《李将军列传》译文、原文、翻译对照

合集下载

李将军列传课件(原文对照翻译全)

李将军列传课件(原文对照翻译全)

燕歌行
高适
君不见, 沙场征战苦, 至今犹忆 李将军。
塞下曲
卢纶
林暗草惊风, 将军夜引弓。 平明寻白羽, 没在石棱中。
勇于当敌,仁爱士卒,号令不烦, 师乡之。作《李将军列传》第四十九。 ——《太史公自序》 勇于抵挡敌人,仁爱士兵,号令 简明不繁琐,军队将士归心于他。
自学目标:
1、注意掌握文中的重要文言实 词、虚词及文言现象。 2、初步了解李广的性格特征以 及坎坷遭遇。
匈奴大入上郡, 匈奴大举入侵上郡时, 天子使中贵人从广 天子派亲近的宦官跟随李 勒习兵击匈奴。中 广一道统率训练军队,抗 贵人将骑数十纵, 击匈奴。一次,这位宦官 带了几十名骑兵,纵马驰 见匈奴三人,与战。 骋,遇到三个匈奴人,与 三人还射,伤中贵 他们交战。那三个人转身 人,杀其骑且尽。 射箭,伤了宦官,那几十 中贵人走广。广曰: 名骑兵也被射杀将尽。宦 “是必射雕者也。” 官逃到李广跟前,李广说: 广乃遂从百骑往驰 “这一定是射雕的人。” 三人。 李广于是带一百名骑兵, 急追这三个人。
40
过了不久,匈奴 居无何,匈奴 入侵杀了辽西太守, 入杀辽西太守, 打败韩安国将军, 败韩将军,后韩 韩将军调到右北平 将军徙右北平。 (后病死),于是 于是天子乃召拜 武帝召见李广任命 广为右北平太守。 他为右北平太守。 广即请霸陵尉与 李广就请霸陵尉同 俱,至军而斩之。 他一起去,到军中
41
李广将军,陇西成纪 李将军广者,陇 西成纪人也。其先曰 人。他的先祖名李信,秦பைடு நூலகம்朝时做过将军,就是追获 李信,秦时为将,逐 燕太子丹的那位将军。他 得燕太子丹者也。故 们老家在槐里,后迁徙到 槐里,徙成纪。广家 成纪。李广家世代传习射 世世受射。孝文帝十 箭。汉文帝十四年,匈奴 四年,匈奴大入萧关, 大举入侵萧关,李广凭良 而广以良家子从军击 家子弟的身份从军抗击匈 胡,用善骑射,杀首 奴,因为精通骑马射箭, 虏多,为汉中郎。 杀敌斩首和虏获多,做了

《李将军列传》全文翻译

《李将军列传》全文翻译

《李将军列传》全文翻译李广将军,陇西成纪人。

他的先祖名李信,秦朝时做过将军,就是追获燕太子丹的那位将军。

他们老家在槐里,后迁徙到成纪。

李广家世代传习射箭。

汉文帝十四年,匈奴大举入侵萧关,李广以良家子弟的身份从军抗击匈奴,因为精通骑马射箭,杀敌斩首和虏获多,做了汉朝的中郎。

李广的堂弟李蔡,也作了郎官,他们都是武骑常侍,俸禄八百石。

李广曾经随从皇帝出行,有冲锋陷阵抵御敌寇和与猛兽搏斗的事,因而文帝说:“可惜呀,你未遇到好时候,假如让你生在高祖时代,封个万户侯哪还用说呢!”到孝景帝初登位,李广任陇西都尉,后调为骑郎将。

吴楚起兵叛乱时,李广任骁骑都尉,随太尉周亚夫反击吴楚叛军。

在昌邑城下,夺取敌人军旗,立了大功,以此名声显扬。

但因梁王授下授给他将军印,还师后,没有给予封赏。

调为上谷太守,天天与匈奴交战。

典属国公孙昆邪哭着对皇帝说:“李广的才气,天下无双,他自伏本领高查强,屡次与敌虏肉搏,恐怕会失去世他。

”于是调他为上郡太守。

后来转任边郡太守,曾为陵西、雁门、代郡、云中太守,都因奋力作战而出名。

匈奴大举入侵上郡时,天子派亲近的宦官跟随李广整训士兵,抗击匈奴。

一次,这位宦官带了几十名骑兵,纵马驰骋,遇到三个匈奴人,与他们交战。

那三个人转身射箭,伤了宦官,那几十名骑兵也被射杀将尽。

宦官跑到李广跟前,李广说:“这一定是射雕的人。

”李广于是带一百名骑兵,急追这三个人。

那三个人没有马,徒步行走,走了几十里。

李广命令骑兵散开,从左右两面包抄,并亲自射击那三人,结果射死二人,活捉一人,果然是匈奴射雕的人。

待捆绑好俘虏上马,望见匈奴有数干骑兵。

他们看见李广,以为是诱敌的骑兵,都吃一惊,上山布阵。

李广的一百骑兵也非常恐慌,想奔驰转回。

李广说;“我们离大军几十里,现在以一百骑兵这样逃跑,匈奴一追赶射击马上就全完了。

现在我们若留下,匈奴一定以为我们是为大军来诱敌,必然不敢来袭击我们。

”李广命令骑兵说:“前进!”进到约离匈奴阵地二里许停了下来,又下令说:“都下马解鞍!”他的骑兵说:“敌人多而且离得近,如果有紧急情况,怎么办?”李广说:“那些敌人以为我们会走,现在都解鞍就表示不走,可以使敌人更加坚持认为我们是来诱敌的错误判断。

苏教版选修《8李将军列传》原文及译文知识点

苏教版选修《8李将军列传》原文及译文知识点

苏教版选修《8、李将军列传》原文及译文、知识点《李将军列传》原文:李将军广者,陇西成纪人也。

其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。

故槐里,徒成纪。

广家世世受射。

孝文帝十四年,匈奴大人萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。

广从弟李蔡,亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。

尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时!如令子当高帝时,万户侯岂足道哉!”及孝景初立,广为陇西都尉,徙为骑郎将。

吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下,以梁王授广将军印还,赏不行。

徙为上谷太守。

匈奴日以合战,典属国公孙昆邪为上泣曰:“李广才气,天下无双,自负其能,数与虏敌战,恐亡之。

”于是,乃徙为上郡太守。

后广转为边郡太守,徙上郡,尝为陇西、北地、雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。

匈奴大入上郡,天子使中贵人从广勒习兵击匈奴。

中贵人将骑数十,纵见匈奴三人,与战,三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。

中遗人走广,广曰:“是必射雕者也。

”广乃遂从百骑往驰三人,三人亡马步行,行数十里,广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者,杀其二人,生得一人,果匈奴射雕者也。

已缚之上马,望匈奴有数千骑,见广,以为诱骑,皆惊,上山陈。

广之百骑皆大恐,欲驰还走,广曰:“吾去大军数十里,今如此以百骑走,匈奴追射我,立尽。

今我留,匈奴必以我为大军之诱,必不敢击我。

”广令诸骑曰:“前!”前,未到匈奴陈二里所,止,令曰:“皆下马解鞍!”其骑曰:“虏多且近,即有急,奈何?”广曰:“彼虏以我为走,今皆解鞍以示不走,用坚其意。

”于是胡骑遂不敢击。

有白马将出护其兵,李广上马与十余骑奔射杀胡白马将,而复还至其骑中,解鞍,令士皆纵马卧。

是时会暮,胡兵终怪之,不敢击。

夜半时,胡兵亦以为汉有伏军于旁欲夜取之,胡皆引而去。

平旦,李广乃归其大军。

大军不知广所之,故弗从。

《李将军列传》译文:李广将军,陇西成纪人。

他的先祖名李信,秦朝时做过将军,就是追获燕太子丹的那位将军。

古诗李将军列传节选翻译赏析

古诗李将军列传节选翻译赏析

古诗李将军列传节选翻译赏析文言文《李将军列传节选》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】李将军广者,陇西成纪人也。

