船舶技术规格书常用条款描述汇总
57000规格说明书中文译本_仅供参考要点

57000吨散货船技术规格书中文参考本译本为57000吨散货船的中文参考译本,仅供内部参考之用,不作为争议的处理标准且不负担任何法律责任。
1总述11 前言本规格书(下文称规格书)及其所附的图纸,旨在阐明一艘远洋航行、单螺旋桨、柴油机驱动、单甲板散货船的设计、材料、结构和设备。
总布置图、舯剖面图和设备厂商表是规格书的附件及不可分割的组成部分。
规格书及其所附的图纸互为补充。
若建造合同和规格书之间存在矛盾或任何不一致时,以建造合同的条款为准。
此外,若规格书和图纸存在矛盾或任何不一致时,以规格书为准。
第一部分总则中的内容适用于本规格书中的所有部分,若无另外说明,其余各部分的内容只适用于其所属篇章。
除规格书明确规定由船东提供的项目以外,建造方将按照规格书要求建成本船所有项目。
规格书及其附图未提及、未包括,而对本船的正常营运是必须的项目,均按照造船惯例,由建造方提供。
规格书中任何两次或多次重复提到的项目,应理解为是同一项目仅提供一次。
船东的任何超过本文所列规范和规则和/或本规格书内容的要求,需达成协议且可能影响到合同价格、载重量、服务航速等。
规格书、图纸或其它合同书面文件的修订和更改必须由建造方和船东授权的代表双方同意并签署文件。
这些文件将被视为合同的补充文件。
如果任何规定的项目或材料订购不到,在船东认可的情况下,建造方有权选取适合的代用品。
12 总则121 材料,工艺,标准和单位1211 材料材料、机器和设备等,除非规格书和厂商表中专门有规定,均为中国制造的产品。
所有用于本船结构及机器设备的结构钢材,包括铸锻件,均应符合造船和航海工程的质量要求,若船级社有要求时,按船级社要求进行试验、检验和鉴定,并且在物理和化学指标上符合相应的要求。
所有的木材应是充分干燥并且没有缺陷的。
所有使用的材料可以安全回收利用。
应最小程度地使用已知的对健康和环境有潜在危害的材料,特别是石棉,制冷剂(R12/R22),Halon等。
船舶技术要求文件

船舶技术要求文件一、引言船舶技术要求文件是为了确保船舶的设计、建造和运营符合国际标准和规范而制定的。
本文件旨在提供一份详细的指南,以确保船舶技术要求的全面实施和落实。
二、船舶设计要求1. 船舶结构设计要求船舶的结构设计应符合以下要求:- 船体结构应具有足够的强度和刚度,以承受海上恶劣环境的挑战。
- 船舶的结构应满足国际船级社的规定,并符合国际海事组织的相关要求。
- 船舶应具有合理的稳性和均衡性,以确保船员和货物的安全。
- 船舶的材料应符合国际标准,具有良好的耐腐蚀性和耐久性。
2. 船舶机械设备要求船舶的机械设备应符合以下要求:- 船舶的主机和辅助机械设备应具有足够的功率和可靠性,以确保船舶的正常运行。
- 船舶的机械设备应符合国际船舶工程师学会的规定,并通过相关认证。
- 船舶的机械设备应具有合理的设计和布局,以方便维修和保养。
- 船舶的机械设备应具有高效节能的特性,以减少能源消耗和环境污染。
三、船舶建造要求1. 船舶建造工艺要求船舶的建造工艺应符合以下要求:- 船舶的建造工艺应符合国际船级社的规定,并通过相关认证。
- 船舶的建造工艺应采用先进的技术和设备,以提高建造效率和质量。
- 船舶的建造工艺应注重安全性,确保船员和建造工人的人身安全。
- 船舶的建造工艺应具有可追溯性,以便于质量管理和质量控制。
2. 船舶建造质量要求船舶的建造质量应符合以下要求:- 船舶的建造质量应符合国际船级社的要求,并通过相关认证。
- 船舶的建造质量应符合国际海事组织的规定,确保船舶的安全和可靠性。
- 船舶的建造质量应注重细节和精确度,确保船舶的外观和功能完美无缺。
- 船舶的建造质量应具有可持续性,以延长船舶的使用寿命和减少维修成本。
四、船舶运营要求1. 船舶安全运营要求船舶的安全运营应符合以下要求:- 船舶的船员应具备相关的航海知识和技能,以保证船舶的安全操作。
- 船舶的船员应遵守国际海事组织的规定,确保船舶的安全和环保。
688TEU集装箱船技术说明书

SPECIFICATIONof688TEU CONTAINER VESSEL 688TEU集装箱船技术规格书二零零柒年九月TABLE OF CONTENTSGeneral and Hull part目录总体及船体部分1.General船舶总体…………….1.1General Description总述1.1.1 Purpose and Navigation Area用途和航区1.1.2 Ship Type船型1.2 Classification, Rules and Regulation, Certificate船级、规范、规则和证书1.2.1 Classification船级1.2.2 Rules and Regulation规范和规则1.2.3 Certificate证书1.3 Principal Dimensions and Particulars主要尺度1.3.1 Principal Dimensions主要尺度1.3.2 Deck Heights甲板间高1.3.3 Camber and Sheer舷弧和梁拱1.3.4 Frame Spacing肋距1.3.5 Double Bottom Height and Side Tank Width双层底高度和边舱宽度1.4 Speed, Propeller and Endurance航速、螺旋桨及续航力1.4.1Speed航速1.4.2Propeller螺旋桨1.4.3Endurance续航力1.5Dead