,这显然是认知差异造成地偏误.可能是录像时间有限,本次分析中发现地认知偏误比较少.如果扩充分析材料,相信会发现更多地认知偏误.认知偏误地解决,相对其他偏误来说要简单一些,我们认为,只要教师结合发生认知偏误地句子,向学生解释清楚两个国家对某一事不同观点,那么这样地偏误就可以避免了.文档来自于网络搜索(五)教师及汉语研究因素话语中有些语序不正确地句子,其出现可能是受教师所提问题地影响.听到教师地问题后,学生首提取问题中地关键词,在话语中重复,然后进行阐释,这样就导致了少数非正确语序地出现.按照那些学生地汉语水平来说,应该不会出现那样地句子,如:“香蕉叶不是”,应该是受教师提问“香蕉叶?”地影响.还有一类偏误与汉语研究相关,如“地”地隐现.定中结构助词“地”何时必须用,何时不必用,留学生没有弄清楚而产生了偏误,如“不过这是我意见”.事实上,“地”字隐现问题是汉语研究中地一个老大难问题,汉语研究中并没有完全解决好,而我们一般地汉语教师遇到类似问题时,可能也不太能解释得清,学生要掌握好就更不可能了.对于这类偏误,只能依靠教师提高自身教学水平来解决.对于汉语研究,我们在实际教学中地体会是,很多汉语研究成果,很难应用到对外汉语教学中来,要么分析过于曲折深奥,要么分类过于细致繁琐,都不便于对留学生进行教授,很是可惜.通过对180分钟录像资料地分析,我们总结出留学生在话语活动中所采用地7种交际策略、5类词语偏误及5类语法偏误,这样地归纳对实际教学有指导意义.掌握了学生地交际策略,教师就可以进行积极干预,引导有利于语言习得地交际策略,如语义场策略,减少甚至杜绝不利于语言习得地交际策略.了解了偏误成因,教师就可以从源头入手,有意识、有针对性地进行教学,以减少偏误地发生.文档来自于网络搜索。

对外汉语语音偏误研究


二、语音偏误的类型
1、声母偏误:例如,有些学生会把“哥哥”发成“多多”,这是因为他们 的母语中没有相似的音素。
2、韵母偏误:如有些学生会将“花朵”发成“多火”,这是因为他们的母 语中没有相似的韵母。
3、声调偏误:汉语的声调是区分意义的重要因素,很多学生在这方面存在 困难。例如,他们可能会把“姐姐”发成“结结”。
针对泰国学生汉语语音偏误的问题,我们应该采取以下教学策略:
1、对比分析:在教学初期,教师可通过对比分析泰语和汉语的发音特点, 让学生了解两种语言之间的差异,以便更好地掌握汉语发音。
2、注重实践:教师可以利用课堂时间进行大量的发音训练,让学生多听、 多说、多练习。同时,可以组织口语角、演讲比赛等活动,鼓励学生积极参与, 提高他们的口语水平。
4、培养学生的听力技能:通过大量的听力练习,帮助学生建立起正确的发 音习惯。同时,也可以通过让学生观看汉语电影、听汉语歌曲等方式,让他们更 多地接触标准的汉语发音。
5、创造良好的语言环境:在课堂教学中,可以创设一些模拟真实场景的语 言环境,让学生在实践中掌握汉语的发音技巧。此外,还可以通过组织语言角等 活动,让学生在轻松愉快的氛围中练习汉语的发音。
3、声调偏误
汉语是一种有声调的语言,而俄语没有声调。因此,俄罗斯留学生在学习汉 语声调时会出现一些偏误。例如,对于汉语中的四个声调,俄罗斯留学生往往难 以区分阴平和阳平、上声和去声之间的区别。此外,由于俄语中没有类似汉语声 调的语音现象,
因此俄罗斯留学生在发汉语声调时往往会出现音高不准确的现象。
2、韵母偏误
汉语的韵母包括39个元音和辅音韵尾,而俄语只有10个元音和辅音韵尾。因 此,俄罗斯留学生在学习汉语韵母时也容易出现偏误。例如,俄语中没有类似于 汉语韵母“ai”、“ei”、“ao”、“ou”的发音,因此俄罗斯留学生很难掌握 这些韵母的发音。

