中法对照法语小故事

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中法对照法语小故事

【篇一:中法对照法语小故事】

【翻译社是什么?】

沪江论坛练手的好地方。学了法语,还是要用输出来检验成果呀。翻译社制度完善,会定期交作业、互评、改稿哦,优秀稿件还会在沪江法语频道署名发表。

欢迎大家踊跃加入!

【法语微小说《绿洲》及中文译文欣赏】

你是绿洲的守护人了。然后他又重新和其他人一起动身去城里,就在那座有白房子的岛上。

kamel n avait pas r pondu, son regard clair et trop l en . il avait regard partir le dernier de la et quand le nuage s est enfin derri re les , il s en tait retourn aux b tes. la tribu lui avait laiss quelques ch vres bient t et les malades qui ne pouvaient faire le voyage. il s en . apr s tant d ann es faire le pour le vieux, il avait enfin des b tes lui.卡梅尔一言不发,他清澈明亮的眼睛好像会说话,代替了他的回答。他目送部落的最后一组人马渐行渐远,终于,当云彩消散在沙丘背后时,他转身回到牲畜那儿。部落给他留下的只有几只干瘦如柴的羊和病得无法出行的骆驼。他感到有些好笑。在为老人做了这么多年的牧羊人后,他终于拥有了自己的牲畜。

et l ! l oasis tout lui ! ne pouvant attendre que le soleil fatigu s en aille lui aussi au-del des dunes, kamel avait pri avec une joyeuse pour remercier dieu de cette fortune.还有绿洲!整个绿洲都是他的了!卡梅尔一阵狂喜,还没等疲乏的太阳下山,就开始为他的这些财富向上帝表示感恩。

jour apr s jour, kamel s occupait de l oasis, des b tes qui lui donnaient un peu de lait, des qui lui donnaient des dattes et du jardin qui lui donnait des l gumes. il aimait passer de longues heures les qui amenaient l eau claire avec mais pr cision au pied de chaque plant de tomates, oignons doux, ou haricots.卡梅尔日复一日地照料着绿洲,牲畜给他产下为数不多的奶,棕榈树为他奉献椰枣,菜园长出蔬菜。他喜欢花很长的时间去挖沟,正是这些沟渠精准地为每一棵西红柿、甜洋葱、西葫芦以及菜豆送去了珍贵的清水。

un jour, kamel promenait les b tes au milieu des maisons qui rendaient peu peu leurs briques inutiles la terre. dans ce qui restait d une cour, il trouva un rosier sec, sans fleur ni feuille mais les encore vertes et dures. il n eut pas de mal sa racine tant la terre tait redevenue ce sable fluide qui partout formait l horizon. non sans s tre laiss , il replanta avec soin le ch tif

rosier l entr e du , juste derri re la porte qui le prot geait de la gourmandise du troupeau. il une rigole qui amenait sans d

tour ni partage l eau rare la plante .一天,卡梅尔赶着牲畜在那些

逐渐破败的房子间溜达。当他在一个院子停下来时,发现一株干枯

的玫瑰,无花无叶但刺还是绿的,而且坚硬。地上的土已经变成和

外面无边无际的流沙一样,因此他毫不费力就拔出了玫瑰的根。不

顾花刺给他留下的伤痕,他又小心翼翼地把这棵孱弱的玫瑰重新种

在菜园入口处的门后,门是用来阻挡那些贪吃的羊群的。他挖了一

条直达的沟单独为这株干渴的植物提供为数不多的水。

apr s quelques temps, le rosier mit des feuilles puis, un matin, un bouton. kamel pria dieu pour le remercier de son infinie mis ricorde, puisse-t-elle prot ger la floraison jusqu son terme.不久,玫瑰长出了一些叶子,后来,在某个清晨又冒出了一个花苞。卡梅

尔向上帝祈祷,感谢他的无限仁慈,希望能保佑这株玫瑰顺利开花,直到正常凋谢。

quand la fleur vint clore, kamel merveill ne put d tacher ses

yeux des sourires multipli s qu offraient les p tales timidement serr s les uns contre les autres. il ne se lassait pas d observer les lentes contorsions de leurs ourlets color s qui se d

ployaient le jour et se recroquevillaient la nuit. pendant plusieurs jours, il en laissa les b tes et le potager dont les rigoles commenc rent se r -ensabler. pendant les longues g nuflexions d actions de gr ce qui ses journ es solitaires en l obligeant tourner le dos sa fleur, il se le cou jusqu en avoir

mal pour la voir. a peine revenu un peu de lucidit , il reprit la garde de l oasis, du et le jardinage en s organisant pour ne jamais perdre de vue son .当玫瑰花开的时候,卡梅尔赞叹不已,

目不转睛地望着那些娇羞地互相推搡着的花瓣儿绽放出笑容。鲜艳

的花瓣边儿白天伸展晚上卷缩,卡梅尔不厌其烦地欣赏着它们的柔

体表演。一连几天,他都丢下牲畜和菜园不管,任凭园子里的沟渠

重新被沙子覆盖。只有独居日子里的定期跪地祷告才能使他不得不

暂别他的玫瑰,此外,他都在低头看花,直到脖子都弯痛了。好不

相关文档
最新文档