最新李将军列传字词翻译

合集下载

[李将军列传原文及翻译]《李将军列传》译文

[李将军列传原文及翻译]《李将军列传》译文

[李将军列传原文及翻译]《李将军列传》译文篇一: 《李将军列传》译文选自《史记》李将军列传作者:司马迁文本译文原文文本[1/10] 李广将军,陇西成纪人。

他的先祖名李信,秦朝时做过将军,就是追获燕太子丹的那位将军。

他们老家在槐里,后迁徙到成纪。

李广家世代传习射箭。

汉文帝十四年,匈奴大举入侵萧关,李广以良家子弟的身份从军抗击匈奴,因为精通骑马射箭,杀敌斩首和虏获多,做了汉朝的中郎。

李广的堂弟李蔡,也作了郎官,他们都是武骑常侍,俸禄八百石。

李广曾经随从皇帝出行,有冲锋陷阵抵御敌寇和与猛兽搏斗的事,因而文帝说:“可惜呀,你未遇到好时候,假如让你生在高祖时代,封个万户侯哪还用说呢!”李将军广者,陇西成纪人也。

其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。

故槐里,徒成纪。

广家世世受射。

孝文帝十四年,匈奴大人萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。

广从弟李蔡,亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。

尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时!如令子当高帝时,万户侯岂足道哉!”到孝景帝初登位,李广任陇西都尉,后调为骑郎将。

吴楚起兵叛乱时,李广任骁骑都尉,随太尉周亚夫反击吴楚叛军。

在昌邑城下,夺取敌人军旗,立了大功,以此名声显扬。

但因梁王授下授给他将军印,还师后,没有给予封赏。

调为上谷太守,天天与匈奴交战。

典属国公孙昆邪哭着对皇帝说:“李广的才气,天下无双,他自伏本领高查强,屡次与敌虏肉搏,恐怕会失去世他。

”于是调他为上郡太守。

后来转任边郡太守,曾为陵西、雁门、代郡、云中太守,都因奋力作战而出名。

及孝景初立,广为陇西都尉,徙为骑郎将。

吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下,以梁王授广将军印还,赏不行。

徙为上谷太守。

匈奴日以合战,典属国公孙昆邪为上泣曰:“李广才气,天下无双,自负其能,数与虏敌战,恐亡之。

”于是,乃徙为上郡太守。

后广转为边郡太守,徙上郡,尝为陇西、北地、雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。

李将军列传原文及翻译赏析 李将军列传原文及翻译

李将军列传原文及翻译赏析 李将军列传原文及翻译

李将军列传原文及翻译赏析李将军列传原文及翻译桃李不言,下自成蹊——《史记·李将军列传》原文:余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞。

