外贸常用语

合集下载

外贸常用的26个小语种

外贸常用的26个小语种

外贸常用的26个小语种随着全球化的发展,越来越多的企业开始涉足国际贸易领域。

在开展外贸业务时,了解一些小众语种的基本沟通能力变得越来越重要。

本文将介绍外贸常用的26个小语种,以帮助读者更好地开展国际贸易。

1. 阿拉伯语阿拉伯语是中东地区最常用的语言之一,使用范围广泛。

了解阿拉伯语的基本沟通能力可以帮助企业与中东地区的商家建立良好的合作关系。

2. 波斯语波斯语在伊朗等地有广泛使用。

伊朗是一个资源丰富的国家,与之开展贸易可以为企业带来巨大商机。

3. 印地语印地语是印度的官方语言之一,印度是全球最大的市场之一。

掌握印地语有助于与印度商家保持良好的合作关系。

4. 孟加拉语孟加拉国是南亚地区重要贸易国家之一,了解孟加拉语可以为跟孟加拉国的企业进行有效的沟通和合作提供便利。

5. 泰米尔语泰米尔语是印度南部泰米尔纳德邦的官方语言。

该地区经济发达,了解泰米尔语对与当地企业进行贸易往来非常重要。

6. 韩语韩国是全球重要的贸易伙伴之一,了解韩语可以更好地与韩国企业展开业务合作。

7. 越南语越南是东南亚地区经济崛起的国家之一,了解越南语将为与越南企业进行贸易往来提供便利。

8. 泰语泰语主要在泰国使用,了解泰语对与泰国企业进行商务交流非常重要。

9. 菲律宾语菲律宾是东南亚著名的外包服务提供国之一,懂得菲律宾语可以帮助企业更好地与菲律宾企业进行合作。

10. 印度尼西亚语印度尼西亚是东南亚最大的经济体之一,掌握印度尼西亚语可以更好地与当地企业展开贸易合作。

11. 土耳其语土耳其是欧洲和亚洲的中转国家,了解土耳其语可以帮助企业更好地与当地企业进行贸易合作。

12. 希伯来语希伯来语是以色列的官方语言,了解希伯来语有助于与以色列企业进行有效的商务沟通。

13. 希腊语希腊是欧洲国家之一,了解希腊语可以帮助企业更好地与希腊企业进行贸易合作。

14. 罗马尼亚语罗马尼亚是东欧国家之一,了解罗马尼亚语对与罗马尼亚企业进行商务合作非常有帮助。

常用的外贸术语

常用的外贸术语

常用的外贸术语外贸(foreign trade)在日常操作中有着独特的术语特色,以下是常用外贸术语及其含义:1. FOB: free on board, 卖方在装运港交货贸易条款。

FOB价等于离岸价,指货物在出口港口的费用已全部由卖方承担,包括装货、运输至目的港口、海运费用等。

一旦货物从船舶边缘开始装载,责任就由买方承担,买卖双方的合同也就算作完成。

2. CIF: cost, insurance and freight, 到岸价。

CIF价等于成本价,除包括FOB价外,还包括保费和其他附加费用。

这种方式下,卖方已经负责将货物交到目标港口,并为买方购买了保险。

3. L/C: letter of credit, 信用证。

在进口贸易中,买方与银行签订信用证,保证卖方可以得到支付货款的支具。

中途出现问题,如货物不符合要求、贸易战等情况,信用证将保障买卖双方的利益。

4. B/L: bill of lading, 提单。

B/L是一种运输别名,在货物交付时,由海运公司签发,将货物的所有权交给买方,并告知货物装运的时间、地点和数量等。

5. T/T: telegraphic transfer, 电汇。

T/T是一种基于银行网络的电子汇款方式,可以减少贸易中的现金风险和操作风险。

在交易成功后,卖方会从买方的银行账户中收到货款。

6. MOQ: minimum order quantity, 最低订购量。

指买方与卖方在合同中要求的最小数量,一般情况下,厂家需要保持商品生产效率并避免生产成本损失。

7. OEM: original equipment manufacturer, 原始设备制造商。

OEM 可以生产买方自己品牌的商品,与ODM不同,ODM会根据买家提供的设计和规格进行制造。

8. FTA: free trade agreement, 自由贸易协定。

模式下,签约方将按照贸易协定规定取消或降低彼此的关税和其他限制措施,从而推动贸易自由化。

常用外贸术语大全,外贸人的必备

常用外贸术语大全,外贸人的必备

ANER^洲北美东行运费协定AsiaNorthAmericaEastboundRate B组BAF燃油附加费BunkerAdjustmentFactorBAF燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。