Weight Determination载重量的核定1.6Dead Weight and Tonnage载重量和吨位1.6.1Dead Weight载重量1.6.2Tonnage吨位1.7Trim and Stability纵倾和稳性1.8Freeboard干舷1.9Cargo Hold and Opening Dimension舱数货开口尺寸1.10Container Capacity集装箱容量1.11Complement船员定额1.12General Arrangement总布置概况1.13Material, Workmanship, Standards and Measurement Unit 材料、工艺、标准及单位制1.13.1Material材料1.13.2Workmanship工艺1.13.3Standards标准1.13.4Measurement Unit System量度单位1.14Inspection, test and trial检查、试验和试航1.14.1General总则1.14.2Inclination experiment倾斜试验1.14.3Sea Trial and Test海上试航和试验1.15Name Plates铭牌1.16Finish Drawings完工图纸1.17Delivery交船2Hull Structure船体结构2.1General概述2.1.1 Design Basis设计依据2.1.2 Structure Type结构型式2.2Design Keypoints设计要点2.2.1 Shell Plating外板2.2.2 Cargo Hold Structure货舱结构2.2.3 Engine Room Structure机舱结构2.2.4 Forepeak Structure首部结构2.2.5 Stern Structure尾部结构2.2.6 Superstructure and Deck House上层建筑及甲板室2.2.7 Stem首柱2.2.8 Stern Frame and rudder horn尾推进器柱、挂舵壁2.2.9 Bilge Keels舭龙骨2.2.10 Chain Locker锚链舱2.2.11 Engine Casing机舱棚2.2.12 Bulwark舷墙2.2.13 Foundations基座2.2.14 Suction, Air hole and Water hole吸口、气孔、流水孔2.2.15 Ice-B Strengthening B级冰区加强2.2.16 others其他2.3Main Member Dimension of Superstrure Deck House上层建筑及甲板室主要构件尺寸3Deck Machinery甲板机械3.1Electric-Hydraulic Windlass电动液压起锚机3.2Steering Gear舵机3.3Hydraulic Mooring Winches液压系泊绞车3.4Electric Driven Rescue Boat Davit电动救助艇绞车3.5Electric Driven Life Boat Davit电动救生艇绞车3.6Accommodation Ladder Winches舷梯绞车4Outfitting Equipment舾装设备4.1 Outfitting number舾装数4.2 Mooring Equipment锚泊设备4.2.1 Anchor锚4.2.2 Anchor Chain锚链4.2.3 Hawse pipe锚链筒4.2.4 Chain Stopper掣链器4.2.5 Chain Quick Release弃锚器4.2.6 Chain Pipes锚链管4.2.7 Foundation of windlass锚机基座4.2.8 Accessories and spare parts of anchor chain锚链的附件及备件4.2.9 Operation platform操作平台4.3 Mooring equipment系泊设备4.3.1 Mooring rope系泊缆索4.3.2 Mooring outfitting系泊属具4.4 Rudder Equipment舵设备4.4.1 Rudder blade舵叶4.4.2 Rudder stock舵杆4.4.3 Rudder carrier bearing上舵承4.4.4 Rudder Pintle舵销4.4.5 Others其它4.5 Steel door, window and cover金属门、窗、盖4.5.1 Steel door钢质门4.5.2 Porthole and window舷窗和窗4.5.3 Manhole Cover人孔盖4.5.4 Screen Window纱窗4.6 Stair, railing and handrail扶梯、栏杆、扶手4.6.1 Steel stair钢质斜梯4.6.2 Vertical ladder直梯4.6.3 Accommodation ladder舷梯4.6.4 Draught ladder吃水挂梯4.6.5 Pilot ladder引水员梯4.6.6 Railing and bulwark栏杆及舷墙4.6.7 Handrail扶手4.6.8 Eye plate and lift ring眼板吊环4.7 Sunshade天幕4.8 Canvas covers帆布罩4.9 Life saving equipment救生设备4.9.1 life boat and