及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。

彼其忠实心,诚信於士大夫也?谚曰“桃李不言,下自成蹊”。

译文:我看李将军,老实敦厚,像个下人,不善言辞。

可在他死的那一天,天下人认识他的,还是不认识他的,都为他尽哀。

李将军忠实的品格,得到了士大夫们的信赖呀!谚语说:“桃树李树不会说话,树下却被人踩出了一条小路。

”王勃一句“冯唐易老,李广难封”,让天下人无不长叹息以掩涕兮,哀李将军之命艰。

李将军真有这么命背吗,答案是否定的。

李广的出身可谓光环绕身。

名将李信后人,世代骑射,李广骑射更是世上无双。

按我们今天的说法,那就是妥妥的官二代,学霸一枚;更甚之,称其为名将之后,学霸之花也不为过。

这么好的一把人生牌,谁摸到了谁激动。

汉文帝都叹息道:李广,人才啊,可惜生不逢时。

汉景帝时,汉匈之间时有战斗,李广不负韶华,对匈奴作战异常猛敢,以致大臣们都担心的向汉景帝建议:“李广才气,天下无双,自负其能,恐亡之。

”如此努力的官二代,学霸,怎么就落得没有一点战绩,最后悲剧谢幕呢?我们先来看看李广的首秀之战。

跟随周亚夫平定吴楚叛军时,李广战功最大,而且夺下对方战旗。

可以说这一战李广扬名立万,达到了人生的高光时刻。

连权倾天下的梁王都对他垂涎,为拉拢他,私下授了李广将军印。

李广竟然接受了。

吃皇帝的粮,领国家的军,竟然接受外人的印。

按我们今天的说法,这就是明显的吃里扒外,李广从此被汉景帝疏远,终其一朝,再无所建树。

汉武帝时,李广王者归来。

汉武帝左右皆曰:“广,名将也”。

大有:“为人不识李将军,纵称英雄也枉然”的味道。

汉武帝求贤若渴,立马重用。

铅华划过,李将军归来仍是少年吗?非也。

史记记载,李广治军极其简易,无所禁,士卒都愿意跟随李广,而不愿意跟随其他治军严厉的将领。

虽然司马迁极力为李广辩白,这样治军打仗也没出大问题,而且士卒乐为其死。

高中语文 文言文《李将军列传》原文与译文

高中语文 文言文《李将军列传》原文与译文

《李将军列传》原文与译文原文:李将军广者,陇西成纪人也。

其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。

故槐里,徒成纪。

广家世世受射。

孝文帝十四年,匈奴大人萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。

广从弟李蔡,亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。

尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时!如令子当高帝时,万户侯岂足道哉!”及孝景初立,广为陇西都尉,徙为骑郎将。

吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下,以梁王授广将军印还,赏不行。

徙为上谷太守。

匈奴日以合战,典属国公孙昆邪为上泣曰:“李广才气,天下无双,自负其能,数与虏敌战,恐亡之。

”于是,乃徙为上郡太守。

后广转为边郡太守,徙上郡,尝为陇西、北地、雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。

匈奴大入上郡,天子使中贵人从广勒习兵击匈奴。

中贵人将骑数十,纵见匈奴三人,与战,三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。

中遗人走广,广曰:“是必射雕者也。

”广乃遂从百骑往驰三人,三人亡马步行,行数十里,广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者,杀其二人,生得一人,果匈奴射雕者也。

已缚之上马,望匈奴有数千骑,见广,以为诱骑,皆惊,上山陈。

广之百骑皆大恐,欲驰还走,广曰:“吾去大军数十里,今如此以百骑走,匈奴追射我,立尽。

今我留,匈奴必以我为大军之诱,必不敢击我。

”广令诸骑曰:“前!”前,未到匈奴陈二里所,止,令曰:“皆下马解鞍!”其骑曰:“虏多且近,即有急,奈何?”广曰:“彼虏以我为走,今皆解鞍以示不走,用坚其意。

”于是胡骑遂不敢击。

有白马将出护其兵,李广上马与十余骑奔射杀胡白马将,而复还至其骑中,解鞍,令士皆纵马卧。

是时会暮,胡兵终怪之,不敢击。

夜半时,胡兵亦以为汉有伏军于旁欲夜取之,胡皆引而去。

平旦,李广乃归其大军。

大军不知广所之,故弗从。

译文:李广将军,陇西成纪人。

他的先祖名李信,秦朝时做过将军,就是追获燕太子丹的那位将军。

他们老家在槐里,后迁徙到成纪。

《李将军列传》原文和翻译译文

《李将军列传》原文和翻译译文

《李将军列传》原文和翻译译文1、《李将军列传》原文和翻译译文《李将军列传》原文和翻译原文:李将军广者,陇西成纪人也。

其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。

故槐里,徒成纪。

广家世世受射。

孝文帝十四年,匈奴大人萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。

广从弟李蔡,亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。

尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时!如令子当高帝时,万户侯岂足道哉!”及孝景初立,广为陇西都尉,徙为骑郎将。

吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下,以梁王授广将军印还,赏不行。

徙为上谷太守。

匈奴日以合战,典属国公孙昆邪为上泣曰:“李广才气,天下无双,自负其能,数与虏敌战,恐亡之。

”于是,乃徙为上郡太守。

后广转为边郡太守,徙上郡,尝为陇西、北地、雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。

匈奴大入上郡,天子使中贵人从广勒习兵击匈奴。

中贵人将骑数十,纵见匈奴三人,与战,三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。

中遗人走广,广曰:“是必射雕者也。

”广乃遂从百骑往驰三人,三人亡马步行,行数十里,广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者,杀其二人,生得一人,果匈奴射雕者也。