B/L 海运提单BillofLadingB/R 买价BuyingRateC组(主要运费已付)CFR成本加运费(••…指定目的港)CFR(costandfreight成本加运费价C&F (成本加运费):COSTANDFREIGHTC&F成本加海运费COSTANDFREIGHTCIF成本、保险费加运费付至(•…指定目的港)CIF成本,保险加海运费COST INSURANCE FRIGHTCIF(成本运费加保险,俗称到岸价”):COSTINSURANCEANDFREIGHTROB^价): FREEONBOARDCPT运费付至(•…指定目的港)CPT运费付至目的地CarriagePaidToCIP运费、保险费付至(•…指定目的地)CIP运费、保险费付至目的地CarriageandInsurancePaidTo CY/C惟柜交货(起点/终点)C.Y货柜场ContainerYardCY (码头):CONTAINERYARDCFS (场):CARGOFREIGHTSTATIONC/D(customsdeclaration片艮关单C. C.(运费到付):COLLECTC.C运费到付CollectCNTRNO.(柜号):CONTAINERNUMBERC.O(certificateoforigin)一般原产地证CTN/CTNS(carton/cartons)氏箱C.S.C^柜服务费ContainerServiceChargeC/(CNEE收货人ConsigneeC/O 产地证CertificateofOriginCAF货币汇率附加费CurrencyAdjustmentFactorCF激货仓库ContainerFreightStationCFS/CF傲装交货(起点/终点)CHB报关行CustomsHouseBrokerCOMM 商品CommodityCTNR柜子ContainerD组(到达)DAF边境交货(…•指定地点)DAF边境交货DeliveredAtFrontierDES目的港船上交货(••…指定目的港)DES目的港船上交货DeliveredExShipDEQ目的港码头交货(•…指定目的港)DEQ目的港码头交货DeliveredExQuayDDU未完税交货(•…指定目的地)DDU 未完税交货DeliveredDutyUnpaidDDP完税后交货(••…指定目的地)DDP完税后交货DeliveredDutyPaidDDG IAC直航附加费,xx加航线使用DDC 目的港码头费DestinationDeliveryCharge DL/DLS(dollar/dollars浅元D/P(documentagainstpayment)付款交单D/P 付款交单DocumentAgainstPayment DOC(document反件、单据DOC (文件费):DOCUMENTCHARGEDoc#文件号码DocumentNumberD/A(documentagainstacceptance殖兑交单D/A 承兑交单DocumentAgainstAcceptanceDOZ/DZ(dozen广打D/O 到港通知DeliveryOrderE组(发货)EXW工厂交货(•…指定地点)Ex 工厂交货Work/ExFactoryETA(到港日):ESTIMATEDTIMEOFARRIVALETD (开船日):ESTIMATEDTIMEOFDELIVERYETC(截关日):ESTIMATEDTIMEOFCLOSINGEBS EBA部分航线燃油附加费的表示方式,EBS 一般是澳洲航线使用,EBA 一般是非洲航线、中南美航线使用EXP (export)出口EA(each律个,各EPS设备位置附加费EquipmentPositionSurchargesF组(主要运费未付)FCA货交承运人(•…•指定地点)FCA货交承运人FreeCarrierFAS船边交货(•…指定装运港)FOB船上交货(•••••指定装运港)FOB船上交货FreeOnBoardFOB (离岸价):FREEONBOARDCIF(成本运费加保险,俗称到岸价”):COSTINSURANCEANDFREIGHTFCLf货): FULLCONTAINERCARGOLOADFCL^柜FullContainerLoadLCL (拼箱货):LESSTHANONECONTAINERCARGOLOAD FAF燃油价调整附加费(xx航线专用)FAF燃料附加费FuelAdjustmentFactor FAC(facsimile我真FormA---产地证(贸易公司)F/F 货运代理FreightForwarderFAK各种货品FreightAllKindFAS装运港船边交货FreeAlongsideShip FeederVessel/Lighter 驳船航次FEU40,柜型Forty-FootEquivalentUnit40?FMC 联邦海事委员会FederalMaritimeCommissionFIO是FREEINANDOU的意思,指船公司不付装船和卸船费用FIOS昧款,指船公司不负责装,卸,平舱,理舱FI是FREEING意思,指船公司不付装FO是FREEOUT]意思,同理指船公司不付卸G组GRI综合费率上涨附加费,一般是南美航线、美国航线使用GRI全面涨价GeneralRateIncreaseG.W.(grossweight)€;重G.W.(grossweight)RE 重G.S.P.(generalizedsystemofpreferences|F 惠制H组HB/L (货代提单):HOUSEBILLOFLADINGHBLxx提单HouseB/LH/C 代理费HandlingChargeI组IFA临时燃油附加费,某些航线临时使用INT (international)国际的INV(invoice)发票IMP(import)进口I/S 内销售InsideSalesIA 各别调价IndependentActionJ组JP--代表日元”L组FCL (整箱货):FULLCONTAINERCARGOLOADLCL (拼箱货):LESSTHANONECONTAINERCARGOLOADLCL拼柜LessThanContainerLoadL/C (letterofcredit)信用证L/C 信用证LetterofCreditLandBridgexxM组MB/L 主提单MasterBillOfLoadingMIN(minimum)最小的,最低限度M/V (merchantvesseljSf船MT 或M/T(metricton)公吨M/T尺码吨(即货物收费以尺码计费) MeasurementTon MAX(maximum)最大的、最大限度的M或MED(medium)中等,中级的MLB小陆桥,白一港到另一港口MinniLandBridgeMotherVessel 主线船MTD 多式联运单据MultimodalTransportDocumentN组NOVCC(无船承运人):NONVESSELOPRERATINGCOMMONCARRIERNVOCC 运人NonVesselOperatingCommonCarrierN/F通知人Notify。

