语料库

合集下载

专业的语料库使用技巧

专业的语料库使用技巧

专业的语料库使用技巧语料库是在语言学和应用语言学研究中非常重要的工具。

它是大规模文本的集合,可以用来研究语言的使用情况和规律。

对于语言学研究者、翻译人员、教师和学生来说,掌握语料库的使用技巧是必不可少的。

本文将介绍一些专业的语料库使用技巧,帮助读者更好地利用语料库进行学习和研究。

一、选择合适的语料库选择合适的语料库是使用语料库的第一步。

不同的语料库有不同的特点和用途,因此我们需要根据具体的需求选择合适的语料库。

常见的语料库包括:1. 综合性语料库:这些语料库收录了各种类型的文本,涵盖了不同的话题和领域。

例如,BNC(British National Corpus)是一个英语综合性语料库,适合于对英语的整体使用情况进行研究。

2. 学科专业语料库:这些语料库针对特定学科的使用情况进行了收集和整理。

例如,法律语料库和医学语料库分别用于研究法律和医学领域的语言使用。

3. 历时语料库:这些语料库收录了不同时期的文本,可以用来研究语言的演变。

例如,COHA(Corpus of Historical American English)是一个用来研究美国英语历史演变的语料库。

二、设置搜索条件在使用语料库进行检索时,我们需要设置适当的搜索条件,以便找到所需的文本。

以下是一些常用的搜索条件:1. 词汇:我们可以输入一个或多个词汇,以搜索包含这些词汇的文本。

还可以设置搜索词的位置(如句首、句中、句末)和词性(如名词、动词、形容词等)。

2. 短语:除了单个词汇,我们还可以搜索特定的短语。

短语搜索可以通过添加引号来实现,以确保搜索结果仅包含完整的短语。

3. 上下文:为了更精确地定位所需的文本,我们可以指定搜索词的上下文。

上下文可以是一个特定的句子、段落或文档。

4. 语言特征:语料库通常提供一些基于语言特征的搜索选项,如词频、词汇搭配、句法关系等。

这些选项可以帮助我们更深入地了解和研究语言的使用。

三、分析搜索结果搜索结果的分析是使用语料库的关键步骤之一。

双语语料库的用途

双语语料库的用途

双语语料库的用途
1.语言学研究:双语语料库是研究语言结构、语法、词汇等方面的重要工具。

研究人员可以比较两种语言之间的差异和相似之处,探索不同语言之间的共同特征和独特特点。

他们可以分析语料库中的句法结构、语义关系和词汇用法,帮助理解语言的发展和演变。

2.翻译学研究:双语语料库对于翻译学研究来说至关重要。

研究人员可以通过比较源语言和目标语言之间的句子和词汇,深入研究语言之间的转换过程,了解语言中的文化和语用差异,并提供更准确和流畅的翻译方法。

双语语料库还可以用于计算机辅助翻译(CAT)系统的开发和改进,提高翻译质量和效率。

3.机器翻译:双语语料库是机器翻译系统的核心资源,用于训练和调优翻译模型。

研究人员可以利用大规模的双语语料库,使用统计机器翻译或神经网络机器翻译等技术,训练机器翻译系统,使其能够自动将一种语言翻译成另一种语言。

对于低资源语言,双语语料库也可以用于生成补充数据,提高机器翻译系统的性能。

4.跨文化研究:双语语料库可以用于跨文化研究,比较不同文化背景下的语言使用和交流方式。

研究人员可以通过双语语料库中的对应文本,比较不同文化中的社交规范、文化价值观和思维方式,从而深入了解不同文化之间的差异和相似之处。

5.教育和学习:双语语料库可以用于语言学习和教学的目的。

学习者可以通过对比两种语言之间的句子和翻译,学习词汇、语法和语言使用。

教师可以利用双语语料库开发教材和课程,帮助学生提高他们的听说读写能力,并培养跨文化理解能力。

中文新闻分类语料库

中文新闻分类语料库