《2024年泰国学生汉语语音偏误分析》范文

《泰国学生汉语语音偏误分析》篇一一、引言随着中国与泰国在政治、经济、文化等多方面的交流不断深入,汉语在泰国的学习逐渐成为热潮。

然而,在泰国学生学习汉语的过程中,语音偏误问题成为了影响其汉语水平提高的一大障碍。

本文旨在分析泰国学生在学习汉语语音时常见的偏误类型及原因,并提出相应的教学策略。

二、泰国学生汉语语音偏误类型1. 声母偏误:泰国学生在学习汉语声母时,常常出现混淆和发音不准确的情况。

例如,将“z”与“zh”混淆,将“c”与“ch”混淆等。

这些偏误主要是由于声母的发音部位和发音方法与泰语的发音习惯存在差异。

2. 韵母偏误:韵母偏误是泰国学生常见的语音问题之一。

如将“ei”发成“a”,将“ou”发成“au”等。

这些偏误往往是由于对汉语韵母的发音技巧和音位区别把握不够准确。

3. 声调偏误:汉语的声调是泰语所没有的,因此学生在掌握声调时存在较大困难。

常见的偏误包括平调、升调、降调等错误,导致无法正确表达句子的意义。

三、泰国学生汉语语音偏误原因分析1. 母语负迁移:泰国的语言习惯和发音方法与汉语存在较大差异,学生在学习汉语时容易受到母语的干扰,导致发音偏误。

2. 教材和教学法的局限性:部分教材在教授汉语语音时,未能充分考虑泰国学生的特点和学习需求,导致教学效果不佳。

同时,部分教师的教学方法过于单一,缺乏针对性,无法有效帮助学生纠正发音偏误。

3. 学习环境和练习机会:学生在学习汉语的过程中,缺乏真实、自然的语言环境,以及足够的练习机会。

这导致学生在学习过程中无法及时纠正自己的发音偏误。

四、教学策略建议1. 针对声母偏误:教师可以采用对比教学法,将泰语与汉语的声母进行对比,帮助学生找出两者的差异,从而更好地掌握正确的发音方法。

同时,利用多媒体技术,如音频、视频等,帮助学生更好地感知和理解汉语声母的发音过程。

2. 针对韵母偏误:教师可以采用分步骤教学法,将复杂的韵母拆分成简单的音节进行教学,帮助学生逐步掌握正确的发音技巧。

中高级阶段留学生汉字偏误分析及教学策略

中高级阶段留学生汉字偏误分析及教学策略中高级阶段留学生汉字偏误分析及教学策略摘要:汉字是汉语的核心组成部分,是汉语学习中的难点之一。

随着全球华语教育的不断发展,越来越多的留学生开始选择来中国深造,然而留学生在汉字学习中存在着一些偏误。

本文通过相关文献综述、问卷调查和实地观察等方法,深入探讨了中高级阶段留学生在汉字识读、写作、拼音对应等方面的偏误表现及其成因。

根据偏误分析结果,本文提出了相关教学策略,包括:提高学生的汉字学习兴趣与自信心,全面掌握汉字常用规律,引导学生正确运用汉字,积极应用字词搭配技巧等。

同时,本文也对留学生中高级汉字教学的发展趋势进行了简要探讨,旨在为留学生汉字教育提供有益的参考。

关键词:留学生;汉字学习;偏误分析;教学策略一、引言汉字是中华文化的瑰宝,是中文独有的表音文字。

汉字拥有复杂的结构和象形化表达方式,因此其学习难度大、费时费力。

虽然现代技术的发展给汉语学习带来了便利,但留学生们仍然在中高级汉字学习过程中遇到了一些困难。

这些困难主要表现在背字、识读、书写、拼音对应等诸多方面。

为了不断提高留学生的汉字水平,本论文主要对中高级阶段留学生的汉字学习偏误进行了深入探究,旨在为中高级汉字教育提供有效的教学策略与方法。

二、相关研究综述近年来,汉字学习领域的研究逐渐增多。

许多学者从汉字学习的各个方面进行了分析和研究。

例如,林彩亭(2017)在其研究中指出,中高级留学生在汉字识别中存在缺少笔画结构知识、注音不准等偏误;吴永红(2018)则从留学生的视角出发,探究留学生在汉字学习过程中遇到的问题和解决方法。

此外,也有许多学者使用问卷调查、实地观察等方法对汉字学习的各个方面进行了深入探究,例如于海峰(2018)使用问卷调查法,考察留学生书写汉字时的偏误,为其提供了一些有效的教学策略。