已缚之上马,望匈奴有数千骑,见广,以为诱骑,皆惊,上山陈。

广之百骑皆大恐,欲驰还走,广曰:“吾去大军数十里,今如此以百骑走,匈奴追射我,立尽。

今我留,匈奴必以我为大军之诱,必不敢击我。

”广令诸骑曰:“前!”前,未到匈奴陈二里所,止,令曰:“皆下马解鞍!”其骑曰:“虏多且近,即有急,奈何?”广曰:“彼虏以我为走,今皆解鞍以示不走,用坚其意。

”于是胡骑遂不敢击。

有白马将出护其兵,李广上马与十余骑奔射杀胡白马将,而复还至其骑中,解鞍,令士皆纵马卧。

是时会暮,胡兵终怪之,不敢击。

夜半时,胡兵亦以为汉有伏军于旁欲夜取之,胡皆引而去。

平旦,李广乃归其大军。

大军不知广所之,故弗从。

译文:李广将军,陇西成纪人。

他的先祖名李信,秦朝时做过将军,就是追获燕太子丹的那位将军。

史记李将军列传翻译李将军列传原文及翻译

史记李将军列传翻译李将军列传原文及翻译

[史记李将军列传翻译]李将军列传原文及翻译第一篇李将军列传原文及翻译:《李将军列传》原文及翻译《李将军列传》原文及翻译原文李将军广者,陇西成纪人也。

其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。

故槐里,徙成纪。

广家世世受射。

孝文帝十四年,匈奴大入萧关,广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。

广从弟李蔡亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。

尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时!如令子当高帝时,万户侯岂足道哉!”及孝景初立,广为陇西都尉,徙为骑郎将。

吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下。

以梁王授广将军印,还,赏不行。

徙为上谷太守,匈奴日以合战。

典属国公孙昆邪为上泣曰:“李广才气,天下无双,自负其能,数与虏敌战,恐亡之。

”于是乃徙为上郡太守。

后广转为边郡太守,徙上郡。

尝为陇西、北地、雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。

.匈奴大入上郡,天子使中贵人从广勒习兵击匈奴。

中贵人将骑数十纵,见匈奴三人,与战。

三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。

中贵人走广。

广曰:“是必射雕者也。

”广乃遂从百骑往驰三人。

三人亡马步行,行数十里。

广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者,杀其二人,生得一人,果匈奴射雕者也。

已缚之上马,望匈奴有数千骑,见广,以为诱骑,皆惊,上山陈。

广之百骑皆大恐,欲驰还走。

广曰:“吾去大军数十里,今如此以百骑走,匈奴追射我立尽。

今我留,匈奴必以我为大军诱之,必不敢击我。

”广令诸骑曰:“前!”前未到匈奴陈二里所,止,令曰:“皆下马解鞍!”其骑曰:“虏多且近,即有急,奈何?”广曰:“彼虏以我为走,今皆解鞍以示不走,用坚其意。

”于是胡骑遂不敢击。

有白马将出护其兵,李广上马与十余骑奔射杀胡白马将,而复还至其骑中,解鞍,令士皆纵马卧。

是时会暮,胡兵终怪之,不敢击。

夜半时,胡兵亦以为汉有伏军于旁欲夜取之,胡皆引兵而去。

平旦,李广乃归其大军。

大军不知广所之,故弗从。

.居久之,孝景崩,武帝立,左右以为广名将也,于是广以上郡太守为未央卫尉,而程不识亦为长乐卫尉,程不识故与李广俱以边太守将军屯。

《李将军列传》全文翻译

《李将军列传》全文翻译

《李将军列传》全文翻译李广将军,陇西成纪人。

他的先祖名李信,秦朝时做过将军,就是追获燕太子丹的那位将军。

他们老家在槐里,后迁徙到成纪。

李广家世代传习射箭。

汉文帝十四年,匈奴大举入侵萧关,李广以良家子弟的身份从军抗击匈奴,因为精通骑马射箭,杀敌斩首和虏获多,做了汉朝的中郎。

李广的堂弟李蔡,也作了郎官,他们都是武骑常侍,俸禄八百石。

李广曾经随从皇帝出行,有冲锋陷阵抵御敌寇和与猛兽搏斗的事,因而文帝说:“可惜呀,你未遇到好时候,假如让你生在高祖时代,封个万户侯哪还用说呢!”到孝景帝初登位,李广任陇西都尉,后调为骑郎将。