中文新闻分类语料库随着信息技术的迅速发展,人们获取信息的方式愈发多样化和便利化。

然而,面对大量的新闻信息,我们常常感到头疼不已,无法快速准确地找到自己感兴趣的新闻内容。

因此,中文新闻分类语料库应运而生。

一、中文新闻分类语料库的定义与意义中文新闻分类语料库是指通过对大量新闻文本进行分类整理和标注,建立起的一个包含各类新闻的数据集合。

其主要目的是为了提供人们查找新闻的便利性和快捷性,让用户能够更方便地根据个人需求浏览感兴趣的新闻内容。

二、中文新闻分类语料库的建设过程1. 数据采集为了构建一份全面且具有代表性的中文新闻分类语料库,首先需要从各大新闻网站、报纸杂志等渠道采集大量的新闻文本数据。

这些数据应包含不同领域、不同主题的新闻文章,以确保语料库的丰富性和全面性。

2. 文本预处理在进行分类之前,需要对采集到的文本数据进行预处理。

预处理的主要任务包括去除HTML标签、分词、去除停用词、词性标注等。

这些步骤旨在提取文本的主要信息,并为后续的分类工作做好准备。

3. 特征提取特征提取是中文新闻分类语料库建设的关键环节之一。

有效的特征提取方法可以大大提高分类的准确性。

常用的特征提取方法有词袋模型、TF-IDF权重等。

通过特征提取,将文本转换为计算机可以理解的特征向量。

4. 分类模型构建在特征提取完成后,需要使用机器学习算法构建分类模型。

常用的分类算法有朴素贝叶斯、支持向量机、决策树等。

通过对已标注的训练数据进行学习和训练,构建一个能够将新闻文本正确分类的模型。

5. 语料库构建最后一步是将分类模型应用于未标注的新闻文本,对其进行分类处理,并构建中文新闻分类语料库。

通过不断地迭代和更新,使得语料库的质量和准确性不断提高。

三、中文新闻分类语料库的应用中文新闻分类语料库的应用前景广阔,可以在许多领域发挥重要作用。

1. 个性化推荐通过分析用户的浏览历史和兴趣偏好,可以根据中文新闻分类语料库准确地为用户推荐感兴趣的新闻内容,提供个性化的阅读体验。

语料库技术及其应用

语料库技术及其应用

二、ELAN自建汉语方言多媒体 语料库
ELAN(Endangered Languages Archive)是由德国马普学会语言学研究所 开发的一款用于语言资料库建设的软件工具,可用于创建、管理和分析多种语言 的语音、文字和影像资料。本次演示将介绍如何利用ELAN自建汉语方言多媒体语 料库,以便对这些珍贵资料进行系统化的收集、整理和分类。
2、机器翻译:多模态语料库中的多种语言素材可以用于机器翻译系统的训 练,提高翻译的准确度和流畅度。
3、文本生成:基于语料库40的强大语料信息,可以用于自动文本生成,为 新闻报道、小说创作等领域提供丰富的素材和灵感。
4、教育领域:教师可以通过使用语料库40多模态语料库,让学生更好地接 触到真实的语境和多样化的语言表达方式,从而提高学生的语言能力和跨文化交 际能力。
语料库技术及其应用
目录
01 引言
03 关键词:内容构思
02 关键词:语料库技术 04 关键词:文本处理
目录
05 关键词:应用场景
07 参考内容
06 结论
引言
语料库技术是指以大量真实文本为基础,运用计算机和统计分析工具,对语 言使用进行系统研究的一种方法。随着计算机技术的不断发展,语料库技术在语 言学、文学、翻译等领域的应用日益广泛。本次演示将介绍语料库技术的定义、 特点及其在各领域的应用价值,同时探讨语料库技术在不同场景下的优势和不足, 以及未来可能的发展方向。
未来展望
随着技术的不断发展和应用需求的增长,语料库40多模态语料库的建设将不 断深入和完善。未来,语料库40可能会朝着以下几个方向发展:
1、更大规模的数据采集:随着互联网和数字化设备的普及,未来将能够采 集到更多样化、更大规模的数据,使语料库40更加全面和丰富。

