国际商法专业词汇中英文对照表
国际商法(InternationalCommericalLaw)名词解释

国际商法(InternationalCommericalLaw)名词解释国际商法International Commerical Law:是调整国际商事交易活动及规范国际商事组织的各种法律规范的总称。
独资企业Individual Proprietorship:所谓独资企业也指个人企业,是指一个人单独出资所建立的企业。
合伙企业partnership:是指两个或两个以上的人通过协议共同出资,合伙经营,共担风险的营利性组织,它是一个人和性的组织。
公司corporation:是指依法设立的以营利为目的的法人组织,它是一个资合性的组织。
合伙协议partnership contract:也就是合伙合同,是合伙企业成立的前提条件,没有合伙协议就不能产生合伙企业。
直接投票制straight voting:参加会议的普通的股东按照认购股份的份额每一股享有一票表决权,而优先股股东没有表决权。
累积投票accumulative voting:股东享有表决权数以其所持有的股票数乘以应选董事的人数来计算,股东可以把自己享有的所有表决权投到一个候选者名下。
解散dissolution:公司的解散是指依照公司章程或法律规定的事由发生而消灭的法律行为,也称公司法人人格的消失。
有限责任公司limited liability:是指股东仅以其出资对公司债务承担清偿责任,而公司以其全部财产对公司债务承担清偿责任。
股份有限公司publicly held corporation:全部资本划分为等额的股份,股东以其认购的股份为限对公司债务承担责任。
公司章程articles of corporation:是有限责任公司的股东或股份有限公司的发起人制定的关于公司的组织和行为的基本规则的法律文件。
要约offer:又称“报价”或“发盘”。
凡向一个或一个以上特定的人提出的订立合同的建议,如果其内容十分确定,并且表明要约人有在其要约一旦得到承诺就将受其约束的意思表示,即构成要约。
国际私法英文专业词汇对照表(可编辑修改word版)

索引词表中文索引英文索引AADR 解决方法Alternative Dispute ResolutionB巴托鲁斯Bartolus 本地法说Local Law Theory 本国法lex partriae 比较损害方法comparative-impairment approach 并入或采纳adoption 跛脚婚姻limping marriage BOT 投资方式Build-Operate-Transfer 部分裁决partial award 布鲁歇Brocher 不歧视待遇non-discriminate treatmentC常设仲裁机构permanent arbitration agency 场所支配行为locus regit actum 承认与执行外国法院判决recognition and enforcement of foreign judgments 程序规范procedure rules 重叠适用的冲突规范double conflict rules 冲突法the conflict of laws 冲突规范conflict rules 船舶抵押权ship mortgage 船舶留置权possessors lien on vessel 船舶碰撞collision船舶所有权ownership of ship 船舶优先权maritime lien 垂直的法律冲突vertical conflict of lawsD达让特莱D’Argentre 代理agency 戴赛Dicey 单边冲突规范unilateral conflict rules 单式运输分合同sub-contracts 单一反致single renvoi 单一破产制unitary bankruptcy 当事人合意选择的法律lex voluntatis 当事人意思自治autonomy of will 德帕涅Despagnet 地理标准geographic criterion 地域效力t erritoriality 定期租船合同time charter 定性qualification 东道国法律law of host country 动态连结点variable point of contact 杜摩兰Dumoulin 独任仲裁员sole arbitrator 对人诉讼管辖权in personam jurisdiction 对物诉讼管辖权in rem jurisdiction 多式运输经营人combined transport operatorE二级识别secondary characterizationF法定继承intestate succession 法定住所s t a t u t o r y d o m i c i l e 法定管辖s t a t u t or y j u r i s d i c t i o n 法官知法jura novit curia 法律关系本座说Doctrine of the Seat of Particular Legal Relationships 法律规避 e v a s i o n o f l a w 法律适用规范rules of application of law 法律选择规范choice-of-law rules 法人l egal person 法人的国籍nationality of legal person 法人的住所domicile of legal person 法域law district 法院地法lex fori法则区别说T h eStatutist o r y反致r e n v o i 非当地化de-localization 非国内化 d e - n a t i o n a l i s e 非内国裁决标准non-domestic award test 非政府组织nongovernmental organization 非自执行条约non-self-executing treaty 废除豁免论The Doctrine of Abolishing Immunity 分割方法choosing and picking, depecage 分类classification 分析法学与比较法说the Theory of Analytical Jurisprudence and Comparative Law 附带问题incidental question 复合破产制pluralism bankruptcy 夫妻关系matrimonial relationship 伏特V o e tG个案识别说qualification case by case 公共秩序保留reservation of public order 公共政策public policy 共同海损general average 管辖权选择方法jurisdiction-selecting rules 光船租船合同bareboat charter 国籍的积极冲突positive conflict of nationality 国籍的消极冲突negative conflict of nationality 国际保理international factoring 国际贷款协议international loan agreement 国际法律冲突international conflict of laws 国际股票international shares 国际惯例International Usages 国际交往互利Mutual Benefit in International Communication 国际礼让说 C o m i t y T h e o r y 国际贸易术语解释通则Incoterms 国际民商法International Civil and commercial Law 国际民商事关系International Civil and commercial legal relations 国际民事案件管辖权international civil jurisdiction 国际民事诉讼程序international civil litigation 国际民事诉讼法International Civil Procedure Law 国际破产international bankruptcy 国际商会仲裁院Court of Arbitration,ICC 国际商事仲裁international commercial arbitration 国际私法Private International Law 国际私法规范rules of private international law 国际司法协助international judicial assistance国际条约International Conventions 国际统一程序法条约conventions on international procedure law 国际统一冲突法条约conventions on conflict of laws 国际统一实体法条约conventions on international uniform substantive law 国际债券international debentures 国际证券international securities 国际仲裁international arbitration 国际组织international organization 国家豁免state immunity 国家及其财产豁免immunities of states and their property 国民待遇National Treatment 国有化nationalizationH海难救助salvage at sea 海事赔偿责任限制limitation of liability for maritime claims 《海牙规则》Hague Rules 《海牙—维斯比规则》Hague-Visby Rules 《汉堡规则》Hamburg Rules 航次租船合同voyage charter 合理的方法rational solution 合同contract 合同缔结地法lex loci contractus 合同自体法理论the proper law of the Contract 横向冲突horizontal conflict 胡伯Huber 互惠说reciprocal 汇票bill of exchange 混合法则statuta mixta 婚姻举行地法lex loci celebrationisJ继承succession 既得权说the Theory of Vested or Acquired Rights 监护custody 间接代理indirect agency 间接反致indirect remission 间接管辖权indirect international jurisdiction 间接送达indirect service abroad 简易陪审团审判Summary Jury Trial 交互式ODR 模式Interactive ODR Venues 结果选择方法result-selecting rules 结婚Marriage 解决投资争端国际中心International Center for the Settlement of Investment Disputes, ICSID “借用”法规”borrowing”s t a t u t e 禁治产制度interdiction 静态连结点constant point of contact 居所residence 绝对豁免论The Doctrine of Absolute I m m u n i t yK卡弗斯Cavers 康恩Kahn 客观标志原则the Objective Contacts Doctrine 客观连结点the objective point of contact 柯里Currie 肯塔基方法Kentucky Method 空间法律冲突inter-spatial conflict of laws库克库恩Cook K u h nL拉贝尔Rabel 离婚Divorce 离线仲裁调解机构National Arbitration and Mediation 里斯Reese 立遗嘱能力capacity 连结点point of contact 连结对象object of connection 