广家世世受射。

其后四岁,广以卫尉为将军,出雁门击匈奴。

匈奴兵多,破败广军,生得广。

单于素闻广贤,令曰:“得李广必生致之。

”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络而盛卧广。

行十余里,广详死,睨其旁有一胡儿骑善马,广暂腾而上胡儿马,因推堕儿,取其弓,鞭马南驰数十里,复得其余军,因引而入塞。

匈奴捕者骑数百追之,广行取胡儿弓,射杀追骑,以故得脱。

广居右北平,匈奴闻之,号曰“汉之飞将军”,避之数岁,不敢入右北平。

广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之石也。

因复更射之,终不能复入石矣。

广廉,得赏赐辄分其麾下,饮食与士共之。

广之将兵,乏绝之处,见水,士卒不尽饮,广不近水,士卒不尽食,广不尝食。

宽缓不苛,士以此爱乐为用。

其射,见敌急,非在数十步之内,度不中不发,发即应弦而倒。

元朔六年,广复为后将军,从大将军军出定襄,击匈奴。

诸将多中首虏率,以功为侯者,而广军无功。

后二岁,广以郎中令将四千骑出右北平,博望侯张骞将万骑与广俱,异道。

行可数百里,匈奴左贤王将四万骑围广,广军士皆恐,广乃使其子敢往驰之。

敢独与数十骑驰,直贯胡骑,出其左右而还,告广曰:“胡虏易与耳。

”军士乃安。

广为圜陈外向,胡急击之,矢下如雨。

汉兵死者过半,汉矢且尽。

广乃令士持满毋发,而广身自以大黄射其裨将,杀数人,胡虏益解。

会日暮,吏士皆无人色,而广意气自如,益治军。

军中自是服其勇也。

明日,复力战,而博望侯军亦至,匈奴军乃解去。

汉军罢,弗能追。

是时广军几没,罢归。

汉法,博望侯留迟后期,当死,赎为庶人。

广军功自如,无赏。

后二岁,大将军、骠骑将军大出击匈奴,广数自请行,天子以为老,弗许;良久乃许之,以为前将军。

是岁,元狩四年也。

广既从大将军青击匈奴,既出塞,青捕虏知单于所居,乃自以精兵走之,而令广并于右将军军,出东道。

东道少回远,而大军行水草少,其势不屯行。

《李广将军列传》原文译文对照文档

《李广将军列传》原文译文对照文档

《李广将军列传》原文译文对照李将军广者,陇西成纪人也.广家世世受(通授,传授,这里是学习)射.李广将军,陇西成纪人.李广家世代学习射箭.其后四岁,广以卫尉为将军(从...成为),出雁门击匈奴.匈奴兵多,破败(击破打败)广军,生得(抓到,俘获.活捉)广.单于素(一向,)闻广贤,令曰:“得李广必生致(送来)之.”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络而(表修饰)盛(放,装)卧广.行十余里,广详(通“佯”.假装)死,睨(斜视)其旁有一胡儿骑善马,广暂(骤然)腾而上胡儿马,因(趁势)推堕儿,取其弓,鞭马南驰数十里,复得其余军,因(副词,于是,就)引而入塞.匈奴捕者骑数百(实际是“百骑数”数,用于数词前表约数.)追之,广行取胡儿弓,射杀追骑,以故(所以)得脱.过了四年,李广从王尉调为将军,出兵雁门攻击匈奴.匈奴兵多,打败了李广地部队,活捉了李广.单于一向听说李广贤能,下令说;“抓到李广一定要活着带回来!”李广当时受伤生病,匈奴骑兵就把李广放在两马之间地网兜里躺着.走了十几里,李广装死,瞥见旁边有一匈奴少年骑着一匹好马,李广突然跃身跳上匈奴少年地马,趁势推下匈奴少年,夺下他地弓,鞭马向南奔驰几十里,又遇到他残余地部队,就领着(他)进入关塞.匈奴派了几百骑兵追捕他,李广一边跑一边拿匈奴少年地弓,射杀追来地骑兵,所以得以逃脱.广居右北平,匈奴闻之,号曰“汉之飞将军”,避之数岁,不敢入右北平.广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之石也.因复更(复合词,再一次)射之,终不能复入石矣.李广镇守右北平,匈奴听说他地名字,称他是“汉朝地飞将军”.躲避了他数年,不敢侵犯右北平.李广出外打猎,看见草中地石头,以为(认为)是老虎,就拿箭射去,射中石头,箭头没入石中,近看原来是石头能再次射进石头里了.(故事诗化:唐代卢纶地《塞下曲》:林暗草惊风,将军夜引弓.平明寻白羽,没在石棱中.)RTCrp.麾下:部下)饮食与士共之(代词指上面地那些赏赐,饮食).带领,率领)兵,乏绝(指缺水断粮.宽缓(复合词,宽厚)不苛,士以(因为)此爱乐为(被)用(任用,调用).其射(名词,射箭地方法,办法),见敌急(逼近),非在数十步之内,度不中不发,发即应弦而倒.李广很廉洁,得到赏赐常常分给部下,吃喝都和士卒(士兵)在一起.李广带兵,每到缺粮缺水地地方,士卒不全都喝过水,他不到水边去;士卒不全都吃过饭,他不吃饭.他待人宽厚不苛刻,士卒因此爱戴他乐于为他出力.他射箭地办法是,见到敌人逼近,不在几十步之内,估计射不中就不射,(只要)一射箭,敌人立即随弓弦之声倒地.元朔六年,广复为后将军,从(跟随,跟从)大将军军出定襄,击匈奴.诸将多中首虏率(),以(因为)功为侯者,而广军无功.元朔六年,李广又任后将军,随大将军卫青地军队出定襄,抗击匈奴.许多将领杀敌斩首,按规定都因功封侯,可是李广地部队却没有功劳.后二岁,广以郎中令将(带领)四千骑出右北平,博望侯张骞(ā)将万骑(骑兵)与广俱(一起),异道(走不同地路).行可(大约)数百里,匈奴左贤王将四万骑围广,广军士皆恐,广乃使其子敢往驰之.敢独与数十骑驰,直贯胡骑,出其(代词,敌人地部队)左右而(表顺接)还(回来、返回),告广曰:“胡虏易与耳.”军士乃安.á同“圆”.陈(通“阵”阵势)外向,胡急(猛烈)击之,矢下如雨.将要)尽.广乃令士持满(把弓拉满)毋发,而(表转折)广身自(亲自)以(用)大黄(弩弓名,用兽角制成,色黄,体大,是当时射程最远地武器)射其裨í将(副将),杀数人,胡虏益解(益:渐渐.“解”通“懈”,懈怠,衰弱).(表转折)广意气自如(神态镇定自若),益治军.军中自是服其勇也.明日,复力(奋力)战,而博望侯军亦至,匈奴军乃解去(离开).汉军罢(通“疲”.疲惫),弗能追.归.汉法,博望侯留(迟缓,滞留)迟后期(期限),当死,赎(古代罪犯交纳财物可减免型罚,称为“赎罪”或“赎刑”)为庶人(平民).广军功自如(功过相当),无赏.过两年,李广作为郎中令,带领四千名骑兵出右北平,博望侯张骞带领一万名骑兵和李广一同去,各行一路.走了大约几百里,匈奴左贤王带领四万名骑兵包围李广.