吴楚起兵叛乱时,李广任骁骑都尉,随太尉周亚夫反击吴楚叛军。

在昌邑城下,夺取敌人军旗,立了大功,以此名声显扬。

但因梁王授下授给他将军印,还师后,没有给予封赏。

调为上谷太守,天天与匈奴交战。

典属国公孙昆邪哭着对皇帝说:“李广的才气,天下无双,他自伏本领高查强,屡次与敌虏肉搏,恐怕会失去世他。

”于是调他为上郡太守。

后来转任边郡太守,曾为陵西、雁门、代郡、云中太守,都因奋力作战而出名。

匈奴大举入侵上郡时,天子派亲近的宦官跟随李广整训士兵,抗击匈奴。

一次,这位宦官带了几十名骑兵,纵马驰骋,遇到三个匈奴人,与他们交战。

那三个人转身射箭,伤了宦官,那几十名骑兵也被射杀将尽。

宦官跑到李广跟前,李广说:“这一定是射雕的人。

”李广于是带一百名骑兵,急追这三个人。

那三个人没有马,徒步行走,走了几十里。

李广命令骑兵散开,从左右两面包抄,并亲自射击那三人,结果射死二人,活捉一人,果然是匈奴射雕的人。

待捆绑好俘虏上马,望见匈奴有数干骑兵。

他们看见李广,以为是诱敌的骑兵,都吃一惊,上山布阵。

李广的一百骑兵也非常恐慌,想奔驰转回。

李广说;“我们离大军几十里,现在以一百骑兵这样逃跑,匈奴一追赶射击马上就全完了。

现在我们若留下,匈奴一定以为我们是为大军来诱敌,必然不敢来袭击我们。

”李广命令骑兵说:“前进!”进到约离匈奴阵地二里许停了下来,又下令说:“都下马解鞍!”他的骑兵说:“敌人多而且离得近,如果有紧急情况,怎么办?”李广说:“那些敌人以为我们会走,现在都解鞍就表示不走,可以使敌人更加坚持认为我们是来诱敌的错误判断。

李将军列传字词翻译

李将军列传字词翻译

李将军广者,陇西[汉郡名,在今甘肃东部]成纪[今甘肃省秦安县北]人也。

其先〔祖先〕曰李信,秦时为将,逐得〔追获〕燕太子丹者也。

故〔原籍,故乡〕槐里[今陕西省兴平县东南],徙〔迁徙〕成纪。

广家世世受〔传授,学习〕射。

孝文帝十四年,匈奴大入萧关[当时关中四关之一,在今甘肃省环县西北],而广以〔作为〕良家子从军击胡,用〔因为〕善骑射,杀首虏[斩杀敌人首级和俘获敌人]多,为汉中郎[宫廷侍卫官]。

广从弟〔堂弟〕李蔡亦为郎[即中郎],皆为武骑常侍[皇帝侍从官],秩〔zhì年俸禄(等级)〕八百石〔dàn,重量单位〕。

尝〔曾经〕从行[跟从文帝出行],有所冲陷折关〔抵抗〕及格〔搏斗〕猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时!如令子当高帝〔汉高祖〕时,万户侯[封邑万户的侯爵]岂足道哉!”及〔等到〕孝景(帝)初立,广为陇西都尉[郡最高军事长官],徙〔调动〕为骑郎将[统率骑郎(骑马护从皇帝车驾的郎官)的将领]。