连结因素connecting factor 临时仲裁、特别仲裁ad hoc arbitration a g e n c y 领事裁判权consular jurisdiction 领事代理consular agency 领事途径consular mechanism 领域标准territorial testM美国仲裁协会AAA American ArbitrationA s s o c i a t i o n 孟西尼Mancini 民法施行法EGBGBN内国裁决domestic awardOODR Online Dispute ResolutionP票据negotiable instruments 聘请法官Rent-a-Judge 平等豁免论The Doctrine of Equal Immunity 平面的法律冲突horizontal conflict of laws 破产bankruptcy 普遍的效力universality 普遍优惠待遇Treatment of Generalized System of PreferenceQ旗国法law of the flag 起作用的事实operative facts 戚希尔Cheshire 侵权行为t o r t 侵权行为地法law of the place of wrong 侵权行为地法lex loci delicti 亲子关系parent-children relationship 区别制separate system 区际私法private inter-regional law 区际法律冲突inter-regional conflict of l a w sR人的法则人际法律冲突statuta personalia Inter-personal conflict of laws任意性惯例non-exclusive usages 任意管辖权non-exclusive jurisdiction 瑞典斯德哥尔摩商会仲裁院The Arbitration Institute of Stockholm Chamber of CommerceS萨维尼Savigny 商标trade mark 涉外私法Foreign Private Law 涉外因素foreign elements 识别characterization 时际法律冲突Inter-temporal conflict of laws 实际国籍nationalitéeffective 实体规范s u b s t a n t i v e r u l e s 世界知识产权组织仲裁中心WIPO Arbitration Center 时效问题Limitation of actions, statute of limitation 实质性连结因素标准material connecting factors criterion 首席仲裁员chief arbitrator 收养 a d o p t i o n 属地管辖权territorial jurisdiction 属人法lex personalis 属人管辖权personal jurisdiction 属人理由的豁免immunity ratione personae 属物理由的豁免immunity ratione matrriae 双边冲突规范bilateral conflict rules 双重反致double renvoi 双重可诉原则rule of double actionability 司法标准juridical criterion 司法管辖豁免immunity from jurisdiction 斯托雷S t o r y 诉讼代理litigation agency 诉讼费用担保security for costT特殊管辖权specific jurisdiction 特征性履行方法Characteristic Performance 提单Bill of Lading, L/B 调解mediation or conciliation 挑选法院forum shopping 同一制unitary system 推定存活presumption of lifeW瓦赫特尔Waechter 外国裁决foreign award 外国法的适用application of Foreign Laws 外国法内容的查明ascertainment of foreign law 外国法院说foreign court theory 外交途径diplomatic mechanism 魏斯Weiss 问题的分类classification of issues 物的法则statuta realia 物权Real Rights 物之所在地法lex rei sitae; lex situsX系属公式formula 狭义的反致r e m i s s i o n 先决问题preliminary question 限制豁免论The Doctrine of Relative or Restrictive Immunity 香港仲裁中心Hong Kong International Arbitration Center, HKIAC 协议管辖jurisdiction by agreement 小型审判Mini Trial 协商negotiation信托trusts 行为地法lex loci actus 虚假冲突false conflicts 宣告死亡declaration of absence 选择适用的冲突规范alternative conflict rules 选择住所domicile of choiceY一般管辖权general jurisdiction 一般趋势general t rends 依功能分析方法functional analysis approach 依规则选择方法Rule-selection Techniques 一级识别primary characterization 意思自治原则Party Autonomy 遗嘱w i l l s 遗嘱方式有效性formal validity 遗嘱撤销revocation 隐存的法律冲突potential conflict of laws 英国伦敦国际仲裁院London Court of International Arbitration 友好仲裁amiable composition 优惠待遇Preferential Treatment 有利益关系的州interested state 有效控制effective control 域外送达service abroad 域外调查取证extraterritorial discovery and taking evidence abroad 原始住所domicile of originZ真实冲突true Conflicts 争议的国际性质标准the international nature of dispute test政府利益分析说Governmental Interests Analysis 政府间组织inter- governmental organization 直接管辖权direct international jurisdiction 直接送达direct service 直接调整方法direct approach 殖民地间的法律冲突intercolonial conflict of laws 支票 c h e q u e 知识产权intellectual property 治外法权说exterritoriality 执行豁免immunity from execution 仲裁 a r b i t r a t i o n 仲裁裁决arbitral award 仲裁程序arbitration procedure 仲裁地的主张lex loci sever 仲裁地place of arbitration 仲裁条款arbitration clause 仲裁员异议challenge to arbitrator 仲裁协议arbitration agreement 仲裁协议书submission to arbitration agreement 中国国际经济贸易仲裁委员会China International Economic and Trade ArbitrationC o m m i s s i o n , C I E T A C 中国海事仲裁委员会China Maritime Arbitration Commission, CMAC 中间裁决i n t e r l o c u t o r y a w a r d 中央机关途径central authority mechanism 重力中心说the Center of Gravity Test 重力中心地Center of Gravity 纵向冲突v e r t i c a l c o n f l i c t 主观连结点subjective point of contact 住所 d o m i c i l e 住所地法lex domicile著作权 c o p y r i g h t 专利权p a t e n t 专属管辖权excusive jurisdiction 转化t ransformation 转致transmission 准据法applicable law, lex causae 准据法说lex causae 准正legitimation 自动执行条约self-executing treaty 自然人权利能力Legal capacity 自然人的行为能力Disposing capacity 自体法说the Proper Law Doctrine 自助式ODR 模式Automated ODR V e n u e s 最惠国待遇the Most Favored-nation Treatment, M F N 最密切联系说Doctrine of the Most Significant Relationship 最密切联系地法law of the place of the most significant relationship 最密切联系原则the Most Closest Connect Doctrine 最真实联系说the Most Real Contact Doctrine 最终裁决final award。
国际商法international business law

Introduction to International Business Law
2015-3-11 国际商法英语 1
International business law
---norms and customary practices regulating international business transactions and all kinds of relationships between business organizations across national boundaries--- the legal relationships of international business
8/20Biblioteka Public International Law
国际法又称国际公法 适用主权国家之间以及其他具有国际人格的实 体之间的法律规则的总体。国际法从根本上 说,是受国际经济关系制约的。在这个意义 上,国际法是上层建筑superstructure(指 建立在一定经济基础之上的社会意识形态以 及相应的政治法律制度、组织和设施的总和 )国际经济是基础。国际法的产生和发展是 和国家之间的经济关系分不开的。在现代, 由于国家之间的经济往来越来越频繁,经济 关系越来越复杂,国际经济对国际法的影响 也越来越明显。
UCP 500: the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits《跟单信用证统一规则》
2015-3-11 国际商法英语 15
International Business Cases
---cases made by international court, and business awards(判决) by some international business arbitration authorities; ---leading cases made by some municipal国内的courts when dealing with foreign-related disputes.