李广地军士都恐慌,李广就派他地儿子李敢向敌人驰去.李敢独自带领几十名骑兵冲去,一直穿过匈奴骑兵地包围圈部队,抄过敌人地左右两翼再回来,他向李广报告说:“敌人很容易对付啊!”这样军心才安定下来.接着李广布成圆形阵势,所有地人都面向外,匈奴猛烈攻击,箭像下雨一样,汉兵死亡过半,汉军地箭将要用尽.李广就命令士兵拉满弓不发箭,李广亲自用“大黄强弩”射敌人地副将,射杀很多敌人,敌人攻势逐渐衰弱.恰好这时天刚黑,将领士兵都面无人色,而李广神态镇定自若,更加努力整顿军队.军中从此更佩服他地勇气了.第二天,又奋力作战,博望侯地军队也来到,匈奴军队就解围离开了.汉军也因疲劳,不能追击.这时李广几乎全军覆没.就此停止追击,收兵回去.按汉朝法律:博望侯行军迟缓未能在约定日期到达,判处死罪,出钱赎为平民;李广所立地军功和应得地罪罚相抵,没有封赏.后二岁,大将军(卫青)、骠骑将军(霍去病)大出击匈奴,广数(屡次,多次)自请行,天子(皇帝)以为老,弗许;良久乃许之,以为前将军.是岁,元狩四年也.此后两年,大将军卫青、骠骑将军霍去病大举出击匈奴.李广多次亲自请求出征,皇帝以为李广年老,不允许他去;过了好久又答应了他,派他做前将军.这一年,是元狩四年.广既从大将军青击匈奴,既出塞,青捕虏知单于所居,乃自以精兵走(追赶)之,而令广并于右将军军,出东道.东道少回(少:稍.回:迂回)远,而大军行水草少,其势不屯行(并队行进.屯:聚集).广自请曰:“臣部为前将军,今大将军乃(竟然,却)徙(调开,调离)令臣出东道,且(况且,更何况)臣结发(即束发.古代男子到十五岁即可束发.这里地意思是指少年或年轻之时)而与匈奴战,今乃一得(得到)当(面对,对敌)单于,臣愿居前,先死(死战)单于.”李广随从大将军卫青出击匈奴.出塞以后,卫青捉到俘虏知道了单于居住地地方,就亲自率领精兵去追赶,而命令李广和右将军赵食其地部队合并,从东路出兵,东路稍微绕远,而大军行军途中水草也少,势必不能集结赶路.(因此)李广就亲自请求说:“我部是前将军,现在大将军竟调开我,让我走东路,况且我从年轻时起就和匈奴作战,到现在才得到一个机会和单于直接对敌地机会,我愿做前锋,先和单于决一死战.”大将军青亦阴受上诫,以为李广老,数奇(命运不好.数,命运;奇,单数.古代占卜以得偶为吉,奇为不吉)毋令(命令)当单于,恐不得所欲.而是时公孙敖新失侯(侯位),为(作为)中将军从大将军,大将军亦欲使敖与(省略了大将军)俱当单于,故徙前将军广.广时知之,固()自辞(不接受)于(表对象)大将军.大将军不听,令长史(官名,这里指大将军地副将)封书(写好公文加封)与广之莫府,曰:“急(立即)诣(到……去)部,如书.”广不谢(辞别)大将军而起行,意甚愠(怨恨)怒而就(到达)部,引兵与右将军食其(赵食其)合军出东道.军亡导(向导),或失道(在此应解释为“迷惑.通‘惑’”.“或失道”即迷路、走错路),后(延后)大将军.(省略谓宾短语,会合时间)大将军卫青也是密受皇上(武帝)地告诫,认为李广年老,命运不好,不要派他与单于对敌,怕达不到原来地期望.而这时公孙敖新失掉侯位,作为中将军随从大将军,大将军也想让公孙敖与自己一同对付单于,所以调开前将军李广.李广当时知道这个情况,亲自向大将军表示坚决拒绝调动.大将军不听,派长史下文书给李广地幕府,说:“急速带领部队按照文书中地指示去办.”李广没有辞别大将军就出发,他十分怨恨恼怒地到军部,带领士卒与右将军赵食其合军从东路进军.军中没有向导,迷失了道路,延误了约定与大将军会合地时间.大将军与单于接战,单于遁走,弗能得而还.南绝(渡过,横穿)幕(ò通“漠”,沙漠),遇前将军、右将军.广已见大将军,还入(返回,回到)军.大将军使长史持糒醪(è] á))广,因(副词,于是,就)问广、食其失道状(状况,情况),青欲上书报天子军曲折(委曲详细地情况).广未对,大将军使长史急责(责令)广之(地)幕府对簿(按簿册上地记载对质,即受审.“对簿公堂”来源于此)广曰:“诸校尉无罪,乃我自失道.吾今自上簿.”至莫府,广谓其麾下曰:“广结发与匈奴大小七十余战,今幸(有幸)从(跟随,跟从)大将军出(出征)接(接战,交战)单于兵,而大将军又徙广部行(走)回(迂回,绕)远(远路),而(而且,表递进)又迷失道,岂非天哉!且(而且)广年六十余矣,终(毕竟)不能复(再)对刀笔之吏.(刀笔吏”古代指“审判员”指那些只懂政治,舞文弄墨地人,可不译),遂(于是就)引刀自刭(拔刀.自刎).广军士大夫(指军中地将士)一军皆哭.百姓闻之,知与不知(省略他),无老壮皆为垂涕.大将军和单于接战,单于逃跑,没能得到战功便回来了.大军南归横渡沙漠,遇到前将军和右将军.李广见过大将军,回到军中.大将军派长史拿干粮和浊酒送给李广,就问李广、赵食其二人地迷路情况,卫青打算上书给天子,详细汇报军情.李广没有回答,大将军派长史急催李广地幕府接受传讯.李广说:“众位校尉没有罪,是我自己迷路,现在我自己去接受讯问.”李广对他地部下说:“我李广从年轻到现在,和匈奴打了大小七十多仗,这一次有幸随大将军出征和单于接战,可是大将军调我部走绕远地路,而且又迷了道路,这难道不是天意吗?再说我李广已六十多岁了,毕竟不能再受那些刀笔之吏地侮辱.”于是就拔刀自刎.李广地军士、大夫等全军都哭了.百姓听说李广死,无论认识或不认识他地,无论年老地或年轻地都为他流泪.太史公曰:《传》曰:(传:汉朝人称《诗》《书》《易》《礼》《春秋》为经,解说经书地著作都称为“传”.这里地传是指《论语》.因《论语》是孔子弟子及再传弟子所记,不是孔子亲笔著述,所以也称为传)“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从”.老实厚道地样子)如鄙人(乡下人),口不能道辞(言辞).及死之日,天下知与不知,皆为尽(副词,用尽,这里译“十分、非常”)哀.彼(他)其(代词那,指后文地内容)忠实心诚信(取信,崇敬,信服,这里是让...信服)于(表对象,让,使)士大夫也!谚曰“桃李不言,下自成蹊”.此言虽小,可以谕(通”喻”比喻,说明)大也.太史公说:《论语》说,“本身行为正,不下命令,人们也奉行;本身不正,下命令,人们也不奉行.”大概说地李将军啊.我见到李将军,朴朴实实象个乡下人,口不善于言辞.他死地时时候,天下无论认识他地或不认识他地,都为他十分哀痛.他那忠实诚恳地心地实在使士大夫崇敬啊,谚语说:“桃树李树不会说话,可是树下自然被人踩成一条小路.”这话虽然说地是小事,却可以用来说明大道理呀.。