三、偏误分析1.汉字识读偏误(1)对单字的不认识:留学生可能因为部首或结构不同、用法跟母语不同或者历史文化等原因而不认识这些单字。

二语习得中的偏误分析

二语习得中的偏误分析偏误分析是二语习得中的一个重要研究领域,它旨在通过对学习者在语言习得过程中出现的错误进行分析,揭示出学习者在语言习得过程中的一些特点和规律。

本文将从偏误分析的定义、研究内容、研究方法和应用等方面进行探讨。

一、偏误分析的定义偏误分析(Error Analysis)是对学习者在第二语言习得过程中出现的错误进行分析的一种方法,它通过对学习者的语言错误进行分类和解释,从而了解学习者在语言习得过程中的认知和心理特点。

偏误分析将学习者的错误视为一种重要的语言资源,通过对其进行分析,可以揭示出学习者在语言知识和技能方面的不足,以及他们在语言习得过程中的一些规律和特点。

二、偏误分析的研究内容偏误分析主要研究学习者在语言习得过程中出现的各种错误,包括语音、语法、词汇和语用等方面的错误。

通过对这些错误进行分析,研究人员可以了解学习者在语言知识和技能方面的不足,以及他们在语言习得过程中的一些认知和心理特点。

具体来说,偏误分析的研究内容包括以下几个方面:1.错误的分类:对学习者的错误进行分类,包括语音、语法、词汇和语用等方面的错误。

2.错误的原因:探讨学习者出现错误的原因,包括语言迁移、目的语干扰、文化差异等因素。

3.错误的纠正:探讨如何有效地纠正学习者的错误,包括对错误的识别、纠正方法和效果等方面的研究。

4.错误的学习策略:探讨学习者在语言习得过程中所采用的学习策略,包括他们对错误的认知和处理方法等。

三、偏误分析的研究方法偏误分析的研究方法主要包括以下几种:1.语料分析:通过对学习者的语言使用情况进行收集和分析,从而了解他们在语言习得过程中的错误情况。

2.调查问卷:通过向学习者发放调查问卷,了解他们对自身错误的认知和处理方法等情况。

3.个案研究:通过对个别学习者的语言使用情况进行深入研究,从而了解他们在语言习得过程中的特点和规律。

4.实验研究:通过实验的方法,探究学习者的错误情况和纠正方法对其语言习得的影响。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