法律专业词汇中英对照(h,i,j,k)_法律英语词汇

habeas corpus 人身保护令状hearsay evidence 传闻证据high court of justice 高级法院holding 法院判决house of lords 上议院house of commons 下议院hearing 听证会impeach 质疑证人的可信度impleader 第三人诉讼implied promise 默示承诺in personam jurisdiction 对人诉讼independent source rules 独立咨询取得的证据indictment 起诉inductive reasoning 归纳法inevitable discovery rule 当然发现原则inferior court 美国联邦法院第一级法院统称小法院information 检察官的起诉状in good faith 诚信善意原则injunction 禁止命令instruction 法官向陪审团作指示interlocutory appeal 中间上诉intermediate appellate court 中间上诉法院inerrogatory 诘问的问题issues 争点joint and several liability 连带赔偿责任judicial act 司法法案judicial committee of the privy council 枢密院司法委员会judgement on the verdict 确定原判决judgement notwithstanding the verdict 自行判决jurisdiction over the subjuct matter 对物诉讼jury 陪审团juvenile court 青少年法院judgement 法官作成的判决king's bench division 王室法庭king's council国王的咨询会议。
商法学英文单词和短语精选

《商法学》精品课程建设材料之商法学英文单词和短语精选山东政法学院《商法学》精品课程项目组商法学英文单词和短语精选Collected Words and Expressions in Commercial jurisprudencePart ⅠChapter 1 General Introduction to Commercial Law1. 商commerce2. 商人businessman3. 以营利为目的for-profit4.交易transaction5. 固有商inherent merchants6.辅助商auxiliary merchants7.商法commercial law8.商事关系commercial relations9.民商分立seperation of civil and commercial codes 10.民商合一combination of civil and commercial codes 11.商事组织法business association law 12.商行为法commercial conduct law 13.公司法company law 14.破产法bankruptcy law 15.票据法instrument law 16.证券法security law 17.保险法insurance law 18.海商法maritime commercial law 19.商法的基本原则basic principles of commercial law 20.强化商事组织原则principle of strengthening business organizations 21. 维持交易安全原则principle of affirming safety of trading 22.促进交易便捷原则principle of improving convience and efficiency of trading 23.公平交易原则principle of realizing fairness of trading 24. 商主体commercial subject 25.商事能力business capacity 26.商法人juridical person in commercial law 27.商个人sole proprietor in commercial law 28.商合伙commercial partnership 29.商行为commercial conduct 30.经营business operation 31.绝对商行为absolute commercial conduct 32. 相对商行为relative commercial conduct 33.商事代理commercial agency 34.商事留置commercial lien 35商事登记.commercial registration 36.商号trade name 37.商号权rights of trade name 38.商业账簿trade bookChapter 2 Origin and Development of Commercial Law1.商业习惯customs of merchants2.商人习惯法customary law of merchants3. 法国商法典commercial code of France4. 德国商法典commercial code of Germany5. 日本商法典commercial code of Japan6. 主观主义立法模式subjectivist legislative mode7.客观主义立法模式objectivist legislative mode8.折衷主义立法模式eclectic legislative mode9.判例法case law 10.制定法statute law 11.美国统一商法典Uniform Commercial Code of the United States 12.商法总则general rules of commercial law 13. 商法分则classified rules of commercial law 14.商业惯例business practiceChapter 3 Commercial Law and Other Legal Divisions1.商法commercial law2.民法civil law3.民商分立seperation of civil and commercial codes4.民商合一combination of civil and commercial codes5.普通法general law6.特别法special law7. 特别法优于普通法special law derogates general law8.经济法economic law9.行政法administrative law 10. 企业法enterprise law 11.消费者权益保护法consumer protection law 12 单方商行为unilateral commercial conducts 13.双方商行为bilateral commercial conducts 14.营利调整机制for-profit regulative system 15.行政调整机制administrative regulative systemPart ⅡCorporation LawChapter 4 General overview of Corporation Law1.公司company2.企业法人enterprise legal person3.社团法人corporation4.人合公司personal company5. 资合公司capital company6.跨国公司multinational corporation7. 母公司parent company8.子公司constituent company9.本公司head office 10. 分公司branch company 11.无限责任公司non-limited liability company 12. 有限责任公司limited liability company 13.两合公司limited partnership by shares 14.股份有限公司joint stock limited company 15. 股份两合公司joint-stock limited partnership 16.公开公司public company 17.封闭式公司private company 18.保证有限公司company limited by guarantee 19.公司设立formation of a company 20.公司解散dissolution of a company 21.公司章程articles of association 22. 经营范围business scope 23.公司分立corporate seperation 24. 公司合并coporate merger 25.财务会计报告financial statement 26.资产负债表balance sheeet 27.公司盈余profit of a company 28.公积金accumulation fundChapter 5 limited liability company1.股东share-holder2.出资额capital contribution3.注册资本registered capital4.法定资本最低限额statutory minimum amount of capital5.公司名称name of a company6.公司住所domicile of a company7.组织机构organizational structure8.生产经营场所premises for production and operation9.生产经营条件necessary conditions for production and operation 10.发起设立incorporation by promotion 11.设立登记registration of incorporation 12.营业执照business license 13.出资方式method of capital contribution 14.出资证明书capital contribution certificate 15. 股权转让transfer of stock rights 16.股东会share-holders meeting 17.定期会议regular meeting 18.临时会议interim meeting 19.普通决议common resolution 20.特别决议special resolution 21.董事director 22.董事会board of directors 23.董事长chairman of the board directors 24. 