广告翻译互文性毕业论文任务书

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

附件1:

毕业论文(设计)任务书

专业班级学生姓名学号09404051006 论文选题Intertextuality in Advertising Translation

论文(设计)

2012 年06 月28 日至2013年05月07日起止时间

论文选题类型应用研究论文选题性质学生自选题

一、论文研究的目的与主要内容

研究目的:通过对互文性在广告翻译中的应用,希望借鉴互文性的相关理论以及一些翻译技巧,以全新的视角解读当代社会的广告语言与翻译,为更多的广告研究者们提供新的立足点,以引起学界对广告语言的深入研究。同时促使更多的国内外学者更多地关注广告翻译问题,创作出更多具有指导性的翻译理论论文。促进广告行业的发展,创造出更多经典,耐人寻味的广告。同时加强对中西文化的同异之处的认识。

主要内容:本文一方面主要对互文性理论近些年来迅速发展,而且应用越来越广泛的翻译理论进行较为系统地阐述和分析,结合广告的特点,分析互文性在广告及其翻译中的应用。本文旨在互文性在广告翻译中的应用,从其在广告中的体现入手,包括引用,典故及仿拟三方面。并就具体的实例进行了分析,探讨了广告中互文性是如何影响着广告语言的表达者与接收者的,如何利用互文性获得最强烈的受众心理认同,最终营造广告的表达者与接受者形成的双赢镜像。从互文性的媒体互文性,文化互文性理论以及一些翻译技巧方法来解读广告语言与其翻译,从而说明互文性在广告中应用的重要性。互文性为我们翻译提供了一个更为宽广的视角,打破传统模式的原文本为中心模式,引导译者带着开放性,理解性的思维来探寻新的翻译视角。

二、基本要求

1、根据〈外语系毕业论文实施方案〉中的要求,及时把握进度,主动与论文指导老师保持

联系,虚心向别人请教。

2、收集足够的国内外广告资料以保证研究的真实性、广泛性,细致钻研原始材料,从中

发现一些问题。

3、认真研读与论文相关的翻译理论,尤其是掌握互文性超文本原理及体材互文性的核心

观点。

3、认真仔细理解广告的特点,结合理论依据并选择典型的实例来说明自己的观点。

4、不得抄袭、剽窃。

注:1、此表由指导教师填写,经各教研室主任、系(部)教学主任审批生效;

2、此表双面打印,一式三份,学生、指导教师、教研室各1份。

三、论文研究已具备的条件(包括实验室、主要仪器设备、参考资料)

1、外语系资料室藏有大量的国内外学术专著,并订购了外语类核心期刊可供随时查阅。

2、学院图书馆购臵有CNKI等学术平台,电子阅览室网络环境优良,设备先进,可供查阅和下载相关文献资料。

3、公共实验管理中心建设有现代化的计算机房,连接校园网Internet,,可供论文的写作、修改以及与指导老师电子手段联络使用。

四、论文(设计)进度表

2012年6月~12月搜集资料,确定论文题目

2013年3月12日前完成开题报告

2013年4月9日前完成初稿

2013年4月20日前完成二稿

2013年4月30日前完成三稿、定稿

2013年5月7 日前完成论文答辩

五、教研室审批意见

教研室主任(签名)

年月日

六、系(部)审批意见

系(部)负责人(签名)(公章)

年月日指导教师(签名):学生(签名):

相关文档
最新文档