浅谈语料库分类及用途

浅谈语料库分类及用途

浅谈语料库分类及用途一、语料库的定义在语言学中,语料库是指大量文本的集合。

在语料库语言学中,他们是主要用来进行统计分析与假设检定,在某一领域中,测试语言规律的出现或有效性。

语料库可以是某一单独语种的文本(单语语料库),又或者是多种语言中的文本数据。

二、语料库的分类1.多语种语料库多语种语料(Multilingual corpora)经常经过格式特殊处理进行比对研究,也被称作平行语料库。

它是由大量的平行文本(parallel text)组成。

平行文本通常是几种语言放在一起,有原文有译文,对齐放置。

较为著名的平行文本有洛布古典丛书和克莱梵语丛书。

平行文本不仅仅是两种语言的平行,有时会有多种语言集合。

如圣经研究中,关于圣经的译文可以有多种版本。

较为著名的便是俄利根的《圣经六国译文合璧》,其中为旧约提供了六个版本。

在多語种语料库中,一定要注意多语种语义的平行对齐,这是保障语言学研究的前提条件。

一般情况下,双语平行语料库中,主要有两种类型,翻译语料库(translation corpus)和对比语料库(comparable corpus)。

在翻译语料库中,一种语言的文本会是另外语种语言文本的翻译。

在翻译过程中,翻译人员可以对句子进行拆分、合并、删除、插入或重新排列。

翻译语料库现如今广泛运用于机器翻译中,机器翻译实际属于计算机语言学中的一类,其方法是通过某种程序将一种语言翻译成另外一种语言。

借助语料库,便可以提供大量准确而地道的目标语言文本,从而使计算机可以生成更加复杂的自动翻译,处理更复杂的语言翻译。

在对比语料库中,文本都是同种类型,覆盖同种内容,但是他们并不是互相翻译的关系。

为开发平行语料库,有些文本需以一个短语或句子组成的语块进行匹配。

其中,经常会运用由两种语言语料库组成的平行语块对双语的机器翻译进行训练。

为使语料库能够对语言学研究更能有用,他们通常会运用到注释程序,比如,对演讲的部分内容进行注释或是词性标注。

语料库概念

语料库概念

语料库概念
嘿,朋友!咱今天来聊聊语料库这个听起来有点专业,但其实挺有意思的东西。

你知道吗,语料库就像是一个超级大的语言宝库。

想象一下,有一个巨大的仓库,里面堆满了各种各样的语言材料,有文章、句子、单词,就像一个装满了宝贝的百宝箱。

比如说,你写一篇文章,想知道某个词常见的用法和搭配,这时候语料库就能帮上大忙啦!它就像一位知识渊博的老师,能给你准确又实用的建议。

语料库可不是随随便便收集的一些文字哦。

它得经过精心的挑选和整理,就跟咱们整理自己的衣柜一样,把合适的放一起,不合适的扔掉。

而且,不同类型的语料库还有不同的用途呢!
有的语料库专门收集学术文章,那对于做研究的人来说,简直是如获至宝。

有的呢,收集日常的口语表达,能让你学到最地道的交流方式。

再打个比方,语料库就像一本超级详细的菜谱。

你想做一道美味的菜肴,菜谱告诉你需要什么食材,怎么搭配,怎么做。

语料库也是这样,告诉你语言怎么用才能更准确、更生动。

而且呀,语料库还在不断发展壮大。

随着互联网的发展,新的语言
不断涌现,语料库也在不停地更新,就像我们的生活一直在变化一样。

你想想,如果没有语料库,我们学习语言得多费劲呀!就像在黑暗
中摸索,不知道方向。

语料库对于语言学习和研究的重要性,那可真是不言而喻。

它能帮
助我们提高语言表达能力,让我们的文字更有魅力。

所以说,朋友,可别小看了这个语料库,它可是我们在语言世界里
的好帮手,能让我们的语言之路更加顺畅,更加精彩!。

专业语料库使用

专业语料库使用

专业语料库使用语料库是指包含大量语言材料的数据库,可用于研究和分析自然语言。

专业语料库是指针对特定学科领域的语料库,包含该领域相关的专业术语和语言表达。

专业语料库的使用对于学术研究、翻译、专业写作等工作都具有重要的意义。

本文将介绍专业语料库的使用方法及其在不同领域中的应用。

一、专业语料库的定义和特点专业语料库是指针对特定学科或领域的语料库,其中包含了该领域相关的文本材料,如学术论文、专著、期刊文章等。

专业语料库的特点主要体现在以下几个方面:1. 丰富的语言资源:专业语料库收录了大量的文本材料,涵盖了特定领域的各个方面,提供了丰富的语言资源供研究者和用户使用。