监事supervisor 25.监事会supervisory board 26.经理manager 27.副经理deputy manager 28.财务负责人personel in charge of financial affairs 29.忠实义务fidelity duty 30. 勤勉义务diligence duty 31. 国有独资公司wholly state-owned company 32.外商独资公司sole-foreigninvester company 33.一人公司one man’s company 34.中外合资公司sino-foreign contractual joint company 35.外国公司的分支机构branch of a foreign companyChapter 6 Joint-Stock Limited Company1.股份有限公司joint-stock limited company2.股份share3. 发起人sponsor4.股份发行issuance of shares5. 募集股份share offer6.招股说明书prospectus on share offer7.募集设立incorporation by means of share offer8. 认股subscription9.缴纳股款payment 10.创立大会inaugural meeting 11.股本share capital 12.法定资本制statutory capital system 13. 授权资本制authorized capital system 14.折衷资本制eclectic authorized capital system 15.资本确定原则doctrine of capital determination 16.资本不变原则doctrine of unchanging capital 17.资本维持原则doctrine of capital maintenance 18.增资increase of the registered capital 19.减资reduction of the registered capital 20.股份转让transfer of shares 21.股东大会shareholders general meetingChapter 7 Securities law1.有价证券negotiable security2.资本证券capital security3.货币资本money-capital4.流通证券marketble securities5.股票stock6.记名股票registered stock 6.无记名股票unregistered stock7.普通股股票common stock8.优先股股票preference stock9.表决权股票voting stock 10.社会公众股shares issued to the general public 13. 募股申请application for share offer 14股票价格.stock price 15.股票收益stock yield 16.股票回购stock repurchase 17.公司债券company bonds 18.有担保公司债券guaranteed bonds 19.本金debenture principal 20.债券利息bond interest 20.债券发行bond issuance 21.债权转让exchange of bonds 22股票上市.listing of shares 23. 证券交易所stock exchang 24.债券上市listing of bondsPart Ⅲ Bankruptcy LawChapter 8 General Overview of Bankruptcy Law1.破产bankruptcy2.无力清偿insolvency3. 公平清偿fair payment4. 债权人creditor5.债务人debtor6.破产案件bankruptcy cases7. 破产法bankruptcy law8.破产程序bankruptcy procedure9.商人破产主义mercantile bankruptcy theory 10.一般破产主义general bankruptcy theory 11.免责主义doctrine of exemption 12.不免责主义doctrine of nonexemption 13.属地主义doctrine of territoriality in bankruptcy 14.普及主义universalism of bankruptcy doctrineChapter 9 General Overview of Bankruptcy Procedure1.破产程序bankruptcy procedure2.破产程序的适用范围scope of application for bankruptcy procedure3.企业法人business corporation4.破产原因cause of bankruptcy5. 无力清偿insolvency6. 资不抵债inability to offset debts with assets7.缺乏清偿能力lack of ability to repay debts8.停止支付suspend payment9.地域管辖territorial jurisdiction 10.级别管辖jurisdiction by form level 11.管辖权转移transfer of jurisdiction 12.破产裁定order of bankruptcy 13.破产公告public notice of bankruptcy 14.破产申请bankruptcy application 15.破产申请人bankruptcy applicant 16. 破产案件的受理acceptance of bankruptcy case 17.破产申请的驳回deny a bankruptcy application 18.管理人的任命appointment of a bankruptcy trustee 19.债务人财产debtor estate 20.撤销权right of revocation in bankruptcy procedure 21.追回权right of recovery in bankruptcy procedure 22.取回权recall right 23.抵销权right of setoff in bankruptcy procedure 24.破产费用costs for bankruptcy proceedings 25.共益债务debts for common benefit 26.债权申报reports of credits 27.债权人会议creditors meeting 27.债权人委员会creditors committeeChapter 10 Revitalization1.重整原因cause of revitalization2.重整申请application for revitalization3.重整期间period of revitalization4.继续营业continuance of a business5.重整计划schemes of revitalization6.企业拯救enterprises revitalization7.重整计划的执行implementation of revitalization8.重整计划的执行终止termination of the implementation of revitalizationChapter 11 Settlement1.和解程序settlement procedure2.和解申请application for settlement3.和解协议settlement agreement4. 和解失败failure of settlement5.和解完毕fulfillment of a settlement agreementChapter 12 Bankruptcy liquidations1.破产宣告bankruptcy declaration2.破产原因cause of bankruptcy3.破产宣告的裁定rulings of a bankruptcy declaration4.破产清算程序bankruptcy liquidation procedure5.破产人bankrupt6.破产财产insolvent properties7.别除权exemption right8.担保物权realrights for security9.破产变价realization of insolvent properties 10.破产变价方案scheme of realization of insolvent properties 11.破产分配distribution of insolvent proprties 12.破产分配方案scheme of distribution of insolvent properties 13.破产分配的法定顺序statutory order of distribution of insolvent properties 14.工资wages of staff and workers 15.税收taxes 16.破产债权bankruptcy claims 17.追加分配supplementary distribution 17.破产程序的终结termination of bankruptcyprocedurePart Ⅳ Commercial instrument lawChapter 13 General Overview of bills and commercial paper law1.票据commercial instrument2.设权证券right-creating securities3.无因证券abstract securities4.要式证券formal securities5.文义证券literal securities6.流通证券negotiable securities7.信用证券credit instrument8.支付证券payment instrument9.远期票据long-dated bill 10.即期票据sight bill 11.汇票bill 0f exchange 12.本票promissory note 13.支票check 14.汇兑功能function of exchange 15.支付功能function of payment 16.信用功能function of credit 17.票据法commercial instrument law 18.票据关系bill relations 19.票据发行关系bill ralations caused by issuance 20.