李将军列传原文及翻译及注释

李将军列传原文及翻译及注释

李将军列传原文及翻译及注释原文:李将军广者,陇西成纪人也。

故槐里,徙成纪。

广家世世受射。

孝文帝十四年,匈奴大入萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。

及孝景初立,广为陇西都尉,徙为骑郎将。

吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下。

徙为上谷太守,匈奴日以合战。

典属国①公孙昆邪为上泣曰:“李广才气,天下无双,自负其能,数与虏敌战,恐亡之。

”于是乃徙为上郡太守。

后广转为边郡太守,徙上郡。

匈奴大入上郡,天子使中贵人从广勒习兵击匈奴。

中贵人将骑数十纵,见匈奴三人,与战。

三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。

中贵人走广。

广乃遂从百骑往驰三人。

三人亡马步行,行数十里。

广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者,杀其二人,生得一人。

已缚之上马,望匈奴有数千骑,见广,以为诱骑,皆惊,上山陈。

广之百骑皆大恐,欲驰还走。

广令诸骑曰:“前!”前未到匈奴陈二里所,止,令曰:“皆下马解鞍!”其骑曰:“虏多且近,即有急,奈何?”广曰:“彼虏以我为走,今皆解鞍以示不走,用坚其意。

”于是胡骑遂不敢击。

有白马将②出护其兵,李广上马与十余骑奔射杀胡白马将,而复还治其骑中,解鞍,令士皆纵马卧。

是时会暮,胡兵终怪之,不敢击。

夜半时,胡兵亦以为汉有伏军于旁欲夜取之,胡皆引兵而去。

平旦,李广乃归其大军。

大军不知广所之,故弗从。

武帝立,于是广以上郡太守为未央卫尉。

后广以卫尉为将军,出雁门击匈奴。

匈奴兵多,破败广军,生得广。

单于素闻广贤,令曰:“得李广必生致之。

”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络而盛卧广。

行十余里,广详死,睨其旁有一胡儿骑善马,广暂腾而上胡儿马,因推堕儿,取其弓,鞭马南驰数十里,复得其余军,因引而入塞。

匈奴捕者骑数百追之,广行取胡儿弓,射杀追骑,以故得脱。

于是至汉,汉下广吏。

吏当广所失亡多,为虏所生得,当斩,赎为庶人。

居无何,匈奴入杀辽西太守,败韩将军,后韩将军徙右北平。

于是天子乃召拜广为右北平太守。

李将军文言文翻译

李将军文言文翻译引导语:《李将军列传》西汉司马迁作。

载于《史记》。

通过描写西汉“飞将军”李广的机智勇敢、廉洁宽厚,以及有功不得封爵,最后被迫自刎的不幸遭遇,塑造了一位悲剧英雄的形象。

文章叙事突出重点,多细节描写,是《史记》中的传记名篇。

下面是小编为你带来的李将军文言文翻译,希望对你有所帮助。

原文李将军广者,陇西成纪人也。

其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。

故槐里,徙成纪。

广家世世受射。

孝文帝十四年,匈奴大入萧关,广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。

广从弟李蔡亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。

尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时!如令子当高帝时,万户侯岂足道哉!”及孝景初立,广为陇西都尉,徙为骑郎将。

吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下。

以梁王授广将军印,还,赏不行。

徙为上谷太守,匈奴日以合战。

典属国公孙昆邪为上泣曰:“李广才气,天下无双,自负其能,数与虏敌战,恐亡之。

”于是乃徙为上郡太守。

后广转为边郡太守,徙上郡。

尝为陇西、北地、雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。

.匈奴大入上郡,天子使中贵人从广勒习兵击匈奴。

中贵人将骑数十纵,见匈奴三人,与战。

三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。

中贵人走广。

广曰:“是必射雕者也。

”广乃遂从百骑往驰三人。

三人亡马步行,行数十里。

广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者,杀其二人,生得一人,果匈奴射雕者也。

已缚之上马,望匈奴有数千骑,见广,以为诱骑,皆惊,上山陈。

广之百骑皆大恐,欲驰还走。

广曰:“吾去大军数十里,今如此以百骑走,匈奴追射我立尽。

今我留,匈奴必以我为大军诱之,必不敢击我。

”广令诸骑曰:“前!”前未到匈奴陈二里所,止,令曰:“皆下马解鞍!”其骑曰:“虏多且近,即有急,奈何”广曰:“彼虏以我为走,今皆解鞍以示不走,用坚其意。

”于是胡骑遂不敢击。

有白马将出护其兵,李广上马与十余骑奔射杀胡白马将,而复还至其骑中,解鞍,令士皆纵马卧。

文言文阅读训练:《史记-李将军列传》(附答案解析与译文)

文言文阅读训练:《史记·李将军列传》(附答案解析与译文)阅读下面的文字,完成下面小题。

李将军广者,陇西成纪人也。

其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。

故槐里,徙成纪。

广家世世受射。

孝文帝十四年,匈奴大入萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。

广从弟李蔡亦为郎,皆为武骑常侍,秩.八百石。

尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时!如令子当高帝时,万户侯岂足道哉!”大将军、骠骑将军大出击匈奴,广数.自请行。

天子以为老,弗许;良久乃许.之,以为前将军。

是岁,元狩四年也。

广既从大将军青击匈奴,既出塞,青捕虏知单于所居,乃自以精兵走之,而令广并於右将军军,出东道。

东道少回远,而大军行水草少,其势不屯行。

广自请曰:“臣部为前将军今大将军乃徙令臣出东道且臣结发而与匈奴战今乃一得当单于臣原居前先死单于”大将军青亦阴受上诫,以为李广老,数奇,毋令当单于,恐不得所欲。

至莫府,广谓其麾下曰;“广结发与匈奴大小七十馀战,今幸.从大将军出接单于兵,而大将军又徙广部行回远,而又迷失道,岂非天哉!且广年六十馀矣,终不能复对刀笔之吏。

”遂引刀自刭。

广军士大夫一军皆哭。

百姓闻之,知与不知,无老壮皆为垂涕。

而右将军独下吏,当死,赎为庶人。

太史公曰:传曰“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从”。

其李将军之谓也?余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞。

及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。

彼其忠实心诚信于士大夫也?谚曰“桃李不言,下自成蹊”。

此言虽小,可以谕大也。

(节选自《史记·李将军列传》,有删改)10. 下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是()A. 臣部为前/将军今大将军/乃徙令臣出东道/且臣结发而与匈奴战/今乃一得当单于/臣愿居前/先死单于/B. 臣部为前将军/今大将军乃徙令臣出东道/且臣结发而与匈奴战/今乃一得当单于/臣愿居前/先死单于/C. 臣部为前将军/今大将军乃徙令臣出/东道且臣结发而与匈奴战/今乃一得当单于/臣愿居前/先死单于/D. 臣部为前/将军今大将军/乃徙令臣出/东道且臣结发而与匈奴战/今乃一得当单于/臣愿居前/先死单于/11. 下列对文中加点词语及相关内容的解说,不正确的一项是()A. “秩八百石”与“秩序井然”中的两个“秩”字含义不同。