davit救生艇及艇架4.9.2 inflatable life raft气胀式救生筏4.9.3 life buoy救生圈4.9.4 life jacket救生衣4.9.5 life rope throwing appliance抛绳设备4.10 fire fighting equipment消防设备4.11 mast equipment桅樯设备4.12 accoustic and light equipment声光信号设备4.13 navigation equipment航行设备4.14 corrosion-proof equipment防蚀装置4.15 others其他4.15.1 bottom plug船底塞4.15.2 bell船钟4.16 spare parts and tools备品和属具5 cabin outfitting舱室舾装5.1 fire proof structure防火结构5.1.1 General总则5.1.2 Space division处所分类5.1.3 fire proof door防火门5.2 joiner and outfitting木作绝缘5.3 deck covering甲板敷料5.3.1 Deck cement covering甲板敷料5.3.2 Rubber floor covering橡胶地毡5.3.3 Wood grating木质格栅5.4 crew living cabins and public cabins船员居住舱室和公共舱室5.4.1 General总则5.4.2 Furniture and equipment家具和设备5.4.3 Living cabins furnishing居住舱室的设备5.4.4 Public cabins furnishing公共舱室设备5.4.5 Curtains窗帘织物5.4.6 Beddings卧具织物5.4.7 Hardware in cabins舱室小五金5.5 Shelves in store储藏室搁架5.6 Provision store干粮库5.7 Galley equipment 厨房设备5.8 Sanitary spaces卫生处所5.9 Laundry room and drying room洗衣间、烘衣间6 Paint and cement油漆和水泥6.1 General总则6.2 Paint油漆6.3 Cement水泥1GENERAL船舶总体1.1 General description总述1.1.1 purpose and navigation area用途及航区The purpose of this Vessel is mainly for container and other dry cargo transportation. It shall be capable to berth at any Chinese seaports as well as ports of in South Asia, Japan, and Korea etc.The Vessel shall mainly navigate in distant seawaters.The Vessel is designed in accordance with Technical Regulation for Statutory Survey of Seagoing Ships Statutory (CCS, 1999), and the hull is strengthened according to Ice B requirement.本船为一艘以运载集装箱为主,同时也能运载其他货物。
船舶说明书

船舶说明书1. 引言船舶是一种用于在海洋、河流或湖泊上运输人员和货物的交通工具。
船舶的设计和构造需要严格遵守国际航海法规和标准,以确保船舶的安全性和可靠性。
本船舶说明书将介绍船舶的一般特征、结构和操作要求。
2. 船舶特征2.1 尺寸和载重能力船舶的尺寸是指船体的长度、宽度和高度。
尺寸对于船舶建造和操作都非常重要。
载重能力是指船舶能够承载的货物重量。
船舶的尺寸和载重能力是由设计师根据使用要求和航行条件确定的。
2.2 船体结构船体结构是指船舶的外壳和内部构件。
船舶通常采用钢铁或铝合金等材料制造。
船体结构需要保证足够的强度和刚性,以应对海上恶劣环境和各种荷载。
2.3 推进系统船舶的推进系统是由引擎、螺旋桨和传动装置组成的。
推进系统用于提供船舶的动力和控制航向。
常见的推进系统包括柴油机、涡轮机和电动机等。
推进系统的设计需要考虑船舶的尺寸、载重和航行速度等因素。
3. 船舶操作要求3.1 安全操作船舶操作需要严格遵守国际航海法规和安全操作规程。
船舶上必须配备足够数量和种类的救生设备,并定期进行检查和维护。
船员必须接受专业训练,熟悉船舶的操作程序和紧急情况下的应对措施。
3.2 航行规定船舶的航行需要遵守国际和国内的航行规定。
船舶必须悬挂正确的航行信号、灯光和标志,并且根据天气和海况做出相应的调整。
船舶的船长和船员必须具备相应的航海知识和技能,以确保航行安全。
3.3 维护保养船舶的维护保养是保证船舶长期可靠运行的重要环节。
船舶的设备和系统需要定期检查和维修,以确保其性能和可靠性。
船舶的涂装也需要定期修复和保养,以防止腐蚀和损坏。
4. 结论船舶是一种重要的交通工具,其设计和操作需要严格遵守规定和标准。
船舶说明书提供了关于船舶特征、结构和操作要求的详细介绍。
船舶的安全操作和维护保养是确保船舶性能和可靠性的关键,船舶的航行需要遵守相关规定和航海法规。