吴、楚军时[对吴、楚用兵之时(汉景帝三年,吴、楚等七个封国曾联合举兵叛乱),广为骁骑都尉[统帅轻骑兵的都尉],从〔跟从〕太尉(周)亚夫[征讨吴楚七国之乱时为主帅]击吴、楚军,取旗[夺取敌人的军旗],显〔显扬〕功名〔省略“于”〕昌邑[今山东省金乡县西北]下。

以〔因〕梁王(私)授广将军印,还〔还师后〕,赏不行[没有获得朝廷赏赐]。

徙为上谷[郡名,在今河北省西北部及中部的一部分地方]太守。

匈奴日以合战[每天交战],典属国[主管向汉称臣的外族事务的官]公孙昆邪(hūn yé)为〔对,向〕上[汉景帝]泣曰:“李广才气,天下无双,自负其能,数〔屡次〕与虏敌战[与敌肉搏],恐亡之〔失掉他〕。

”于是,乃徙为上郡[今陕西北部及内蒙部分地区]太守。

后广转为边郡太守,徙上郡。

尝为陇西、北地、雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。

匈奴大入上郡,天子使(宫)中贵人[指皇帝宠幸的宦官]从广勒〔约束,整顿〕习〔训练〕兵〔军队〕击匈奴。

李将军列传原文及翻译

李将军列传原文及翻译

李将军列传原文及翻译【原文】司马迁匈奴大入上郡,天子使中贵人从广勒习兵,击匈奴。

中贵人将骑数十纵,见匈奴三人,与战。

三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。

中贵人走广。

广曰:“是必射雕者也。

”广乃遂从百骑往驰三人,三人亡马步行,行数十里。

广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者,杀其二人,生得一人,果匈奴射雕者也。

已缚之,上马,望匈奴有数千骑,见广,以为诱骑,皆凉,上山陈。

广之百骑皆大恐,欲驰还走,广日:“吾去大军数十里,今如此以百骑走,匈奴追射我,立尽。

今我留,匈奴必以我为大军诱之,必不敢击我。

”广令诸骑曰:“前。

”前,未到匈奴陈二里所,止。

令曰:“皆下马解鞍!”其骑日:“虏多且近,即有急,奈何?”广曰:“彼虏以我为走,今皆解鞍以示不走,用坚其意。

”于是胡骑遂不敢击。

有白马将出护其兵,李广上马与十余骑奔射杀胡白马将,而复还至其骑中,解鞍,令士皆纵马卧。

是时会暮,胡兵终怪之,不敢击。

夜半时,胡兵亦以为汉有伏军于旁,欲夜取之,胡皆引兵而去。

平旦,李广乃归其大军。

大军不知广所之,故弗从。

其后四岁,广以卫尉为将军,出雁门击匈奴。

匈奴兵多,破败广军,生得广。

单于素闻广贤,令日:“得李广必生致之。

”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络而盛卧广。

行十余里,广佯死,睨其旁有—胡儿骑善马,广暂腾而上胡儿马,因推堕儿,取其弓,鞭马南驰数十里,复得其余军,因引而入塞。

匈奴捕者骑数百追之,广行取胡儿弓,射杀追骑以故得脱。

于是至汉,汉下广吏。

吏当广所失亡多,为虏所生得,当斩,赎为庶人。

顷之,家居数岁。

居无何,匈奴入,杀辽西太守,败韩将军,后韩将军徙右北平。

于是天子乃召拜广为右北平太守。

广居右北平,匈奴闻之,号日:“汉之飞将军”,避之数岁,不敢入右北平。

广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞。

视之,石也,因复更射之,终不能复入石矣。

广所居郡,闻有虎,尝自射之。

及居右北平,射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。

后二岁,广以郎中令将四千骑出右北平,博望侯张骞将万骑与广俱,异道。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