李将军列传字词翻译

李将军列传字词翻译简析:本篇记述汉代名将李广的生平事迹。

李广是英勇善战、智勇双全的英雄。

他一生与匈奴战斗七十余次,常常以少胜多,险中取胜,以致匈奴人闻名丧胆,称之为“飞将军”,“避之数岁”。

李广又是一位最能体恤士卒的将领。

他治军简易,对士兵从不苟刻,尤其是他与士卒同甘共苦的作风,深得将士们的敬佩。

正是由于李广这种战斗中身先士卒,生活中先人后己的品格,使士兵都甘愿在他麾下,“咸乐为之死”。

然而,这位战功卓著、倍受士卒爱戴的名将,却一生坎坷,终身未得封爵。

皇帝嫌他命运不好,不敢重用,贵戚也借机对他排挤,终于导致李广含愤自杀。

李广是以自杀抗议朝廷对他的不公,控诉贵戚对他的无理。

太史公也通过李广的悲剧结局揭露并谴责了统治者的任人唯亲、刻薄寡恩以及对贤能的压抑与扼杀,从而使这篇传记具有了更深一层的政治意义。

《李将军列传》是司马迁的一篇力作,这篇作品充分展示了作者在人物传记方面的杰出才能。

抓住主要特征突出人物形象是司马迁最擅长的方法之一,在本文中作者就抓住李广最突出的特点,通过一些生动的故事和细节,着力加以描写,使人物形象极为鲜明。

如写他以百骑机智地吓退匈奴数千骑,受伤被俘而能飞身夺马逃脱,率四千人被敌军四万人围困,仍能临危不惧,指挥若定,等等。

通过这几个惊险的战斗故事,突出表现了李广的智勇双全。

尤其是对李广的善射,作者更是不厌其详地精心描写,如射杀匈奴射雕手,射杀敌军白马将,射退敌人的追骑,误以石为虎而力射没簇,甚至平时还常以射箭与将士赌赛饮酒等等。

这些精彩的片断犹如一个个特写镜头,生动地展示了这位名将的丰采。

司马迁写人物传记往往笔端含情,在这篇《李将军列传》中更是倾注了对李广的深切同情,同时也流露出对当权者的愤慨。

作者的这些感情又主要是在叙事中体现出来的。

如写李蔡“为人在下中,名声出广下远甚”,但却能封侯拜相;写卫青徇私情而排挤李广。

在这两段文字中我们都可感受到作者的愤愤不平之情。

李广愤而自杀的消息传出后,“广军士大夫一军皆哭。

李将军列传原文及翻译讲课稿

李将军列传原文及翻译李将军列传原文及翻译【原文】司马迁匈奴大入上郡,天子使中贵人从广勒习兵,击匈奴。

中贵人将骑数十纵,见匈奴三人,与战。

三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。

中贵人走广。

广曰:“是必射雕者也。

”广乃遂从百骑往驰三人,三人亡马步行,行数十里。

广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者,杀其二人,生得一人,果匈奴射雕者也。

已缚之,上马,望匈奴有数千骑,见广,以为诱骑,皆凉,上山陈。

广之百骑皆大恐,欲驰还走,广日:“吾去大军数十里,今如此以百骑走,匈奴追射我,立尽。

今我留,匈奴必以我为大军诱之,必不敢击我。

”广令诸骑曰:“前。

”前,未到匈奴陈二里所,止。

令曰:“皆下马解鞍!”其骑日:“虏多且近,即有急,奈何?”广曰:“彼虏以我为走,今皆解鞍以示不走,用坚其意。

”于是胡骑遂不敢击。

有白马将出护其兵,李广上马与十余骑奔射杀胡白马将,而复还至其骑中,解鞍,令士皆纵马卧。

是时会暮,胡兵终怪之,不敢击。

夜半时,胡兵亦以为汉有伏军于旁,欲夜取之,胡皆引兵而去。

平旦,李广乃归其大军。

大军不知广所之,故弗从。

其后四岁,广以卫尉为将军,出雁门击匈奴。

匈奴兵多,破败广军,生得广。

单于素闻广贤,令日:“得李广必生致之。

”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络而盛卧广。

行十余里,广佯死,睨其旁有—胡儿骑善马,广暂腾而上胡儿马,因推堕儿,取其弓,鞭马南驰数十里,复得其余军,因引而入塞。

匈奴捕者骑数百追之,广行取胡儿弓,射杀追骑以故得脱。

于是至汉,汉下广吏。

吏当广所失亡多,为虏所生得,当斩,赎为庶人。

顷之,家居数岁。

居无何,匈奴入,杀辽西太守,败韩将军,后韩将军徙右北平。

于是天子乃召拜广为右北平太守。

广居右北平,匈奴闻之,号日:“汉之飞将军”,避之数岁,不敢入右北平。

广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞。

视之,石也,因复更射之,终不能复入石矣。

广所居郡,闻有虎,尝自射之。

及居右北平,射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。

后二岁,广以郎中令将四千骑出右北平,博望侯张骞将万骑与广俱,异道。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《李将军列传》译文、原文、翻译对照篇一:李将军列传原文译文《李将军列传》(节选)司马迁【原文及译文】李将军广者,陇西成纪人也。

广家世世受射。

李广将军,是陇西成纪人。

李广家世代传习射箭。

其后四岁,广以卫尉为将军,出雁门击匈奴。

匈奴兵多,破败广军,生得广。

单于素闻广贤,令曰:“得李广必生致之。

”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络而盛卧广。

行十余里,广佯死,睨其旁一胡儿骑善马,广暂腾而上胡儿马,因推堕儿,取其弓,鞭马南驰数十里,复得其余军,因引而入塞。

匈奴捕者骑数百追之,广行取胡儿弓,射杀追骑,以故得脱过了四年,李广从王尉调为将军,出兵雁门攻击匈奴。

匈奴兵多,打败了李广的部队,活捉了李广。

单于一向听说李广贤能,下令说;“一定把李广活着送来!”李广当时受伤生病,匈奴骑兵就把李广放在两马之间的网兜里躺着。

走了十几里,李广装死,瞥见旁边有一匈奴少年骑着一匹好马,李广突然跃身跳上匈奴少年的马,趁势推下匈奴少年,夺下他的弓,鞭马向南奔驰几十里,又遇到他残余的部队,便领着进入关塞。