2. 专业术语的准确性:专业语料库中的文本材料都是经过专业领域的专家审核和筛选的,其中包含了大量准确的专业术语,可以满足用户对于专业术语的需求。

3. 语言表达的多样性:专业语料库中的文本材料来源广泛,涵盖了不同作者、不同风格和不同语言表达方式,可以帮助用户了解和掌握专业领域中的不同语言表达方式。

二、专业语料库的使用方法专业语料库的使用方法主要包括以下几个步骤:1. 确定需求:首先,用户需要明确自己的需求,确定需要查找的领域、文本类型以及相关的关键词。

2.选择语料库:根据需求,选择合适的专业语料库。

常见的专业语料库有PubMed、Web of Science、Google Scholar等。

3. 关键词检索:在选择的语料库中进行关键词检索。

根据用户的需求,输入相应的关键词进行检索,获取相关的文本材料。

4. 筛选和分析:根据检索结果,筛选出符合需求的文本材料,并进行分析。

可以通过对文本材料的统计、频次分析等方法来获取信息。

5. 比较和对比:对不同文本材料进行比较和对比分析,了解不同作者、不同文体和不同时期的语言表达方式。

6. 学习和应用:通过专业语料库的使用,学习和掌握专业领域的语言表达方式,并将其应用到学术研究、翻译和专业写作等工作中。

三、专业语料库在不同领域中的应用专业语料库在不同领域中都有重要的应用价值,以下分别介绍其在学术研究、翻译和专业写作中的应用。

语料库ppt课件

语料库ppt课件
• 语料库驱动的译学研究 在不预设任何理论或假设的前提下,使用原始文 本或不作任何标注处理的文本,提取高频使用的 词汇或句法结构,或者其他特定翻译事实,归纳 出某一理论或建构某一理论框架。
• 从研究路径上看,基于语料库的译学研究表现为 自上而下和自下而上方法相结合的特征,而语料 库驱动的译学研究主要采用自下而上的方法。
三:什么是语料库翻译学
• 语料库翻译学是指采用语料库方法,在观 察大量翻译事实或翻译现象并进行相关数 据统计的基础上,系统分析翻译本质和翻 译过程的研究。
四:语料库翻译学的发展
• 语料库翻译学的发展相当迅速。许多翻译 语料库、平行语料库和可比语料库先后建 成并投入使用,如:
• 翻译英语语料库(Translation English Corpus)
• 2)提取研究所需的语料和数据,进行数据统计和 分析;(自下而上)
• 3)描写数据所反映的总体特征和趋势,归纳出关 于某一翻译事实或翻译现象的结论;(自下而上)
• 4)解释有关翻译事实的成因。(自下而上)
• 语料库驱动的译学研究所采取的步骤与基于语料 库的译学大体相同,不过没有后者的第一个研究 步骤。
studied both quantitatively and qualitatively
二:语料库的分类
• Specialized corpus • General corpus • Comparable corpus • Parallel corpora • learner corpus • Pedagogical corpus • Historical/diachronic corpus • Monitor corpus
4)定量研究方法的应用
• 定量研究方法是指提取关于研究对象的数据,并 对数据进行检验和分析,以测定关于研究对象特 征的数值或求出因素间量的变化规律,以获取有 意义的结论。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

小结
• 主要语料库检索工具:
• 道格拉斯· 比伯----《语料库语言学》 清华大学出版社 1)AntConc:由日本学者Laurence Anthony开发,具有词 语检索、生成词表和主题词三大功能。
• 2 何安平 ----《语料库语言学与英语教学》 . )Concapp :是香港理工大学Chris Greaves 研制的语料库 检索工具。主要功能包括:制作语境共现、句内语境共现( sentence 《语料库辅助英语教学入门》 concordance)、检索词搭配、词频表。 . 3)Wordsmith Tools:由英国利物浦大学Mike Scott设计的 一个功能强大的综合软件包。包含Concord(语境共现检索 工具),Wordlist(词频列表检索工具),Keywords(关键词 检索工具),Splitter(文本分割工具),Text Converter(文 本替换工具),Viewer(文本浏览工具)等6个程序。

L/O/G/O
Thank You!