原文:李将军广者,陇西成纪人也。

故槐里,徙成纪。

广家世世受射。

孝文帝十四年,匈奴大入萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。

及孝景初立,广为陇西都尉,徙为骑郎将。

吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下。

徙为上谷太守,匈奴日以合战。

典属国①公孙昆邪为上泣曰:“李广才气,天下无双,自负其能,数与虏敌战,恐亡之。

”于是乃徙为上郡太守。

后广转为边郡太守,徙上郡。

匈奴大入上郡,天子使中贵人从广勒习兵击匈奴。

中贵人将骑数十纵,见匈奴三人,与战。

三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。

中贵人走广。

广乃遂从百骑往驰三人。

三人亡马步行,行数十里。

广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者,杀其二人,生得一人。

已缚之上马,望匈奴有数千骑,见广,以为诱骑,皆惊,上山陈。

广之百骑皆大恐,欲驰还走。

广令诸骑曰:“前!”前未到匈奴陈二里所,止,令曰:“皆下马解鞍!”其骑曰:“虏多且近,即有急,奈何?”广曰:“彼虏以我为走,今皆解鞍以示不走,用坚其意。

”于是胡骑遂不敢击。

有白马将②出护其兵,李广上马与十余骑奔射杀胡白马将,而复还至其骑中,解鞍,令士皆纵马卧。

是时会暮,胡兵终怪之,不敢击。

夜半时,胡兵亦以为汉有伏军于旁欲夜取之,胡皆引兵而去。

平旦,李广乃归其大军。

大军不知广所之,故弗从。

武帝立,于是广以上郡太守为未央卫尉。

后广以卫尉为将军,出雁门击匈奴。

匈奴兵多,破败广军,生得广。

单于素闻广贤,令曰:“得李广必生致之。

”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络而盛卧广。

行十余里,广详死,睨其旁有一胡儿骑善马,广暂腾而上胡儿马,因推堕儿,取其弓,鞭马南驰数十里,复得其余军,因引而入塞。

匈奴捕者骑数百追之,广行取胡儿弓,射杀追骑,以故得脱。

于是至汉,汉下广吏。

吏当广所失亡多,为虏所生得,当斩,赎为庶人。

居无何,匈奴入杀辽西太守,败韩将军,后韩将军徙右北平。

于是天子乃召拜广为右北平太守。

广居右北平,匈奴闻之,号曰“汉之飞将军”,避之数岁,不敢入右北平。

广廉,得赏赐辄分其麾下,饮食与士共之。

广之将兵乏绝之处见水士卒不尽饮广不近水士卒不尽食广不尝食宽缓不苛士以此爱乐为用。

(节选自《史记?卷一百九》,有删减)[注]①典属国:负责与附属国外交事务的官员,也简称“属国”。

②白马将:乘白马而出监护军队的将领。

译文:将军李广,陇西郡成纪县人。

他的先祖叫李信,秦朝时任将军,就是追获了燕太子丹的那位将军。

他的家原来在槐里县,后来迁到成纪。

李广家世代传习射箭之术。

文帝十四年(前166),匈奴人大举侵入萧关,李广以良家子弟的身份参军抗击匈奴,因为他善于骑射,斩杀敌人首级很多,所以被任为汉朝廷的中郎。

到景帝即位后,李广任陇西都尉,又改任骑郎将。

吴、楚七国叛乱时,李广任骁骑都尉,随从太尉周亚夫反击吴、楚叛军,在昌邑城下夺取了敌人的军旗,立功扬名。

调他任上谷太守,匈奴每天都来交战。

典属国公孙昆(hún,魂)邪(yé,爷)对皇上哭着说:“李广的才气,天下无双,他自己仗恃有本领,屡次和敌人正面做战,恐怕会失去这员良将。