票据背书关系bill relations caused by endorsement 21. 票据保证关系bill relations caused by guaranty 22.票据承兑关系bill relations caused by acception 23.原因关系cause relations 24.预约关系preliminary relations 25.资金关系fund relations 26.票据行为act of commercial paper 27.基本票据行为fundmental instrument act 28.附属票据行为auxiliary act on negotiable instrument 29.出票issuing a bill 30.背书endorsement 31.保证guaranty 32.承兑acceptance 33.出票人drawer 34.持票人holder 35.背书人endorser 36.保证人guarantor 37.承兑人acceptor 38.收款人payee 39.票据代理agency of act of commercial paper 40.票据权利rights of bill 41.付款请求权right of claim for payment 42.追索权right of recourse 43.正当持票人holder in due course 44.票据的伪造forgery of a bill 45.票据的涂销erasure of a bill 46.票据的变造alteration of a bill 47. 公示催告publicizing public notice for assertion of claims 48.空白票据blank bill 49.票据抗辩bill pleading 50.票据权利的时效limitation of action of rights of billChapter 14 Bill of Exchange1.汇票bill of exchange2.委付证券payment by mandate securities3.商业汇票commercial bill of exchange4.银行汇票bank draft5.即期汇票sight bill6.远期汇票long –dated bill7.记名汇票inscribed bill of exchange8.无记名汇票bearer bill of exchange9.指示汇票bill drawn to order 10.正式汇票formal bill of exchange 11.变式汇票informal bill of exchange 12.出票issuing a bill 13.绝对必要记载事项absolutely necessary specified particulars 14.相对必要记载事项relatively necessary specified particulars 15.任意记载事项freely specified particulars 16. 背书endorsement 17. 转让背书endorsement for transfering bill rights 18.空白背书blank endorsement 19.记名背书full endorsement 20.质押背书endorsement for pledge 21.承兑acceptance 22. 承兑提示presentment for acceptance 23.保证guaranty 24.保证人guarantor 25.被保证人guarantee 26.付款payment 27.付款提示presentment for payment 28.追索权right of recourse 29.背书的连续continuity of endorsementChapter 15 Promissory notes and cheques1.本票promissory notes2.银行本票cashier’s check3.即期本票demand promissory note4.先进本票cash promissory note5.转账本票promissory note for transfer6. 支票cheque7.现金支票cash cheque8.转账支票chack for transfer9.即期支票cheque at sight 10.空白支票blank checkPart Ⅴ Insurance lawChapter 16 General Overview of Insurance and Insurance Law1.保险insurance2.保险合同insurance contract3.投保人applicant for insurance4.保险人insurer5.保险费premium6.被保险人insurant7.保险金insurance benefits8.商业保险commercial insurance9.可保危险insurable risk 10.强制保险compulsory insurance 11.自愿保险voluntary insurance 12.原保险original insurance 13.再保险reinsurance 14.责任保险liability insurance 15.财产保险property insurance 16.人身保险personal insurance 17.保险标的insurance object 18.保险法insurance law 19.保险合同法law of insurance contract 20.海上保险marine insurance 21.社会保险制度legal system of social insurance 22.保险利益原则doctrine of insurable interest 23. 最大诚信原则doctrine of utmost good faith 24.告知notify 25.保证assure 26.弃权与禁止反言dislaimer and being prohibited from going back on one’s words 27.损失补偿原则doctrine of indemnification for loss 28.近因原则doctrine of immediate causeChapter 17 Introduction to Insurance Contract1.保险合同insurance contract2.双务合同riciprocal contract3.有偿合同remunerative contract4.附和合同contracts in standord form5.定值保险合同contract of fixed amount insurance6.不定值保险合同contract of unvalued insurance7.保险人insurer8.投保人applicant for insurance9.被保险人insurant 10.受益人benefiary 11.保险代理人insurance agent 12.保险经纪人insurance broker 13.保险公估人insurance public appraiser 14.投保单proposal form 15.暂保单insurance receipt 16.保险单insurance policy 17.保险凭证insurance certificate 18.投保apply for insurance 19.承保accept insurance 20.保险责任insurance lidbility 21.保险期间duration of insurance coverage 22.保险价值insurable value 23.保险金额sum insured 24.保险危险insurance risks 25.保险事故insured event 26.保密义务duty of maintaining secrecy 27.保险合同的解除dissolution of an insurance contractChapter 18 Contract of Property Insurance1.财产保险合同contract of property insurance2.财产损失保险indemnity insurance3.责任保险liability insurance4.信用保险credit insurance5.火灾保险fire insurance6.保险代位权right of insurance subrogation7.保险价值insurance value8.保险金额sum insured9.保险责任insurance liability 10.责任免除exemption from liability 11.索赔claim an indemnity 12.理赔settlement of claims 13.保险委付insurance abandonment 14.重复保险double insurance 15.企业财产保险insurance of enterprise property 16.机动车辆保险motor vehicle insurance 17.货物运输保险cargo insuranceChapter 19 Contract of Personal Insurance1.人身保险合同contract of personal insurance2.定额保险合同sum insurance contract3.受益人insurance beneficiary4.指定受益人designated beneficiary5.法定受益人statutory beneficiary6.受益人的变更alteration of beneficiary 7.人寿保险life insurance 8.死亡保险mortality insurance 9.健康保险health insurance 10.意外伤害保险injury insurance 11.不可争条款undinable clause 12.复效条款validity reinstatement clauseChapter 20 Law of Insurance Industry1.保险公司insurance company2.保险监督管理机构insurance supervision and control authority3.中国保险监督管理委员会China Insurance Regulatory Commission4.保险准备金liability reserve funds5.保险保障金insurance protection funds6.保险公积金insurance accumulatedfund。
国际贸易实务常用词汇 英汉对照 ②Ιyαω