希望本说明书能够对船舶的使用和了解有所帮助。
船级保证条款

船级保证条款船级保证是指在船舶建造或修理过程中,由船级社对船舶的质量、安全和环保等相关方面进行检验和监督,并出具相应的船级证书,以保证船舶符合相关国际标准和规定。
在船级保证条款中,一般包括以下内容:1. 船舶建造或修理标准:船级保证条款首先明确船舶建造或修理所需遵循的标准和规范,包括工艺、质量控制、安全要求等方面。
这些标准旨在保证船舶的结构强度、航行安全、装备可靠等,确保船舶在使用过程中具备良好的性能和可靠性。
2. 检验与监督责任:船级保证条款规定船级社在船舶建造或修理过程中的检验与监督责任。
船级社需要派遣专业人员对船舶建造或修理现场进行检查和监控,确保施工符合相关标准和规范。
同时,船级社还要负责对船舶各项设备、系统进行全面检验,确保其质量达到要求,并提供相应的检验证书和船级证书。
3. 不符合项纠正措施:船级保证条款还规定了对于船舶建造或修理过程中发现的不符合项的纠正措施。
一旦发现不符合相关标准和规范的情况,船级社将要求建造或修理方采取相应的纠正措施,修复或更换有问题的部件,并重新经过检验确认达标。
这些纠正措施的执行需要船级社与建造或修理方之间的密切合作。
4. 维护与年度检验要求:船级保证条款还明确了船舶在使用期间的维护要求和年度检验要求。
船舶的维护工作需要按照船级社的要求进行,并及时向船级社报告维护情况。
而年度检验则是为了确保船舶在使用一年一次的定期检验过程中,符合相应的安全标准和规定,以继续获得船级社的认证和维持良好的船级证书。
船级保证条款对于船舶的建造和修理具有重要的意义。
它不仅保证了船舶质量的可靠性和安全性,还促进了舰船工业的发展。
在建造和修理过程中,船舶所有相关方需积极履行船级保证条款中的约定,确保船舶的质量与性能符合国际标准和客户需求,为船舶行业的可持续发展做出贡献。
船舶规范介绍

船舶规范介绍
船舶规范介绍
船舶规范是对具体船舶情况的描述,供作承租方选择适用船舶的依据,并作为租船合同的组成部分。
其主要内容及作用如下:(1)船东名称:用以审核船东信誉。
(2)船名:用以防止船东另以其他船顶替。
(3)船旗:从国际关系方面考虑不能挂靠的港口。
(4)建造时间:据以推定船龄。
(5)船级:表示船舶总体性能状态。
(6)载重吨、载重容积:据以确定装载货物的最大数量。
(7)注册总吨和净吨:用以计算港口有关使费。
(8)满载吃水:据以考虑能否挂靠的港口。
(9)速度耗油:据以计算航程日期和运营成本。
(10)吊杆设备:从装卸货角度考虑适货情况。
(1l)甲板/货船数及舱口尺寸:据以考虑适货范围。
船海 新技术参数
船海新技术参数
船海新技术参数可以包括以下内容:
1. 船体尺寸:船体的长度、宽度、高度等尺寸参数。
2. 载重能力:船上可以承载的货物重量。
3. 推进系统:船舶的主要推进装置,如螺旋桨、推进器等。
4. 动力系统:船舶所使用的动力源,如柴油发动机、天然气发动机等。
5. 航速:船舶的最高航速。
6. 航程:船舶能够连续航行的最长距离。
7. 船龄:船舶的使用年限。
8. 船舶自动化系统:船舶上采用的自动化控制系统,如自动导航、自动驾驶等。
9. 燃油消耗率:船舶在航行过程中的燃油消耗速率。
10. 船舶防污系统:船舶上采用的防污技术,如防污涂层、超
声波清洗等。
11. 船舶信息系统:船舶上采用的信息技术系统,如船舶通信
系统、船舶监控系统等。
12. 安全系统:船舶上采用的安全设备和系统,如救生艇、火
灾报警系统等。
需要根据具体船舶的种类和用途来确定详细的技术参数。
以上只是一些常见的技术参数,可能会根据船舶的不同而有所差异。
全船技术说明书
目录一、总体部分 (4)1.基本概况 (4)2.主要尺度 (4)3.船级及证书 (4)4.设备 (4)5.主要舱室划分 (5)6.总吨位及净吨位 (5)7.航速 (5)8.检验 (6)9.材料及工艺 (6)10.工作图 (7)11.船体线形 (7)12.下水及进坞 (7)13.试验 (7)14.试航 (9)二、结构部分 (10)1.总则 (10)2.焊接 (10)3.双板和加厚板 (11)4.龙骨 (11)5.首柱 (11)6.船体结构 (11)7.肋骨 (12)8.甲板横梁 (12)9.甲板纵桁和支柱 (12)10.外板 (12)11.甲板 (12)12.舱壁 (13)13.舷墙 (13)14.舭龙骨 (13)15.机座 (13)16.钢质护舷材 (13)17.海底阀箱 (13)18.桅杆 (14)共24 页第24 页全船技术说明书第24 页共24 页19.栏杆 (14)20.船底泄放塞 (14)21.甲板室 (14)三、舾装部分 (15)1.总则 (15)2. 舵装置 (15)3. 系泊 (15)4. 消防 (15)5. 救生 (15)6. 舱室配置 (15)四、轮机部分 (17)1、概述 (17)2、主机组及推进系统 (17)3、柴油发电机组 (18)4、动力管系 (18)5、遥控和监测报警系统 (19)6、机舱机械通风 (19)7、液压舵机系统 (19)8、船舶系统 (19)9、机舱布置 (20)五.电气部分 (21)1、电制 (21)2、电源 (21)3、配电装置 (21)4、电力设备 (21)5、照明 (22)6、助航通讯设备 (23)7、驾驶室操纵台 (23)8、电缆敷设与电气设备的安装 (24)共24 页第24 页全船技术说明书第24 页共24 页一、总体部分1.基本概况本船为可操纵、自推单桨单舵、单壳的航行于海河的进行旅游观光的游览船,分舱及简要设备的布置详见总布置图。