常用外贸术语

常用外贸术语

常用外贸术语
1.FOB:离岸价格,即卖方负责将货物送到指定港口,并承担出口手续和费用的一种交易方式。

2. CIF:成本加保险加运费价,即卖方负责将货物送到指定港口,并承担出口手续、运费和保险费用的一种交易方式。

3. L/C:信用证,即银行为买方开立的一种支付保证,卖方在符合信用证规定的条件下才能获得支付。

4. T/T:电汇,即通过银行转账的方式进行支付。

5. DDP:到达目的地价,即卖方承担所有费用和风险,将货物直接送到买方指定的仓库或地址。

6. MOQ:最小订单量,即卖方规定的最小可接受订单量。

7. OEM:原始设备制造商,即卖方提供定制化生产服务,按照买方要求生产商品。

8. ODM:原始设计制造商,即卖方提供设计和制造服务,根据买方需求生产商品。

9. B/L:提单,即证明货物所有权和承运人责任的文件。

10. CO:原产地证书,即证明货物产地的证书。

- 1 -。

常用外贸术语大全,外贸人的必备

常用外贸术语大全,外贸人的必备

ANER洲北美行运定AsiaNorthAmericaEastboundRate BBAF燃油附加 BunkerAdjustmentFactorBAF燃油附加,大多数航都有,但准不一。