国际贸易实务常用词汇英汉对照②Ιyαω国际贸易实务常用词汇(英汉对照) ②20XX年05月19日Ffailure to deliver risk 交货不到险fair average quality (F.A.Q) 良好平均品质false bill of lading (false B/L) 伪造提单finance lease 融资租赁financial documents 资金单据fire risk extension clause-for storage of cargo at destination HongKong ,including Kowloon, or Macao(F.R.E.C) 货物出口到香港(包括九龙)或澳门寸仓火险责任扩展条款first beneficiary 第一收益人fixed price 固定价fixed scale rogalty 固定提成率flexible container 柔性集装袋FOB liner term FOB班轮条件FOB stowed(FOBS) FOB包括理舱FOB stowed and trimmed(F.O B.S.T) FOB包括平舱和理舱FOB trimmed(FOBT) FOB包括平舱FOB under tackle FOB钓钩下交货FOB vessel(---named port of shipment)指定运港船上交货Food and Drug Administration(FDA) 美国食品及药品管理局for reference only 仅供参考force majeure 不可抗力force majeure clause 不可抗力条款fortuitous accidents 意外事故forward price 期货价格forward cargo receipt(FCR) 运输代理人的承运货物收据forwarding agents 发货代理或货运代理foul bill of lading(foul B/l) 不清单提单franchise 相对免赔率free all average(F-A-A) 不计一切海损free alongside ship(---named port of shipment)(FAS) 船边交货(---指定装运港)free carrier(---named place)(FCA) 货交承运人(---指定地点)free from particular average (F-P-A) 平安险free in(F-I) 船方官卸不管装free in and out(F-I-O) 船房不管装和卸free in and out, stowed and trimmed(F-I-O-S-T) 船方不管装卸,理舱和平舱free on board(---named port of shipment) 装运港船上交货(---指定装运港)free out 船方管装不管卸free perimeter 自由边境区free port 自由港free trade zone 自由贸易区freight agent 货运代理人freight bill 运费帐单freight manifest 运费舱单freight prepaid 运费已付freight to collect 运费到付freight ton 运费吨fresh water and /or rain damage(F-W-R-D) 淡水雨淋险fresh water road line 淡水载重线frustration of contract 合同落空full cable 全电本full container load(F-C-L) 整箱货full packed 全部包装full payout 完全付清fill set bill of lading(full set B/L) 全套提单full set of clean on board bill of lading made out toorder and endorsed in blank 全套清洁已装船作成凭指示和空白背书的提单fundamental breach 根本违反合同future contract 期货合同futures market 期货市场future transaction 期货交易Ggeneral additional 一般附加险General Administration of Civil Aviation China(AAC) 中国民航总局general agency 总代理general agent 总代理人general average(G-A) 共同海损general average contribution 共同海损分摊general conditions of delivery of goods 交货共同条件general terms and conditions 一般交易条件generalized system of preference certificate of origin Form A(G-S-P Form A) 普惠制产地证格式AGeneva uniform law on cheque 日内瓦统一支票法规Good merchantable quality(G-M-Q) 上好可销品质goods quality 商品品质grade of goods 商品等级grane back 技术反馈green clause credit 绿条款信用证gross bills of lading weight 毛提单货量gross for net 以毛作净gross registered tonnage(G-R-T) 注册总吨gross terms 船方担负装卸费grounded 搁浅groundage bill of lading 成组提单guarantee letter of credit(guarantee L/C) 担保信用证,保证信用证guarantor 保证人gunny bags 麻袋HHamburg Rules 海牙规则Hard ware硬件heavy lift additional超重附加费heavy weather恶劣气候hedging 套期保植hire purchase租购式租赁hook damage 钩损险house air way bill 分运单house bill of lading 运输代理行提单IImmediate shipment 立即装运import declaration 进口申请书import duty risk 进口关税险importer 进口人indent 订单indicative marks 指示性标志industrial activity 实用性industrial property 工业产权initial payment 初付费,入门费initial price 初步价格injured party 受害方inland depot 内陆货运站inland extended cover 内陆附加险inland waterway bill of landing 内陆提单inspection and claim clause检验与索赔条款Inspection Certificate of Health 健康检验证书Inspection Certificate of Origin 产地检验证书Inspection Certificate of Quality 品质检验证书Inspection Certificate of Quantity 数量检验证书Inspection Certificate of Value 价值检验证书Inspection Certificate of Weight 重量检验证书Inspection Certificate on Cargo Weight and Measurement 货物衡量证书Inspection Certificate on damaged Cargo 验残检验证书Inspection Certificate on Tank /Hold 验舱证书Inspection of goods 货物检验Institute Cargo clauses(ICC) 协会货物险条款Institute Cargo clauses A(ICC(A)) 协会货物(A)险条款Institute Cargo clauses B(ICC(B)) 协会货物(B)险条款Institute Cargo clauses C(ICC(C)) 协会货物(C)险条款Institute strikes clauses-Cargo 协会罢工险条款(货物)Institute War clauses-Cargo 协会战争险条款(货物)Insurable interest 保险利益;可保权益Insurance certificate 保险凭证Insured amount 保险金额Insurer 承保人;保险人Intellectual property 知识产权Interim measures of protection 保全措施又称临时保护措施International Chamber of Commerce(ICC) 国际商会International code of conduct on the technology transfer 国际技术转让行动守则International competitive bidding 国际竞争性招标International combined transport国际多式联运International express mail service(EMS) 国际特快专递International multimodal transport 国际多式联运International railway through transport 国际铁路货物联运International rules for the interpretation of tradeterms(INCOTERMS) <国际贸易术语解释通则>International standard organization 国际标准化组织International trading certificate(ITC) 国际贸易证书Intrinsic quality 商品内在素质Inventive activity 创造性Invitation to make offer 邀请发盘Invitation to tender 招标Irrespective of percentage(I-O-P) 不论损失程度Irrespective letter of credit(irrevocable L/C) 不可撤消信用证Issue 出票Issuing bank 开证行Insurance policy 保险单Insurance value 保险价值JJapanese Industrial Standard(JIS) 日本工业标准Jettison and/or washing over board 抛掷,海水冲击险KKite mark 风筝标志Knocked-down in carloads 拆散成整车皮装货物Knocked-down shipment (货物)分运Know how 专有技术LLand bridge transport 大陆桥运输Landed terms 起货条件Landing