本船适合航行于运河C级航区。
船舶作业安全技术规定样本(2篇)
船舶作业安全技术规定样本1参加施工或配合施工的所有船舶必须符合船检、航道(海事)管理部门有关规定要求,并经认可,颁发相应证书后方可投入施工。
2各施工船舶必须保证性能良好,每____天定期自检一次,如发现问题应及时修理,试运转并经确认完好后方可参加施工作业。
3所有船员必须持有相应岗位的有效上岗证书。
4所有登船人员必须遵守船舶航行规定,必须穿着救生衣,进入施工作业现场的人员必须带好安全帽、穿工作鞋。
5船舶在航道上航行、靠泊、作业与锚泊期间,应按要求定时与岸基项目部总调度值班室保持联络。
6各作业船舶应配有足够的消防器材与救生器材。
7登船人员严禁超员。
8作业人员登船与离开船舶时应到船长处登记,船长应认真记录船上人员动态。
9对作业船舶上的救生衣进行编号,登船人员按编号使用救生衣。
登船人员应按照船长的要求使用铺位,不得随意调换。
10在床铺休息时,救生衣应就近存放,以备发生应急情况时穿着方便。
11各作业船舶应规定逃生路线,船长应组织登船人员进行消防、救生与弃船演习。
12停靠桥墩前应认真观察桥墩周围海况,掌握水的流向与风向。
13需抛锚时,应详细了解所靠桥墩区域水底情况,以防损坏水底光缆及输油管道等水底设施。
14应尽量利用顶流停靠桥墩。
15作业船舶停靠桥墩时,应利用靠碰球隔垫,严禁猛烈撞击桥墩。
16船停靠桥墩后应带好首缆和尾缆,并根据流向带好倒缆,使作业船舶与桥墩保持一定的距离。
17船舶停靠桥墩施工作业时,白天应悬挂信号球与信号旗,夜间警示信号灯。
18进行潜水作业时,船舶应挂潜水作业旗,作业船严禁移动。
19在进行潜水作业期间,船长应认真观察海况,并收听天气预报,当所处航道实际情况与气象条件不适宜作业时,应及时停止潜水作业,并迅速收缆离开桥墩。
20在进行潜水作业时,扯管员(负责潜水员供气管收放的人员)应抓紧软管,并根据潜水员的需要随时收放软管。
21在进行潜水作业时,必须备用一套供气源并与原气源连接,一旦原气源发生故障,可及时启动备用的气源供气。
船舶建造与修理技术规范
船舶建造与修理技术规范一、前言船舶建造与修理技术规范是引导和规范船舶建造和修理行业的重要依据。
船舶行业作为国家工业发展中的重要组成部分,其规范与标准对于确保船舶建造与修理质量,提高航行安全,保护环境以及促进船舶工业的健康发展具有重要意义。
本文将深入探讨船舶建造与修理技术规范在不同方面的内容和要求。
二、设计与规划(1)船舶设计:船舶的设计应当依照国家相关的规定和标准进行,确保船体结构和船舶系统的安全性、可靠性和航行性能符合要求。
(2)生产工艺:船舶建造过程中,应根据船舶的设计要求和相关标准,采用先进的生产工艺和装备,确保船舶建造质量和生产效率。
(3)船舶用材:选择适用的船舶用材至关重要,以确保船舶结构的强度、耐腐蚀性和耐磨性等指标满足要求。
三、船舶建造工艺(1)焊接工艺:船舶建造过程中,焊接工艺是关键的一环。
应采用合适的焊接方法和技术,确保焊缝质量达到标准要求。
(2)钢结构加工:钢结构加工需要严格按照规章制度进行,确保结构的加工精度和接口质量,以保证船体结构的强度和稳定性。
(3)涂装工艺:船舶建造过程中的涂装工艺需要合理选用涂料,并且通过适当的涂装方法,保证船舶表面的涂层质量和耐腐蚀性。
四、船舶系统(1)动力系统:船舶的动力系统对于船舶的推进和航行安全至关重要。
应采用可靠的动力装置和合适的传动系统,确保船舶的动力性能和航行稳定性。
(2)导航系统:船舶的导航系统是保证船舶航行安全的核心部分。
应配备先进的导航设备和系统,确保航行的精度和安全性。
(3)电气与自动化系统:船舶的电气与自动化系统涉及到船舶的供电、控制和安全等方面。
应根据国家相关标准,设计、安装和维护船舶的电气与自动化系统。
五、船舶修理与维护(1)修理方法:船舶在服役过程中,需要进行定期的修理和维护。
应按照规定的修理方法和工艺流程进行,确保修理效果和船舶的可靠性。
(2)检验与测试:船舶维修后应进行必要的检验和测试工作,确保船舶达到相应的技术要求和规范标准。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
船舶技术规格书常用条款描述汇总 一、总则General 1. General Arrangement Plan, Midship Section and Makers’ List to accompany and form an integral part of the Specification. The Specification and attached plans to be complementary to each other. 2. The terms of the shipbuilding contract to prevail and govern in the event of disagreement, contradiction or any inconsistency between the shipbuilding contract and the Specification. In addition, in the event of disagreement, contradiction or any inconsistency between the Specification and the drawings, the Specification to prevail unless specifically agreed mutually by the Owner and the Builder. In the event of conflict or inconsistency between the terms of the parts of the Specifications, the hull part shall prevail in respect of hull items, the machinery part in respect of machinery items, and the electric part in respect of electric items. 