B/L 海运提 BillofLadingB/R 价 BuyingRateC〔主要运已付〕CFR本钱加运〔⋯⋯指定目的港〕CFR(costandfreight)本钱加运价C&F〔本钱加运〕:COSTANDFREIGHTC&F本钱加海运 COSTANDFREIGHTCIF本钱、保加运付至〔⋯⋯指定目的港〕CIF本钱,保加海运COST,INSURANCE,FRIGHTCIF〔本钱运加保,俗称“到岸价〞〕:COSTINSURANCEANDFREIGHTFOB〔离岸价〕:FREEONBOARDCPT运付至〔⋯⋯指定目的港〕CPT运付至目的地CarriagePaidToCIP运、保付至〔⋯⋯指定目的地〕CIP运费、保险费付至目的地CarriageandInsurancePaidTo CY/CY整柜交货〔起点 / 终点〕C.Y.货柜场 ContainerYardCY〔码头〕:CONTAINERYARDCFS〔场〕:CARGOFREIGHTSTATIONC/D(customsdeclaration)报关单C.C.〔运费到付〕:COLLECT运费到付 CollectCNTRNO〔.柜号〕:CONTAINERNUMBERC.O(certificateoforigin)一般原产地证CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱货柜效劳费 ContainerServiceChargeC/(CNEE)收货人 ConsigneeC/O 产地证 CertificateofOriginCAF货币汇率附加费CurrencyAdjustmentFactorCFS散货仓库 ContainerFreightStationCFS/CFS散装交货〔起点 / 终点〕CHB关行 CustomsHouseBrokerCOMM 商品 CommodityCTNR柜子 ContainerD〔到达〕DAF境交〔⋯⋯指定地点〕DAF境交 DeliveredAtFrontierDES目的港船上交〔⋯⋯指定目的港〕DES目的港船上交DeliveredExShip DEQ目的港交〔⋯⋯指定目的港〕DEQ目的港交DeliveredExQuay DDU 未完税交〔⋯⋯指定目的地〕DDU 未完税交 DeliveredDutyUnpaid DDP完税后交〔⋯⋯指定目的地〕DDP完税后交 DeliveredDutyPaid DDC、IAC直航附加, xx 加航使用DDC目的港 DestinationDeliveryCharge DL/DLS(dollar/dollars)美元D/P(documentagainstpayment)付款交D/P 付款交 DocumentAgainstPayment DOC(document)文件、据DOC〔文件〕:DOCUMENTCHARGEDoc#文件号 DocumentNumberD/A(documentagainstacceptance)承交D/A 承交 DocumentAgainstAcceptanceDOZ/DZ(dozen)一打D/O 到港通知 DeliveryOrderE〔〕EXW 工厂交〔⋯⋯指定地点〕Ex 工厂交 Work/ExFactoryETA〔到港日〕:ESTIMATEDTIMEOFARRIVALETD〔开船日〕:ESTIMATEDTIMEOFDELIVERYETC〔截关日〕:ESTIMATEDTIMEOFCLOSINGEBS、EBA局部航燃油附加的表示方式, EBS一般是澳洲航使用, EBA 一般是非洲航、中南美航使用EXP〔export)出口EA(each)每个,各EPS位置附加EquipmentPositionSurchargesF〔主要运未付〕FCA交承运人〔⋯⋯指定地点〕FCA交承运人 FreeCarrierFAS船交〔⋯⋯指定装运港〕FOB船上交〔⋯⋯指定装运港〕FOB船上交 FreeOnBoardFOB〔离岸价〕:FREEONBOARDCIF〔本钱运加保,俗称“到岸价〞〕:COSTINSURANCEANDFREIGHTFCL〔整箱〕:FULLCONTAINERCARGOLOADFCL整柜 FullContainerLoadLCL〔拼箱〕:LESSTHANONECONTAINERCARGOLOAD FAF燃油价整附加〔 xx 航用〕FAF燃料附加 FuelAdjustmentFactorFAC(facsimile)真FormA---地〔易公司〕F/F 运代理 FreightForwarderFAK各种品 FreightAllKindFAS装运港船交FreeAlongsideShip FeederVessel/Lighter船航次FEU40,柜型 Forty-FootEquivalentUnit40?FMC 联邦海事委员会FederalMaritimeCommissionFIO是 FREEINANDOUT的意思,指船公司不付装船和卸船费用FIOST条款 ,指船公司不负责装 ,卸,平舱 ,理舱FI 是 FREEIN的意思,指船公司不付装FO是 FREEOUT的意思,同理指船公司不付卸G组GRI综合费率上涨附加费,一般是南美航线、美国航线使用GRI全面涨价 GeneralRateIncreaseG.W.(grossweight)毛重G.W.(grossweight)毛重G.S.P.