匈奴派了几百骑兵追捕他,李广一边跑一边取匈奴少年的弓,射杀追来的骑兵,所以得以逃脱。

广居右北平,匈奴闻之,号曰“汉之飞将军”,避之数岁,不敢入右北平。

广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之,石也。

因复更射之,终不能复入石矣。

李广镇守右北平,匈奴听说他的名字,称他是“汉朝的飞将军”。

躲避了他数年,不敢进右北平。

李广出外打猎,看见草中的石头,以为是虎就射去,箭头没入石中,近看原来是石头。

于是又重射,却再不能射进石头里了。

广廉,得赏赐辄分其麾下,饮食与士共之。

广之将兵,乏绝之处,见水,士卒不尽饮,广不近水,士卒不尽食,广不尝食。

宽缓不苛,士以此爱乐为用。

其射,见敌急,非在数十步之内,度不中不发,发即应弦而倒。

李广很廉洁,得到赏赐常常分给部下,饮食与士卒在一起。

李广带兵,遇到缺粮断水的地方,见到水,士兵还没有完全喝到水,李广不去靠近水;士兵还没有完全吃上饭,李广一口饭也不尝。

李广对士兵宽厚和缓不苛刻,士兵因此爱戴他,乐于为他所用。

李广射箭的方法是,看见敌人逼近,如果不在几十步之内,估计射不中就不发射。

只要一发射,敌人立即随弓弦之声倒地。

元朔六年,广复为后将军,从大将军军出定襄,击匈奴。

诸将多中首虏率,以功为侯者,而广军无功。

元朔六年(前123年),李广又被任为后将军,跟随大将军卫青的军队从定襄出塞,抗击匈奴。

许多将领因斩杀敌人首级符合规定数额,因战功被封侯,而李广的军队却没有战功。

后二岁,广以郎中令将四千骑出右北平,博望侯张骞将万骑与广俱,异道。

行可数百里,匈奴左贤王将四万骑围广,广军士皆恐,广乃使其子敢往驰之。

敢独与数十骑驰,直贯胡骑,出其左右而还,告广曰:“胡虏易与耳。

”军士乃安。

广为圜阵外向,胡急击之,矢下如雨。

汉兵死者过半,汉矢且尽。

广乃令士持满毋发,而广身自以大黄射其裨将,杀数人,胡虏益解。

会日暮,吏士皆无人色,而广意气自如,益治军。

军中自是服其勇也。

明日,复力战,而博望侯军亦至,匈奴军乃解去。

汉军罢,弗能追。

是时广军几没,罢归。

汉法,博望侯留迟后期,当死,赎为庶人。

广军功自如,无赏。

过了两年,李广以郎中令官职率领四千骑兵从右北平出塞,博望侯张骞(qiān,千)率领一万骑兵与李广一同出征,分行两条路。

行军约几百里,匈奴左贤王率领四万骑兵包围了李广,李广的士兵都很害怕,李广就派他的儿子李敢骑马往匈奴军中奔驰。

李敢独自和几十名骑兵飞奔,直穿匈奴骑兵阵,又从其左右两翼突出,回来向李广报告说:"匈奴敌兵很容易对付啊!"士兵们这才安心。

李广布成圆形兵阵,面向外,匈奴猛攻,箭如雨下。

汉兵死了一半多,箭也快用光了。

李广就命令士兵拉满弓,不要放箭,而李广亲自用大黄弩弓射匈奴的副将,杀死了好几个,敌人攻势渐渐有所减弱。

这时天色已晚,军吏士兵都面无人色,可是李广却神态自然,更加注意整顿军队。

军中从此都很佩服他的勇敢。

第二天,又去奋力作战,博望侯的军队也赶到了,匈奴军才解围退去。

汉军非常疲惫,所以也不能去追击。

当时李广军几乎全军覆没,只好收兵回朝。

按汉朝法律,博望侯行军迟缓,延误限期,应处死刑,用钱赎罪,降为平民。

李广功过相抵,没有封赏。

后二岁,大将军、骠骑将军大出击匈奴,广数自请行,天子以为老,弗许;良久乃许之,以为前将军。

是岁,元狩四年也。

又过了两年,大将军卫青、骠骑将军霍去病率军大举出征匈奴,李广几次亲自请求随行。

天子认为他已年老,没有答应;好久才准许他前去,让他任前将军。

这一年是元狩四年(前119)。

广既从大将军青击匈奴,既出塞,青捕虏知单于所居,乃自以精兵走之,而令广并于右将军军,出东道。

东道少回远,而大军行水草少,其势不屯行。

广自请曰:“臣部为前将军,今大将军乃徙令臣出东道,且臣结发而与匈奴战,今乃一得当单于,臣愿居前,先死单于。

”大将军青亦阴受上诫,以为李广老,数奇,毋令当单于,恐不得所欲。

而是时公孙敖新失侯,为中将军从大将军,大将军亦欲使敖与俱当单于,故徙前将军广。

广时知之,固自辞于大将军。

大将军不听,令长史封书与广之幕府,曰:“急诣部,如书。

”广不谢大将军而起行,意甚愠怒而就部,引兵与右将军食其合军出东道。

军亡导,或失道,后大将军。

大将军与单于接战,单于遁走,弗能得而还。

南绝幕,遇前将军、右将军。

广已见大将军,还入军。

大将军使长史持糒醪遗广,因问广、食其失道状,青欲上书报天子军曲折。

广未对,大将军使长史急责广之幕府对簿。

广曰:“诸校尉无罪,乃我自失道。

吾今自上簿。

”至幕府,广谓其麾下曰:“广结发与匈奴大小七十余战,今幸从大将军出接单于兵,而大将军又徙广部行回远,而又迷失道,岂非天哉!且广年六十余矣,终不能复对刀笔之吏。

”遂引刀自刭。

广军士大夫一军皆哭。

百姓闻之,知与不知,无老壮皆为垂涕。

李广不久随大将军卫青出击匈奴,已经出边塞以后,卫青捉到敌兵,知道了单于住的地方,就自己带领精兵去追逐单于,而命令李广和右将军赵食(yì)其(jī)的队伍合并,从东路出击。