国外语料库的发展
1960-1970
1970-1980
1980-1990
1990-至今

国内语料库的发展
• 从理论研究方面看,2000外语教学与研究出版社引进了 Biber等人的《语料库语言学》和Kennedy的《语料库语 言学入门》。 2002 杨惠中教授编写的《语料库语言学导 论》,是我国第一本该学科的专著。 2008卫乃兴的《语 料库语言学的弗斯学说基础》,探讨语料库语言学的学科 本质。 • 同时,因其较高的应用价值,学习者语料库和双语平行语 料库的建设及研究成为我国语料库语言学的重心。

词汇语法
• 词汇层面研究: 一词多义、同义词或近义词 词的惯用搭配 不同语域的词义分布 … • 语法层面研究: 单词的语法类别-----词法 单词组合成句的方法、规则 各种语言结构的频率分布 语法结构与其他语言或非语言因素之间的关系 (That we mustn’t worry too much is clear. It is clear that we mustn’t worry too much.) …
北大计算语言学 研究所的双语语 料库
哈尔滨工业大学 的英汉双语语料 库

语料库的应用
语言的历 时与风格
词典编撰
语域
语言习得 与发展
语料库语 言学
词汇语法
语言
语言变异
语篇特征

词典编纂
• 语料库与词典编纂的优势在于:对变化中的词义的描写、 词义的排列顺序、例证的来源、语用语法信息的描述以及 习语等实际使用情况的描述等方面具有巨大的优越性。可 以说,建立语料库已经是当代编纂原创性辞典的必要条件 。 • 《牛津英语词典》(18世纪晚期)

语篇结构特征
• 语篇结构特征的研究: 1.语篇连贯和衔接的语言的分析 2.不同类型的语篇的描述和比较 3.语篇中从句间修辞关系的描述和比较 … 书面语篇与口语语篇 医学论文和生态学论文 …

语言变异
• 语料库与语言变异研究指通过使用语料库来观察单词的频 度、单词的意义和用法等变异参数,来研究语言的地域差 异、性别差异、社会群体差异、语域差异等。 • 多维度分析法:角色参与型与信息提供型 叙事型与非叙事型 清晰型与情景依赖型 显性的劝导型 客观型与非客观型 • 自建语料库(60万) ----生态学论文和美国历史学论文

• 词汇联结:一个单词与其他单词之间存在强的联结模式, 比如词的搭配。 • 语法联结:一个语法结构与相关语境中的语法特征之间存 在强的联结模式,比如名词化在学术语域和对 话语料中的分布。 • 词汇-语法联结:单词与语法结构之间存在的联结。这种 关系的研究主要有两方面:单词与语法 环境之间的关系;语法结构和单词环境 之间的关系。

COBUILD (Collins Birmingham University International Language Database) Corpus: 80年代第一个以词典编撰为应用背景构建的大规模语料库,是英国Birmingham大学与 Collins出版社合作的结果,规模达到2000万词。 COCA 语料库---美国 LOB (Lancaster/Oslo-Bergen Corpus of Birmingham) Longman 语料库:建于 80年代,包括三个语料库: LLELC语料库 (Longman/Lancaster Brown 语料库:于 1964 年公布于世,后又经多次修 语料库:以英式英语为对象,规模达 100万词。 英语语料库 )、 LSC语料库 (Longman 口语语料库 )、LCLE (Longman当代语料库 英语学习语料库 ); 改的 Brown University Standard Corpus of PresentICE 语料库— 国际英 (London-Lund Corpus of Spoken English) 语料 以编撰英语学习词典为目标,为外国人学习英语服务,词典规模达 5000 万词次。 Day American EnglishLLC ,以美国出版物为对象,规 语语料库 库:以英式口语为对象,规模达50万词。 模达1词汇的不同联结模式,可以区分同义 或近义的语法结构,例如: • that补语从句和to补语从句 补语从句补充动词或形容词的意思,某些意义上,这两 个从句是几乎等价的语法结构,如 I hope that I can go. I hope to go. 基于学术语料库和对话语料库,作者通过分析语料中这两 中从句的词汇联结(动词语域),得出结论:that从句在 会话中的出现比率很高,用来表示人的所思所想,所了解 和所说的;在学术中,that从句则相对罕见,用来报道研 究发现中的结论。to从句在两个语料库中的出现率相差不 大,但在对话语料库中,与该从句同时使用的动词更倾向 于与有生命的主语一起出现,学术中则与无生命的主语共 现。