3. The description in Part I General Provision to be applied to all parts of the Specification, where as the descriptions in the other parts to be applied to the respective parts, if not described otherwise. 4. The Builder to furnish all items required for the completion of the vessel in accordance with the specification except items specifically stated herein as to be furnished and supplied by the Owner. 5. Anything not mentioned in or covered by the Specification and the attached plans but required for normal operation of this type of vessel to be provided by Builder according to the shipbuilding practice.. It should be understood that anything not mentioned in these Specifications but required by the Classification Society or Regulatory Bodies listed herein shall be supplied and equipped by the builder without any charge to the Owner. 6. Anything twice or more mentioned in the Specifications to be only once supplied or executed unless otherwise specifically indicated.. 7. Any requirement of the Owner, which is in excess of the requirements of the Rules and Regulations listed herein and/or the content of this specification, to be subject to agreement and possible adjustment to the contract price, deadweight, service speed, construction schedule etc. which may be affected. 8. Amendments and changes to the Specification, plans or other written documents to be signed by an authorized representative of the Builder and Owner. These documents to be the supplement to the contract. 10. The Vessel shall be built in accordance with the Specifications and any modifications and/or changes to the Specifications shall be agreed mutually by the Owner and the Builder, subject to adjustment of price, delivery, guaranteed figures and any other terms in the Contract and in the Specifications and those shall be confirmed by memorandum of discussions, letters, plans, E-mail, fax and/or available documents by both parties. 