(generalizedsystemofpreferences)普惠制H组HB/L〔货代提单〕:HOUSEBILLOFLADINGHBLxx提单 HouseB/LH/C 代理费 HandlingChargeI组IFA 临时燃油附加费,某些航线临时使用INT〔international) 国际的INV(invoice)发票IMP(import) 进口I/S 内销售 InsideSalesIA 各别调价 IndependentActionJ组JP---代表“日元〞L组FCL〔整箱货〕:FULLCONTAINERCARGOLOADLCL〔拼箱货〕:LESSTHANONECONTAINERCARGOLOADLCL拼柜 LessThanContainerLoadL/C〔letterofcredit) 信用证L/C 信用证 LetterofCreditLandBridgexxM组MB/L 主提单 MasterBillOfLoadingMIN(minimum) 最小的,最低限度M/V 〔 merchantvessel)商船MT 或 M/T(metricton) 公吨M/T 尺码吨〔即货物收费以尺码计费〕 MeasurementTon MAX(maximum)最大的、最大限度的M 或 MED(medium)中等,中级的MLB 小陆桥,自一港到另一港口MinniLandBridgeMotherVessel 主线船MTD 多式联运单据 MultimodalTransportDocumentN组NOVCC〔无船承运人〕:NONVESSELOPRERATINGCOMMONCARRIERNVOCC无船承运人 NonVesselOperatingCommonCarrierN/F 通知人 NotifyO组O/F 海运费 OceanFreightO/F〔海运费〕:OCEANFREIGHTORC〔xx 原产地收货费〕:ORIGINALRECEIVINGCHARGEOB/L〔海运提单〕:OCEANBILLOFLADINGOBL海运提单 Ocean(original)B/LORC本地出口附加费,和SPS类似,一般在华南地区使用ORC本地收货费用〔广东省收取〕OrigenRecevieChargesOCP货主自行安排运到内陆点OverlandContinentalPointOP 操作 OperationP组POD目地港 PortOfDestinationPOL装运港 PortOfLoadingPSS旺季附加费 PeakSeasonSuchargesPSS〔旺季附加费〕:PEAKCEASONSURCHARGEPSS旺季附加费,大多数航线在运输旺季时可能临时使用REF〔reference)参考、查价RMB〔renminbi) 人民币PR或 PRC(price)价格P/P〔运费预付〕:FREIGHTPREPAIDP.P 预付 PrepaidPCS港口拥挤附加费,一般是xx、xx某些港口及 xx 航线使用PCS港口拥挤附加费 PortCongestionSurchargePTF巴拿马运河附加费,美国航线、中南美航线使用PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等 P/L(packinglist)装箱单、明细表PCT(percent)百分比PUR(purchase)购置、购货S组S/O〔订舱单〕:SHIPPINGORDERS/O 装货指示书 ShippingOrderSEALNO〔.铅封号〕S/C〔 salescontract)销售确认书S/C 售货合同 SalesContractSC效劳合同 ServiceContractSTL.(style)式样、款式、类型SPS上海港口附加费〔船挂上港九区、十区〕S.S(steamship)船运S/M〔shippingmarks)装船标记S/(Shpr)发货人 ShipperS/R 卖价 SellingRateS/SSpreadSheetSSL船公司 SteamShipLine SDRspecialdrawingrights特别提款权T组THC〔码头费〕:TERMINALHANDLINGCHARGETHC码头操作费〔香港收取)TerminalHandlingChargesT/T〔电汇〕:TELEGRAMTRANSITT/T 航程 TransitTimeT/T(telegraphictransfer)电汇码头操作费 TerminalOperationsOption码头收柜费 TerminalReceivingChargeT/S 转船,转运 Trans-ShipTVC/TVR定期定量合同 TimeVolumeContract/RateTEU20,柜型 Twenty-FootEquivalentUnit20?TTL总共 TotalT 或 LTX或 TX(telex)电传V组VESSEL/VOYAGE〔船名 / 航次〕VOCC船公司 VesselOperatingCommonCarrierW组W(with) 具有WT(weight)重量W/T 重量吨 (即货物收费以重量计费 )WeightTonw/o(without) 没有W/M 即以重量吨或者尺码吨中从高收费WeightorMeasurementtonY 组YAS日元升值附加费〔 xx 航线专用〕YAS码头附加费 YardSurchargesHS-Code海关编码即 HS编码,为编码协调制度的简称 TheHarmonizationCode1、Performance(n.)人业绩、表现Hisperformancethismonthhasbeenlessthansatisfactory.他这个月的业绩不是很令人满意。