学习者语料库
收集了包括 中学生、大 以2000-2003 学英语4级 年全国大学 和6级、专 英语四级考 业英语低年 试口语考试 级和高年级 部分的实景 在内的5种 学生的语料, 音像资料为 语料,规模 规模达一百 达70万词。 多万词。 以1996-2002 年的全国英 语专业四级 口试的语音 样本及转写 文本为语料, 总规模达100 万词。 以国内9所不 同层次的高校 英语专业1 - 4 年级学生的英 语作文为语料, 题目与文体多 样,长度为 200 -800词不 等,写作条件 为课堂限时和 课外非限时作 文两种。

单词与语法环境
• 通过考察词汇与语法联结的使用模式,可以区分同义词或 近义词,例如: • 1. little和small • 这两个词词义相近,且都有可以出现在定语和表语的位置 ,但它们在定语和表语的位置各有偏好,这些趋向性和它 们在不同语域的分布有很强的联系。作者通过分析它们在 学术语料库和对话语料库中的分布,得出结论:little经常 与有生命的名词一起出现,而small总是和表示数量的名 词一起出现。 • (学术语料库:Longman语料库,500万词 • 对话语料库:英语国家语料库,500万词) • 2.begin和start

• 书面语料库 • 口语语料库 • 共时语料库 • 历时语料库
• 单语语料库 • 双语语料库 • 多语语料库

语料库语言学
• 语料库语言学是一门新型科学,它指的是在文本语料的基 础上进行语言研究的一门学科。 • 基于语料库分析的主要特点: 1.具有实验性,分析自然语言文本中语言使用的实际模式。 2.搜集大量的真实文本(语料库),以语料库作为分析基础。 3.使用计算机的自动与交互技术进行分析。 4.使用定量与定性分析的技术。
CLEC
COLSEC
SECCL
WECCL
学习者语料库

双语平行语料库
平行语料库 PACCEL是我国第一 个学习者英汉、汉 英口笔译语料库, 收录了2003-2007我 国大学英语专业三、 四年级学生的口译 和笔译翻译测试语 料,实际收录210万 字词。 双语语料库

语言的习得与发展
语言的习得与发展方面的研究主要集中于三 个领域:
1
年幼儿童母语的习得
后期语言的发展(不同阶段学生 读写能力的获得) 儿童与成年的第二语言习得
2
3

语言的历时和风格研究
• 历时语料库-------(赫尔辛基语料库的语料收集始于1984 年,历时语言学的研究大多都是基于该语料库进行) • 语言的历时与风格研究: 1.语法和词汇特征的历时变化 2.口语和书面语的历时变化 3.方言的变化 4.男性和女性语言的历史变化
L/O/G/O
语料库语言学

Contents
1 语料库和语料库语言学
语料库的发展
2
3
语料库的应用
4
结语

语料库
• 语料库:大规模自然语言文本的集合。
• 现代的语料库是指存放在计算机里的原始语料文本或经过加 工后带有语言学信息标注的语料文本。 • 关于语料库的三点基本认识:
– 语料库中存放的是在实际使用中真实出现过的语言材料; – 语料库是以计算机为载体承载语言知识的基础资源; – 真实语料需要经过分析、处理和加工,才能成为有用的资 源。

语料库的分类
• 生语料库/熟语料库(标注语料库/非标注语料库) • 熟语料库:经过加工,带有切分、标注标记的语料库。 • 生语料库:未经加工的,没有任何切分、标注标记的原始 语料库。 • 系统型语料库/专用型语料库(通用语料库/专用语料库) • 系统型语料库:依据事先确定的选材原则和比例选取语料 的语料库。 • 专用型语料库:专门服务于某个特定目的的语料库。
相关文档
最新文档