account 卸货报告Landing quality ,weight as final 以到岸品质,重量为准Landing weight 卸货重量,到岸重量Last pay certificate 最后付款证明书Late acceptance 逾期接受Law and practice 法律惯例Lay time 装卸时间Lay days date 受载时间Leakage risk 渗漏险Lease trade 租赁贸易Licensor’s share on licensee’s profit(LSLP) 利润分成原则Legal net weight 法定净重Legal weight 法定重量Less than container load(LCL) 拼箱货Lessee 承担人Lessor 出租人Letter of credit(L/C) 信用证Letter of guarantee(L/G) 银行保证函Letter telegramme 书信电报Leverage lease 杠杆租赁Licensing 许可证贸易Licensing agreement 许可证协议Lien 扣押权Light displacement 空船排水量或清排水量Liner 班轮Liner shipping 班轮运输Liner terms 班轮条件,船方负担装卸费Liner’ s freight tariff 班轮运价表Liquidated damages 预定损害赔偿Litigation 诉讼Load line 船舶载重线Loaded displacement 满载排水量或重排水量或总排水量Loading list 装货清单Local freight agent 当地运输代理商Local vanning 当地装箱Log book 航行日志London Metal Exchange 伦敦五金交易所London Stock Exchange 伦敦证券交易所Long form bill of lading(long from B/L) 全式提单Long length additional 超长附加费Loss and/or damage caused by breakage of packing 包装破裂险Lot tolerance rate 批内允许破损率Lot tolerance defective 批内允许次品费Lowest price limit 最低售价Lump sum payment 一次总算MMail confirmation to follow 随寄证实书Mail credit 信开信用证Mail transfer(M/T) 信汇Main mark 主要标志Major causes 重大意外事故Malicious damage clauses 恶意损害险条款Manufacture’s certificate of or igin 生产商原产地证明书Manufacture’s invoice 厂商发票Marine bill of lading 海运提单Marine insurance policy 水运保险单Marker capacity 标定容量Master airway bill民航运单Master Card 万事达卡Master document 总单证Master receipt 大副收据Material breach 重大违约Mate’s receipt 大副收据Measurement and weight mark 体重和重量标志Measurement cargo 轻货Measurement list 尺码单Measurement ton(M/T) 尺码吨Memorandum 备忘录Method of dispatching documents 寄单方法’ Method of reimbursement 所汇方法Mildew proof packaging 防霉包装Mini land bridge(M-L-B) 小路桥Minimum bill of lading(minimum B/L) 起码提单Minimum freight 起码运费Minimum premium 最低保险费Minimum rate 起码费率Minimum weight 最低重量Minor breach 轻微违法Mixed agreement 混合协议Mixed policy 混合保险单Mode of shipment运输方式Money of account 计价货币Money of payment 支付货币More or less clause 溢短装条款Multimode transport documents(MTO) 多式联运单据Multimode transport operator(MTO) 多式联运经营人Multiple country declaration 多国家产地声明书NName of commodity 品名National harbors 天然港Natural calamity 自然灾害Negotiable calamity 流通证券Negotiated bidding 谈判招标Negotiating bank 议付行Negotiation 议付0Negotiation letter of credit 议付通行证Net bills of lading weight 净提单货量Net dead weight 净载重量Net net weight 净净重Net registered tonnage(NRT) 注册净吨Net weight 净重Neutral invoice 中性发票Neutral packing 中性包装New York Commodity Exchange 纽约商品交易所No commercial value(N-C-V) 无商业价值No mark(N/M) 无唛头No orders(N/O) 无指示,无定单,不指定人Non-acceptance(N/A) 拒绝承兑,拒绝接受Non-automatic revolving letter of credit Non-base port 非自动循环信用证Non-commercial technology transfer 非基本港Non-cumulative revolving letter of credit 非商业性技术转让Non-payout 非累计循环信用证Non-vessel operating carrier(NV OC) 不完全付清Non-vessel operating common carrier(NVOC C) 无船承运人Non-vessel owning common carrier(NVOCC)无船承运人Notice of abandonment 委付通知Notice of readiness 备装通知Notify party 被通知人Notifying bank 通知行Novelty 新颖性Nuded cargo 裸装货物、。
(完整版)国际私法英文专业词汇对照表
索引词表中文索引英文索引AADR解决方法Alternative Dispute ResolutionB巴托鲁斯Bartolus 本地法说Local Law Theory 本国法lex partriae 比较损害方法comparative-impairment approach 并入或采纳adoption 跛脚婚姻limping marriage BOT投资方式Build-Operate-Transfer 部分裁决partial award 布鲁歇Brocher 不歧视待遇non-discriminate treatmentC常设仲裁机构permanent arbitration agency 场所支配行为locus regit actum 承认与执行外国法院判决recognition and enforcement of foreign judgments 程序规范procedure rules 重叠适用的冲突规范double conflict rules 冲突法the conflict of laws 冲突规范conflict rules 船舶抵押权ship mortgage 船舶留置权possessors lien on vessel 船舶碰撞collision船舶所有权ownership of ship 船舶优先权maritime lien 垂直的法律冲突vertical conflict of lawsD达让特莱D’Argentre 代理agency 戴赛Dicey 单边冲突规范unilateral conflict rules 单式运输分合同sub-contracts 单一反致single renvoi 单一破产制unitary bankruptcy 当事人合意选择的法律lex voluntatis 当事人意思自治autonomy of will 德帕涅Despagnet 地理标准geographic criterion 地域效力terr ito ria lity 定期租船合同time charter 定性qualification 东道国法律law of host country 动态连结点variable point of contact 杜摩兰Dumoulin 独任仲裁员sole arbitrator 对人诉讼管辖权in personam jurisdiction 对物诉讼管辖权in rem jurisdiction 多式运输经营人combined transport operatorE二级识别secondary characterization法定继承intestate succession 法定住所s ta tu tor y d o mic ile 法定管辖s ta tu to r y ju r isd ic tio n 法官知法jura novit curia 法律关系本座说Doctrine of the Seat of Particular Legal Relationships 法律规避e v a s i o n o f l a w 法律适用规范rules of application of law 法律选择规范choice-of-law rules 法人legal person 法人的国籍nationality of legal person 法人的住所domicile of legal person 法域law district 法院地法lex fori 法则区别说Statutist Theory 反致r e n v o i 非当地化de-localization 非国内化d e-n a t i o n a l i s e 非内国裁决标准non-domestic award test 非政府组织nongovernmental organization 非自执行条约non-self-executing treaty 废除豁免论The Doctrine of Abolishing Immunity 分割方法choosing and picking, depecage 分类classification 分析法学与比较法说the Theory of Analytical