11. The Vessel shall be built in accordance with the Builder’s practice and the classification society rule's requirements with regard to work other than specified by the Specifications. Where ever Builder's practice is referred to in this specification, the standard achieved shall be equal to or exceed the standard set out in IACS requirement of shipbuilding and repair quality standard. 12. Any amendments or changes in Rules and Regulations as described in Article ―SECTION 2 CLASS, RULES, REGULATIONS AND CERTIFICATES‖, and coming into effect after signing the Contract, is to be treated as a modification to the Contract and to be subject to separate negotiations between the Owner and the Builder. 13. During approval of plans, both parties agree to a design which differs from the specifications, it is understood that terms in the specifications concerning these alterations would be no longer applicable. Consequently in theses cases, the drawings shall be approved by the owner and the approved drawings shall supplement to the specifications. 14. Spare parts shall be supplied by the Builder according to the Specifications to meet the requirements of the specified Classification Society, the regulatory bodies and manufacturer’s standard. 15. Parts and components of equipment made under license to be interchangeable with parts/components produced/installed as per original maker’s standard. 16. Builder’s practice shall be submitted to Buyer for reference. 17. When words such as ―or‖, ―and/or‖, ―if necessary‖, ―if any‖, ―similar‖, ―may‖ are used in the Specifications, they shall be to indicate that the use of alternatives is permitted at the Builder’s option. 18. During the tests and trials, the Builder may use some of the supplied spare parts, tools, and accessories to the vessel if necessary, and the Builder shall furnish them from the original manufacture before delivery. 19. All necessary documents and drawings for construction of the vessel shall be prepared in English or in English and other language for approval by the Buyer, classification society and authorities. 20. The meaning of ―the Buyer‖ in the Contract or ―the Owner‖ in the Specification shall be understood to be the same. 21. All figures given in the Specification shall be understood as approximate ones and determined in accordance with the design development except those which are of countable nature, unless otherwise specifically described in the Specification.