■雹 “要不’’ 宙 I’ 的偏误分析及教学策略 刘晓朦 (浙江师范大学人文学院,浙江金华321004) 摘要:本文研究留学生习得“要不”时发生的偏 误,以留学生的病句为例对偏误类型做了分类:(1)混淆 “要不”与“要”+否定副词“不”:(2)混淆“要不”与“要不 要”;(3)“要不 ”句中S1和S2的问题;(4)语气词。在偏误分 析的基础上.对外汉语教学提出几点建议。 关键词:“要不”偏误分析对外汉语教学 一、引言 “要不”是现代汉语中常用的虚词。《现代汉语八百 词》(增订本)解释为:要不,见“不然”,连词。1.如果不这 样;否则。引进表示结果或结论的小句。也可以说“要不 然,不然”。2.引进与上文交替的情况。 史金生(2005)提出:“在口语中,‘要不’至少应该包 含四种用法:要不 连词‘否则’;要不 连词‘或者’;要不 副 词建议;要不 副词‘难怪…。曹秀玲,张磊(2009)) ̄语法 化梯度和主观化等级方面加以解释.提出“要不”具有假 设、选择、建议和醒悟四种语义。 在对外汉语教学中,“要不”还没有受到足够的重视。 《汉语水平词汇与汉字等级大纲》把“要不”列为丙级词, 解释为otherwise,orelse。常见的对外汉语教材如《博雅汉 语》、《汉语教程》等对“要不”一词也提及甚少,还有一些 解释不合理的地方。 本文分析二语习得者使用“要不”过程中的出现偏 误,总结偏误类型,提出教学建议。 二、“要不”偏误类型 偏误,是针对正确的语音、语义和语法规则而言的。 对外汉语学界将偏误看做是一种差距。是所用的形式与 所学的外语的标准形式之间的差距。偏误分析,就是发现 外语学习者发生偏误的规律的过程,这包括偏误是怎样 产生的.在不同的学习阶段会发生什么样的偏误,等等。 偏误分析的意义在于能够使外语教学更为有效、更为有 针对性。(鲁健骥,1992) 我们在对40名留学生进行实地调查之后.对得到的 例句进行分析,总结出了下面四种“要不”偏误类型。 (一)混淆“要不”与“要”+否定副词“不” “要”可作动词、助动词和连词。连词:①表示假设;要 是。用于口语。②连用两个“要+就(是)”,表示非此即彼, 第三个小句表示结论。也说“要么”。 在“要”+否定副词“不”的偏误中,“要”是假设连词, 要是。 例:(1) 要不快做,就赶不上了。 (2) 要不来上课,要不要去玩儿? 例(1)中“要不”放在句首,不符合“要不 ”和“要不 ” 的用法;只有一个“要不”,不符合“要不 ”的用法;“要不” 与“就”搭配,不符合“要不 ”的用法,即例(1)的用法不符 38 合“要不”四种语义中的任何一种。 例(1)要表达“如果不快做,就赶不上了”。这里的 “要”是“如果”的意思.“不”用来否定谓语“快做”,所以正 确的表达应该是:要是不快做,就赶不上了。同样,例(2) 中“要”表假设,“不”否定“来上课”,应为:要是不来上课, 要不要去玩儿? “要是”的否定形式为“要不是”。 (3) 要不我自己听见,我可能还不会相信! 应为:要不是我自己听见,我可能还不会相信! (二)象似性:混淆“要不”与“要不要”。 “要”属于低级语法点,常出现在初级汉语教材中。如 《汉语口语速成入门篇(上)》十三课,详细讲解了“要”的 用法,认为:“要”的主要意思和用法有两种,一是表示主 观意志上的要求.否定式是“不想”:二是表示客观事实上 的需要.否定式是“不用”。例: (4)——你要买点儿菜回家吗? ——今天我不想买菜,我想出去吃。 (5)——要不要带雨伞? 天气很好,不用带雨伞。 留学生通常学习四个月就可以基本掌握“要”和“要 不要”的用法。而“要不”语法点相对较难,许多被试在没 有学习过“要不”的情况下,为了完成对话或完成任务, 将具有象似性的“要不要”与“要不”混同,用“要不要”代 替“要不”来造句,结果输出的语言形式必然是不符合要 求的。 (6)¥你要不要参加HSK考试? (7) 今天我去恒大,他去尖峰山,你要不我去还他一 起去。 (三)“要不 ”句中S1和S2的问题。 1.S1中缺少表达建议的词语 “要不”连接的两个分句S1、S2的关系可以有四种: (1)从已然到未然;(2)从已然到已然;(3)从未然到未然; (4)从未然到已然。 在第三、四种关系中,S1往往表示建议,未然;要表达 建议.S1就需要有相应的语言形式。汉语中“应该”、“最 好”、“还是……吧”、“要”等词常用来表示建议,根据不同 的语境选择使用不同的词语。 二语习得者的Sl句中常缺少表达建议的词语。例如: (8) 你努力学习,要不你的考试成绩不好。 (9) 你向他请罪,要不他给你很生气。 例(8)和(9)是给别人出主意,使对方在某一方面得 到改进或做到更好,应添加“应该”一词。 (8)’你应该努力学习,要不你的考试成绩不好。 (9)’你应该向他请罪,要不他给你很生气。 如果表达建议的语气较重,则S1句中还可以使用“必 ; 一 须”、“一定”等词。 (1o)你必须努力学习,要不就考试考得不好。 (11)你必须带护照,要不不可以去外国。 2.S2中没有表达未来时态的词语 在第一、三种关系中,S2通常是未发生的,所以需要 未来时的标记,但留学生常忽略这一点。 (12) 你拿把伞走,要不你的衣服被雨打湿。 (13)峒0才他找你,你联系他吧,要不他继续找你。 上面两个例句中的S2,“你的衣服被雨打湿”、“他继 续找你”,有过去时也有现在时,句中都缺少表示未来时 态的语法标记。 “会”表示主观推测,句末用“的”表肯定;“该”表示推 测已经发生或确定将要发生,句末使用表达已然或变化 的“了2”。 (12)’你拿把伞走,要不你的衣服会被雨打湿的。 (13)’刚才他找你,你联系他吧,要不他该继续找你 了。 3.S1S2; ̄间逻辑关系不正确 钱瑜(2011)分析了S1、S2之间的逻辑关系:(1)积极 原因+要不+消极结果;(2)消极原因+要不+积极结果。留 学生如果没有掌握正确的语义逻辑关系,就可能产生偏 误。例: (14) 我得马上走,要不上火车了。 “得马上走”是积极原因,“上火车”也是积极结果.犯 了积极原因+要不+积极结果的错误,改法有两种: (14)’我没有马上走,要不上火车了。(把积极原因改 为消极原因) (14)”我得马上走,要不上不了火车了。(把积极结 果改为消极结果) (四)“要不3”语气词搭配不当。 “要不,”表建议,句末搭配语气词“吧”、“好吗”,或省 略语气词。“吧”用在祈使句末尾,表示建议、商量、请求等 语气;“好吗”表询问语气;“吗”表示说话人想要听话人对 所问的问题作出肯定或否定的回答。在理解语气词的使 用范畴之后,下面两条偏误就不难解决了。 (15) 要不我们一起去玩吗? (16) 你回家吗?要不我跟一起去北门吗? 改法有两种。拿例(15)来说: (15)’要不我们一起去玩吧? (15) 要不我们一起去玩? 三、“要不”教学策略 对“要不”进行偏误分析,最终目的是寻找最佳的教 学策略,减少偏误的发生。 (一)分阶段教授“要不”。 “多项分流,交际领先”是功能主义的观点.也适用于 语法点的教学。我们立足实践,从语法点难度和习得规律 的角度提出“要不广要不 一要不厂要不 ”的教学次序。 “要不 ”适合放在中级口语教材中,“要不。”和“要不:”适合 放人中级综合教材,“要不 ”因语法点较难。则适合高水 平汉语教学。这样的教学次序由浅入深、由易到难,符合 学生的认知心理。 (二)了解偏误类型,各个击破。 教师在教授“要不”语法点之前.应该掌握它主要的 偏误类型。当学生发生偏误时,先确定是词法上的还是句 法上的,如果是词法上的,就考虑是不是与其他词发生了 混淆;如果是句法上的,就可以考虑小句是缺少成分还是 语义关系不正确。将偏误对号入座之后,教师就能够准确 地提出修改方案,讲解偏误产生的原因,帮助学生纠正偏 误。在教学过程中教师需要发挥主观能动性,灵活应变, 针对不同的偏误积极思考教学对策。 (三)改进教学方法,注重言语策略。 我们建议.今后在对外汉语教材编纂过程中.在每一 单元后增加语言功能模块,根据教学对象,总结出与学习 者汉语水平相对应的语言功能要求,学习言语策略。 以初级学习者学习道歉功能的言语策略为例.常见 的表达方法有:(1)对不起:当做错事情或对别人造成麻 烦时,可以说“对不起”,较常用。例:对不起,我迟到了。 (2)非常抱歉:当对某件事感到遗憾或犯错较严重时,可 以说“非常抱歉”,较正式。例:非常抱歉,我现在很忙。(3) 请原谅:当想要得到别人的谅解时,可以说“请原谅”,较 礼貌。例:请原谅,都是我的错。 言语策略教学的优势是有效地减少了二语习得者因 为语言使用上的差异而导致的交际失败或语用失误。 (四)加强练习,从“懂”到“会”。 真正学好语言,能够把课文所提供的语言材料转化 为自己的,能用于理解、表达和交际的语言材料。其中练 习起着至关重要的作用,它不是单纯地操练课文。而是运 用学生的创造性,将语言材料理解、重组再应用。在设计 练习时,要注意控制偏误,使其不发生或少发生,及时纠 正错误。 

参考文献: [1]吕叔湘.现代汉语八百词(增订本)[M].北京:商 务印书馆.1996. 『2]史金生.“要不”的语法化——语用机制及相关的 形式变化[J].解放军外国语学院学报,2005,(6). [3]曹秀玲,张磊.“否则”类连词的语法化梯度及其 表现[J].汉语学习,2009,(6). [4]鲁健骥.偏误分析与对外汉语教学[J].语言文字 应用,1992,(1). [5]钱瑜.汉语“否则”和“要不”的多维辨析[J].浙江 师范大学硕士毕业论文.2011.

相关文档
最新文档