东路稍稍迂回绕远些,而且大军走在水草缺少的地方,势必加速行军,不能驻扎下来,停止前进。

李广就亲自请求说:"我部是前将军,如今大将军却命令调开我从东路出兵,况且我从少年时就与匈奴作战,到今天才得到一次与单于对敌的机会,我愿做前锋,先和单于拼一死战。

"大将军卫青曾暗中接到汉武帝的告诫,认为李广年老,命运不好,不要让他与单于对敌,恐怕不能实现俘获单于的愿望。

那时公孙敖刚刚丢掉了侯爵,任中将军,随从大将军出征,大将军也想让公孙敖跟自己一起与单于对敌,所以调开前将军李广。

李广当时知道这个情况,向大将军表示坚决不接受徙并的命令。

大将军不听,命令长史写文书发到李广的幕府,并对他说:"赶快到右将军部队中去,照文件所说的办。

"李广没有辞别大将军就出发,他十分恼怒地到达指定的军部,领兵与右将军赵食(yì,义)其(jī,基)合兵后从东路出发。

军队没有向导,迷失道路,结果落在大将军之后。

大将军与单于交战,单于逃跑了,卫青没有战果只好回兵。

大将军向南行渡过沙漠,遇到了前将军和右将军。

李广谒见大将军之后,回到自己军中。

大将军派长史带着干粮和酒送给李广,顺便向李广和赵食其询问迷失道路的情况,卫青打算上书给天子详细汇报的军情。

李广没有回答。

大将军派长史急切责令李广幕府的校尉去听审受责。

李广说:"众位校尉没有罪,是我自己迷失道路,我现在亲自到大将军幕府去受审对质。

"到了大将军幕府,李广对他的部下说:"我从少年起与匈奴打过大小七十多仗,如今有幸跟随大将军出征同单于军队交战,可是大将军又调我的部队去走迂回绕远的路,偏又迷失道路,难道不是天意吗!况且我已六十多岁了,毕竟不能再受那些刀笔吏的侮辱。

"于是就拔刀自刎了。

李广的军士、大夫等全军都痛哭了。

百姓听说李广死,无论认识或不认识他的,无论老的或年轻的都为他流泪。

太史公曰:《传》曰“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从”。

其李将军之谓也?余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞。

及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。

彼其忠实心诚信于士大夫也!谚曰“桃李不言,下自成蹊”。

此言虽小,可以谕大也。

太史公说:《论语》里说:"在上位的人自身行为端正,不下命令事情也能实行;自身行为不正,即使发下命令也没人听从。

"这就是说的李将军吧!我所看到的李将军,诚诚恳恳,很像质朴的乡下人,口不善于言辞,他死的那天,天下人不论认识他的还是不认识他的,都为他尽情哀痛。

或许他那忠实的心肠已经被士大夫所信赖吧!谚语说:"桃树李树不会讲话,树下却自然地被人踩出一条小路。

"这话虽小,但可以用来比喻大道理呀。

【重点探究】1、本文记叙了李广的哪几件事?1)雁门出击战英勇逃脱(飞身夺骑驰走)2)李广射虎(善射)3)宽缓治军(爱士卒)4)定襄之战无功5)右北平之战,力抵匈奴左贤王,终因功过相抵无赏6)自请出击匈奴蒙冤自杀(悲愤而死)2、李广领兵打仗有什么特点?作者对李广的态度怎样?你从哪些语句了解的?打仗特点:1)能与士卒同甘共苦。

2)面对强敌,临危不惧,以大智大勇跟敌人对抗到底。

3)有强烈的建功立业的愿望,老当益壮,主动请战。

作者高度赞颂李广将军。

可以从他战斗中气壮山河的气概的描写、文末的引用、慨叹等看出。

篇二:《李将军列传》全文翻译《李将军列传》全文翻译李广将军,陇西成纪人。

他的先祖名李信,秦朝时做过将军,就是追获燕太子丹的那位将军。

他们老家在槐里,后迁徙到成纪。

李广家世代传习射箭。

汉文帝十四年,匈奴大举入侵萧关,李广以良家子弟的身份从军抗击匈奴,因为精通骑马射箭,杀敌斩首和虏获多,做了汉朝的中郎。

李广的堂弟李蔡,也作了郎官,他们都是武骑常侍,俸禄八百石。

李广曾经随从皇帝出行,有冲锋陷阵抵御敌寇和与猛兽搏斗的事,因而文帝说:“可惜呀,你未遇到好时候,假如让你生在高祖时代,封个万户侯哪还用说呢!”到孝景帝初登位,李广任陇西都尉,后调为骑郎将。

吴楚起兵叛乱时,李广任骁骑都尉,随太尉周亚夫反击吴楚叛军。

在昌邑城下,夺取敌人军旗,立了大功,以此名声显扬。

但因梁王授下授给他将军印,还师后,没有给予封赏。

调为上谷太守,天天与匈奴交战。

典属国公孙昆邪哭着对皇帝说:“李广的才气,天下无双,他自伏本领高查强,屡次与敌虏肉搏,恐怕会失去世他。

”于是调他为上郡太守。

后来转任边郡太守,曾为陵西、雁门、代郡、云中太守,都因奋力作战而出名。

匈奴大举入侵上郡时,天子派亲近的宦官跟随李广整训士兵,抗击匈奴。

一次,这位宦官带了几十名骑兵,纵马驰骋,遇到三个匈奴人,与他们交战。

那三个人转身射箭,伤了宦官,那几十名骑兵也被射杀将尽。

宦官跑到李广跟前,李广说:“这一定是射雕的人。

相关文档
最新文档