”于是又调他任上郡太守。

以后李广转任边境各郡太守,又调任上郡太守。

匈奴大举入侵上郡,天子派来一名宦官跟随李广学习军事,抗击匈奴。

这位宦官带领几十名骑兵,纵马驰骋,遇到三个匈奴人,就与他们交战,三个匈奴人回身放箭,射伤了宦官,几乎杀光了他的那些骑兵。

宦官逃回到李广那里。

李广于是就带上一百名骑兵前去追赶那三个匈奴人。

那三个人没有马,徒步前行,走了几十里。

李广命令他的骑兵左右散开,两路包抄,他亲自去射杀那三个人,射死了两个,活捉了一个。

把他捆绑上马之后,远远望见几千名匈奴骑兵。

他们看到李广,以为是诱敌之骑兵,都很吃惊,跑上山去摆好了阵势。

李广的百名骑兵也都大为惊恐,想回马飞奔逃跑。

李广说:“我们离开大军几十里,照现在这样的情况,我们这一百名骑兵只要一跑,匈奴就要来追击射杀,我们会立刻被杀光的。

现在我们停留不走,匈奴一定以为我们是大军来诱敌的,必定不敢攻击我们。

”李广向骑兵下令:“前进!”骑兵向前进发,到了离匈奴阵地还有大约二里的地方,停下来,下令说:“全体下马解下马鞍!”骑兵们说:“敌人那么多,并且又离得近,如果有了紧急情况,怎么办?”李广说:“那些敌人原以为我们会逃跑,现在我们都解下马鞍表示不逃,这样就能使他们更坚定地相信我们是诱敌之兵。

”于是匈奴骑兵终于不敢来攻击。

有一名骑白马的匈奴将领出阵来监护他的士兵,李广立即上马和十几名骑兵一起奔驰,射死了那骑白马的匈奴将领,之后又回到自己的骑兵队里,解下马鞍,让士兵们都放开马,随便躺卧。

这时正值日幕黄昏,匈奴军队始终觉得奇怪,不敢进攻。

到了半夜,匈奴兵又以为汉朝有伏兵在附近,想趁夜偷袭他们,因而匈奴就领兵撤离了。

第二天早晨,李广才回到他的大军营中,大军不知道李广的去向,所以无法随后接应。

武帝即位,在这个时候李广从上郡太守调任为未央卫尉。

后来,李广由卫尉被任为将军,出雁门关进攻匈奴。

匈奴兵多,打败了李广的军队,并生擒了李广。

单于平时就听说李广很有才能,下令说:“俘获李广一定要活着送来。

”匈奴骑兵俘虏了李广,当时李广受伤生病,就把李广放在两匹马中间,装在绳编的网兜里躺着。

走了十多里,李广假装死去,斜眼看到他旁边的一个匈奴少年骑着一匹好马,李广突然一纵身跳上匈奴少年的马,趁势把少年推下去,夺了他的弓,打马向南飞驰数十里,重又遇到他的残部,于是带领他们进入关塞。

匈奴出动几百名追捕的骑兵来追赶他,李广一边逃一边拿起匈奴少年的弓射杀追来的骑兵,因此才能逃脱。

于是回到汉朝京城,朝廷把李广交给执法官吏。

执法官判决李广损失伤亡太多,他自己又被敌人活捉,应该斩首,李广用钱物赎了死罪,削职为民。

没过多久,匈奴入侵杀死辽西太守,打败了韩将军(韩安国),韩将军迁调右北平。

于是天子就召见李广,任他为右北平太守。

李广驻守右北平,匈奴听说后,称他为“汉朝的飞将军”,躲避他好几年,不敢入侵右北平。

李广为官清廉,得到赏赐就分给他的部下,饮食总与士兵在一起。

李广一生到死,做二千石俸禄的官共四十多年,家中没有多余的财物,始终也不谈及家产方面的事。

李广带兵,遇到缺粮断水的地方,见到水,士兵还没有完全喝到水,李广不去靠近水;士兵还没有完全吃上饭,李广一口饭也不尝。

李广对士兵宽厚和缓不苛刻,士兵因此爱戴他,乐于为他所用。

我们的技术制作团队不光在技术上处于行业前端,我们更注重将客户的产品表达的清楚与准确,我们大多是理科出身,在机械、游戏、电子、物理等各学科我们都有研究,能轻松理解客户的构思,所以我们能更好的将客户的意图表现出来。