外贸常用语

外贸常用语

1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris?请问,您是从巴黎来的布朗先生吗?2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation. 我在中国机械进出口总公司工作。

3.I have been assigned to negotiate business with you.公司委派我和你们具体洽谈业务。

4.I’m the mana ger of the China Textiles Import and Export Corporation. 我是中国纺织品进出口总公司的经理。

5.You may take a rest today and we’ll talk about our business tomorrow.今天您先休息休息,业务的事明天再谈。

6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager.如果有机会,我们想见一见你们总经理。

7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。

8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts.我们公司主要经营工艺品。

9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line. 具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。

10.Let’s hope for good cooperation between us.希望我们能很好的合作。

11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing!祝大家生意兴隆,买卖越做越好!12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods.我们坚持平等互利,互通有无的原则。

外贸跟单常用的工作术语

外贸跟单常用的工作术语1. “PO”,也就是采购订单(Purchase Order)啦。

这就像是客户给咱的一张寻宝图。

比如说,客户发了个PO过来,上面写着要1000件T 恤,啥颜色、啥尺码都写得清清楚楚,咱就得按照这个“寻宝图”去把货找齐咯。

2. “ETD”,预计离港时间(Estimated Time of Departure)。

这就好比是火车的出发时刻表。

有一回,我们有批货要发,货代告诉我们ETD 是下周五,那我们就得在这之前把货送到港口,可不能让这趟“火车”误点呀。

3. “ETA”,预计到达时间(Estimated Time of Arrival)。

就像你在等朋友来家里玩,你知道他大概啥时候到一样。

上次我等一批进口的原材料,ETA说是这周三,我那几天就一直盼着,像等久别重逢的亲人似的。

4. “MOQ”,最小起订量(Minimum Order Quantity)。

这就像去菜市场买菜,摊主说最少得买两斤才卖。

我们有个产品,MOQ是500个,客户如果要的数量少于这个,那可就没法做这笔生意喽。

5. “L/C”,信用证(Letter of Credit)。

这可是外贸中的大宝贝,就像一张超级支票。

有个新客户,他说要用L/C付款,我们就像收到了定心丸,只要按照信用证的要求发货、交单,钱就稳稳地能拿到。

6. “FOB”,离岸价(Free on Board)。

可以理解为货物在装上船之前的所有费用都由卖方承担。

就像你把东西送到车站,上车之前的事儿归你管。

我做一单生意,FOB上海港,那我就得负责把货运到上海港船上之前的一切事情。

7. “CIF”,到岸价(Cost, Insurance and Freight)。

这就像你不仅要把东西送到目的地,还要包路上的保险和运费。

我有个欧洲的客户,我们谈的是CIF价格,那我就得把货运到他们那边的港口,还得买好保险,确保一路平安。

8. “B/L”,提单(Bill of Lading)。

外贸函电常用专业术语

外贸函电常用专业术语外贸函电是国际贸易中必不可少的工具,其中常用的专业术语可以帮助提高沟通效率,促进业务展开。

以下是一些常见的外贸函电专业术语及其中文解释,希望能为大家提供参考和指导。

1. Quotation(报价): 提供产品或服务价格的书面文件。

报价通常包括产品的详细描述、数量、单位价格和总价格等信息。

2. Proforma Invoice(形式发票): 一种预先提供给买方的发票,用于展示产品、价格和其他交易条款的准确信息。

它主要用于商业谈判和进口报关等方面。

3. Letter of Credit(信用证): 一种支付方式,在国际贸易中非常常见。

买方的银行以信用证形式承诺向卖方支付货款,只需满足特定的条件,比如交货时间、数量和质量等。

4. Bill of Lading(提单): 运输货物时的一种重要文件,包含货物的详细信息,如数量、品种、包装和目的地等。

提单通常由运输公司或货代提供。

5. Certificate of Origin(原产地证明): 一种用于证明产品原产国的文件。

多数情况下,进出口国需要此证明作为关税、配额和其他贸易壁垒的依据。

6. Packing List(装箱单): 一份详细描述装运货物的清单,包括每个包装箱中的商品数量、重量、尺寸等信息。

装箱单通常与发票和提单一同使用。

7. Incoterms(国际贸易术语解释): 国际商会确定的国际贸易术语规则,用于界定买卖双方在交货、运费、保险和责任方面的权利和义务。

8. FOB(离岸价格): 离岸价格是指卖方将货物交付给承运人后的一种价格术语。

卖方在这个价格中负责将货物交货至指定港口或运输公司,而买方负责其他运输和费用。

9. CIF(成本、保险和运费): CIF是一种价格术语,卖方要负责将货物交付至目的地港口,并承担运费和保险费用。

10. Force Majeure(不可抗力): 一种合同条款,规定在遭受不可抗力事件(如战争、罢工、自然灾害等)时,免除一方因此而造成的责任。

外贸常用术语集锦

外贸常用术语集锦一、贸易术语1.FOB(Free on Board):装货港船上交货价,指货物包括运费、装载费及出口清关费等费用,到达装运港口,货物已装上船,出口方责任已了结。

2.CIF(Cost, Insurance and Freight):货物成本、保险和运费价。

指卖方在承支付保险费和运费后,将货物装船并由卖方代理出口后负责交货的价格条款。

3.EXW(Ex Works):工厂交货价,从工厂出货开始,不含任何运费或保险费等成本。

即指出售方支付出厂后的责任和风险,买方需自行承担货物的运输及保险费用。

4.CIP(Carriage and Insurance Paid to):支付运费和保险费(到指定地点),卖方负责把商品运到某一点,买方支付费用后,权利和风险就转移。

5.CFR(Cost and Freight):成本费用与运输费用(装货港船上交货价),指卖方责任已完结于装运港口以外,买方权责及风险始自卖方交货后,由买方自行承担货物的运输及保险费用。

6.DDU/ DDP:卖方在指定地点交货,包括所有费用和税收(DDP),或者是不涉及清关的(DDU)。

7.T/T(Telegraphic Transfer):电汇,是一种由一个人到另一个人的电子资金转移方式。

8.L/C(Letter of Credit):信用证,是一种银行所发行的一种保证付款的凭证方式,在其规定的时间和银行的要求下付款。

9.B/L(Bill of Lading):提单,是国际贸易中确认货运合同、证明运载人的货物交接文件。

10.海运费(Sea Freight):在国内外贸易中,运输海运货物所产生的运输费用。

二、贸易条款1.FOB(Free on Board):装运港船上交货价。

2.CIF(Cost, Insurance and Freight):成本、保险费和运费。

3.EXW(Ex Works):工厂交货价。

4.CIP(Carriage and Insurance Paid to):支付运费和保险费(到指定地点)。

常用外贸英语语句

常用外贸英语语句编辑:理想谭一、商务洽谈1. “We are interested in your products. Could you please send us more information?”(我们对你们的产品感兴趣。

能否请你给我们发送更多信息?)- 使用场景:表达对供应商产品的兴趣,请求更多详细资料。

2. “What’s your best price for this item?”(这个产品你们最优惠的价格是多少?)- 使用场景:在价格谈判阶段询问最优价格。

3. “Can you offer a discount?”(你能提供折扣吗?)- 使用场景:试图争取更好的价格。

4. “We need a large quantity. Can you meet our demand?”(我们需要大量的货物。

你们能满足我们的需求吗?)- 使用场景:当有较大订单量时,询问供应商的供货能力。

5. “What’s the lead time for production?”(生产的交货期是多久?)- 使用场景:了解产品生产所需时间。

二、合同与订单1. “We’d like to place an order. Please send us the contract.”(我们想下订单。

请给我们发送合同。

)- 使用场景:确定要购买产品,要求签订合同。

2. “Please make sure the contract terms are clear and accurate.”(请确保合同条款清晰准确。

)- 使用场景:提醒对方注意合同细节。

3. “We need to amend the contract. Can we discuss it?”(我们需要修改合同。

我们可以讨论一下吗?)- 使用场景:发现合同需要调整时提出讨论。

4. “The order has been confirmed. When can you start production?”(订单已确认。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1 (一) Heavy enquiries witness the quality of our products. 大量 询盘 证明我们产品质量过硬。 As soon as the price picks up, enquiries will revive. 一旦价格回升, 询盘 将恢复活跃。 Enquiries for carpets are getting more numerous. 对地毯的 询盘 日益增加。 Enquiries are so large that we can only than allot you 200 cases. 询盘如此之多,我们只能分给你们200箱货。 Enquiries are dwindling. 询盘正在减少。 Enquiries are dried up. 询盘正在绝迹。 They promised to transfer their future enquiries to Chinese Corporations. 他们答应将以后的询盘转给中国公司 Generally speaking, inquiries are made by the buyers. 询盘一般由买方发出。 Mr. Baker is sent to Beijing to make an inquiry at China National Textiles Corporation. 贝克先生来北京向中国纺织公司进行询价。 We regret that the goods you inquire about are not available. 很遗憾,你们所询的货物现在无货。