我们拥有自己的专业三维动画、建筑动画、虚拟现实和影视拍摄制作团队。

我们不断创新与提高三维动画、建筑动画、虚拟现实的制作水准,运用尖端的三维动画技术、虚拟现实技术,不断满足客户对数字体验服务的需求。

我们的目标是将奇妙动画打造成国内演示动画行业第一品牌。

团队人数:**人。

团队理念:公司秉承诚信、规范、高效的工作原则,用技术赢得市场,以创意服务取得信誉,竭诚为广大客户提供优质、高效、快捷的服务。

面向未来,坚持自主创新。

服务项目:原来机械动画、游戏宣传片、企业宣传片、角色动画、特效制作、广告动画、电视节目制作、建筑漫游动画、动画演示、产品介绍动画、产品演示动画等。

他们是真正的团队。

他们共同承诺、共同承担。

他们一起分享信息、观点和创意,共同决策,以帮助每个成员能够更好地工作。

他们不只专注个人目标,更关注多名成员共同工作而带来的增值效应。

他们共同奉献。

他们共同围绕于一个每一个成员能够为之信服的目标。

他们共同挑战、相互协作,平等分享工作成果。

他们激情、活力、有理想、有野心智库人是一群有想法、想发展、勇于实践的人。

他们激情四射,但底蕴丰厚;他们活力无限,也同样耐得住寂寞;他们有理想,不是空想;有野心,但不浮躁;他们创想无限,拒绝平庸。

他们快乐在这里,他们优势互补,不用担心自己想法的实施局限于自己的能力范围;在这里,他们的每个想法都会得到团队中肯的意见,最终趋于完美;在这里,他们在一起,没有曲高和寡,只有知己相伴;在这里,他们的工作受到应得的肯定,付出一定有回报……在这里,他们在生活!所以,为什么不快乐呢?在秋的瑟瑟中,我们理着纷乱的脚步来了。

一群少男少女,怀着对梦的执着,对青春美好的希望,对未来无限的展望,聚在了一起。

从那一刻,铃声的敲响,我们56个人的名字,就化为了同一个符号——X(X)班.“海鹰队”队伍介绍我们,是一个整体,我们,是不可分割的一织血脉。

纵然有过羞涩,纵然有过隔阂,但一切的不愉快都随风飘逝,所有的不和都随波消散,友好,和睦,亲密无间,成为了永恒的旋律。

心灵与心灵相交融,友爱和友爱相重叠,平平淡淡的生活中,所涂抹出来的,是一幅没有灰色,没有黑色,没有夜的暗,没有冬之寒的油画。

我们是用激情来诠释明天的一群少年。

纵然有过失败,纵然尝过泪水,但没有面对狂风的鸷,就不能拍展翅膀,翱翔云间,没有驰骋荒原的狼,就不会引喉高嗷,震斥山林。

我们用汗水浇灌着成熟,我们用激情燃烧着岁月。

青春在我们的眼中,流光溢彩,绚烂辉煌。

她,用歌喉,敲击着生命的音符,奏响了年轻的乐章。

我们是吸收着大自然精华,朝气蓬勃的一绿青苗。

纵然有过困惑,纵然有过迷茫,但,辛勤总会有收获:看那一张张机算机获奖的证书,红得似火;瞧那一份份过了英语四级考试的证明,笑得开花;听那一条条竞赛获奖的消息,在空中轻舞飞扬…………成绩的获得,并没有让一队人恃才自傲,因为,在我们的字典里,永远不会有满足,永远不会把“最好”的标记打下。

“学海无涯!”这份信念,已经深深扎根于我们心田。

我们是能点燃严冬浓雾,趋散乌云的精灵;我们是给荒凉带去生机,注入活力的风铃;我们是擦干流星泪光,映亮天宇的传奇。

太多的希冀,太多的言语,这就是九班人,独立寒秋,望长江东去,数千古英豪,还看今朝!X(X)队正迈着矫健的步伐向我们走来,同学们一个个昂头挺胸、意气风发,展示了X(X)队的风采,他们强大的凝聚力就是制胜的法宝,相信他们一定会在运动会上奋力拼搏,赛出风格,赛出水平,展示出新一代省锡中人的风采!今天,我们X(X)队的运动健儿将驰骋在这一方土地上,尽情展示体育的魅力。

在这秋风飒爽的季节里,有我们这样一道绮丽的风景线,必将融释所有冻结的空气。

这次运动会,是力与力的较量,也是心与心的交流。

我们全班[ ]得更近,[ ]握得更牢。

我们信奉这样的格言:没有最好,只有更好。

加油吧!健儿们,相信你们会做得更好!。

相关文档
最新文档