In the import and export business, we often make inquiries at foreign suppliers. 在进出口交易中,我们常向外商询价。 To make an inquiry about our oranges, a representative of the Japanese company paid us a visit. 为了对我们的橙子询价,那家日本公司的一名代表访问了我们。 We cannot take care of your enquiry at present. 我们现在无力顾及你方的询盘。 Your enquiry is too vague to enable us to reply you. 你们的询盘不明确,我们无法答复。 Now that we've already made an inquiry about your articles, will you please reply as soon as possible? 既然我们已经对你们产品询价,可否尽快给予答复? China National Silk Corporation received the inquiry sheet sent by a British company. 中国丝绸公司收到了英国一家公司的询价单。 Thank you for your inquiry. 谢谢你们的询价。 Words and Phrases inquire 询盘;询价;询购

to inquire about 对...询价 to make an inquiry 发出询盘;向...询价 2

inquirer 询价者 enquiry 询盘 inquiry sheet 询价单 specific inquiry 具体询盘 an occasional inquiry 偶尔询盘 to keep inquiry in mind 记住询盘

(二)May I have an idea of your prices? 可以了解一下你们的价格吗?

Can you give me an indication of price? 你能给我一个估价吗?

Please let us know your lowest possible prices for the relevant goods. 请告知你们有关商品的最低价。 If your prices are favorable, I can place the order right away. 如果你们的价格优惠,我们可以马上订货。 When can I have your firm C.I.F. prices, Mr. Li? 李先生,什么时候能得到你们到岸价的实盘?

We'd rather have you quote us F.O.B.prices. 我们希望你们报离岸价格。 Would you tell us your best prices C.I.F. Hamberg for the chairs. 请告诉你方椅子到汉堡到岸价的最低价格。 Words and Phrases favorable 优惠的 firm price 实价,实盘 Will you please tell the quantity you require so as to enable us to sort out the offers? 为了便于我方报价,可以告诉我们你们所要的数量吗? We'd like to know what you can offer as well as your sales conditions. 我们想了解你们能供应什么,以及你们的销售条件。 How long does it usually take you to make delivery? 你们通常要多久才能交货? Could you make prompt delivery? 可以即期交货吗? Would you accept delivery spread over a period of time? 不知你们能不能接受在一段时间里分批交货?

Could you tell me which kind of payment terms you'll choose? 能否告知你们将采用哪种付款方式? Will you please tell us the earliest possible date you can make shipment? 你能否告知我们最早船期吗? Do you take special orders? 你们接受特殊订货吗?

Could you please send us a catalog of your rubber boots together with terms of payment? 你能给我们寄来一份胶靴的目录,连同告诉我们付款方式吗? he inquired about the varieties, specifications and price, and so on and so 3

forth. 他询问了品种、花色和价格等情况。 We have inquired of Manager Zhang about the varieties, quality and price of tea. 我们向张经理询问了茶叶的品种、质量、价格等问题。 Words and Phrases sales conditions 销售条件 to make delivery 交货 to make prompt-delivery 即期交货 payment terms 付款方式 special orders 特殊订货 我们已向该公司提出询价( 询盘 )。 We addressed our inquiry to the firm. 对该公司的询价信, 我们已经回复。 We answered the inquiry received from the firm. 我公司已收到, 该公司关于这类商品的 询盘 。 We have an inquiry for the goods received from the firm. 我们已邀请客户对该商品提出询价。 We invited inquiries for the goods from the customers. 敬请将贵公司的进口商品目录寄来为荷。 Will you please let us have a list of items that are imported by you. 如能得到贵方特殊的询价, 则甚为感谢。 We shall be glad to have your specific inquiry. 敬请惠寄报价单和样品可否? 请酌。 Would you care to send us some samples with the quotations. 由于这一次订购是合同的组成部分, 请提供最好的条件。 Please put us on your best terms, as this order forms part of a contract. 请告知以现金支付的优惠条款和折扣比例。 Please state your best terms and discount for cash. 由于打折扣, 请告知最好的装货(船)条件。 Please put us on your very best shipping terms as regards discount. 请告知该商品的价格和质量。 Please let us have information as to the price and quality of the goods. 请对日本生产的合成纤维的制品, 如尼龙、维尼龙、莎纶等报最低价格。 Please quote us your lowest price for sundry goods, including synthetic fiber good, including synthetic fiber goods, such as nylon, vinylon, and saran made in Japan. 敬请告知该货以现金支付的最低价格。 Kindly favour us with the lowest cash price for the goods. 敬请告知贵公司可供应的上等砂糖的数量和价格。 Kindly let us know at what price you are able to deliver quantities of best refined sugar. 请报德克萨斯州产中等棉花50包、11月份交货的最低价格是多少? At what lowest price can you quote for 50 bales middling Texas cotton for

相关文档
最新文档