Jurisprudence and Comparative Law 附带问题incidental question 复合破产制pluralism bankruptcy 夫妻关系matrimonial relationship 伏特Voet个案识别说qualification case by case 公共秩序保留reservation of public order 公共政策public policy 共同海损general average 管辖权选择方法jurisdiction-selecting rules 光船租船合同bareboat charter 国籍的积极冲突positive conflict of nationality 国籍的消极冲突negative conflict of nationality 国际保理international factoring 国际贷款协议international loan agreement 国际法律冲突international conflict of laws 国际股票international shares 国际惯例International Usages 国际交往互利Mutual Benefit in International Communication 国际礼让说C o m i t y T h e o r y 国际贸易术语解释通则Incoterms 国际民商法International Civil and commercial Law 国际民商事关系International Civil and commercial legal relations 国际民事案件管辖权international civil jurisdiction 国际民事诉讼程序international civil litigation 国际民事诉讼法International Civil Procedure Law 国际破产international bankruptcy 国际商会仲裁院Court of Arbitration,ICC 国际商事仲裁international commercial arbitration 国际私法Private International Law 国际私法规范rules of private international law 国际司法协助international judicial assistance 国际条约International Conventions 国际统一程序法条约conventions on international procedure law国际统一冲突法条约conventions on conflict of laws 国际统一实体法条约conventions on international uniform substantive law 国际债券international debentures 国际证券international securities 国际仲裁international arbitration 国际组织international organization 国家豁免state immunity 国家及其财产豁免immunities of states and their property 国民待遇National Treatment 国有化nationalizationH海难救助salvage at sea 海事赔偿责任限制limitation of liability for maritime claims 《海牙规则》Hague Rules 《海牙—维斯比规则》Hague-Visby Rules 《汉堡规则》Hamburg Rules 航次租船合同voyage charter 合理的方法rational solution 合同contract 合同缔结地法lex loci contractus 合同自体法理论the proper law of the Contract 横向冲突horizontal conflict 胡伯Huber 互惠说reciprocal 汇票bill of exchange 混合法则statuta mixta 婚姻举行地法lex loci celebrationisJ既得权说the Theory of Vested or Acquired Rights 监护custody 间接代理indirect agency 间接反致indirect remission 间接管辖权indirect international jurisdiction 间接送达indirect service abroad 简易陪审团审判Summary Jury Trial 交互式ODR模式Interactive ODR Venues 结果选择方法result-selecting rules 结婚Marriage 解决投资争端国际中心International Center for the Settlement of Investment Disputes, ICSID “借用”法规”borrowing” statute 禁治产制度interdiction 静态连结点constant point of contact 居所residence 绝对豁免论The Doctrine of Absolute ImmunityK卡弗斯Cavers 康恩Kahn 客观标志原则the Objective Contacts Doctrine 客观连结点the objective point of contact 柯里Currie 肯塔基方法Kentucky Method 空间法律冲突inter-spatial conflict of laws 库克Cook 库恩K u h nL离婚Divorce 离线仲裁调解机构National Arbitration and Mediation 里斯Reese 立遗嘱能力capacity 连结点point of contact 连结对象object of connection 连结因素connecting factor 临时仲裁、特别仲裁ad hoc arbitration agency 领事裁判权consular jurisdiction 领事代理consular agency 领事途径consular mechanism 领域标准territorial testM美国仲裁协会AAA American Arbitration Association 孟西尼Mancini 民法施行法EGBGBN内国裁决domestic awardOODR Online Dispute ResolutionP票据negotiable instruments 聘请法官Rent-a-Judge 平等豁免论The Doctrine of Equal Immunity 平面的法律冲突horizontal conflict of laws破产bankruptcy 普遍的效力universality 普遍优惠待遇Treatment of Generalized System of PreferenceQ旗国法law of the flag 起作用的事实operative facts 戚希尔Cheshire 侵权行为t o r t 侵权行为地法law of the place of wrong 侵权行为地法lex loci delicti 亲子关系parent-children relationship 区别制separate system 区际私法private inter-regional law 区际法律冲突inter-regional conflict of lawsR人的法则statuta personalia 人际法律冲突Inter-personal conflict of laws 任意性惯例non-exclusive usages 任意管辖权non-exclusive jurisdiction 瑞典斯德哥尔摩商会仲裁院The Arbitration Institute of Stockholm Chamber of CommerceS萨维尼Savigny 商标trade mark 涉外私法Foreign Private Law 涉外因素foreign elements 识别characterization时际法律冲突Inter-temporal conflict of laws 实际国籍nationalitéeffective 实体规范s u b s t a n t i v e r u l e s 世界知识产权组织仲裁中心WIPO Arbitration Center 时效问题Limitation of actions, statute of limitation 实质性连结因素标准material connecting factors criterion 首席仲裁员chief arbitrator 收养a d o p t i o n 属地管辖权territorial jurisdiction 属人法lex personalis 属人管辖权personal jurisdiction 属人理由的豁免immunity ratione personae 属物理由的豁免immunity ratione matrriae 双边冲突规范bilateral conflict rules 双重反致double renvoi 双重可诉原则rule of double actionability 司法标准juridical criterion 司法管辖豁免immunity from jurisdiction 斯托雷S t o r y 诉讼代理litigation agency 诉讼费用担保security for costT特殊管辖权specific jurisdiction 特征性履行方法Characteristic Performance 提单Bill of Lading, L/B 调解mediation or conciliation 挑选法院fo r um shopp ing 同一制unitar y s yste m 推定存活presumption of lifeW瓦赫特尔Waechter 外国裁决foreign award 外国法的适用application of Foreign Laws 外国法内容的查明ascertainment of foreign law 外国法院说foreign court theory 外交途径diplomatic mechanism 魏斯Weiss 问题的分类classification of issues 物的法则statuta realia 物权Real Rights 物之所在地法lex rei sitae; lex situsX系属公式formula 狭义的反致r e m i s s i o n 先决问题preliminary question 限制豁免论The Doctrine of Relative or Restrictive Immunity 香港仲裁中心Hong Kong International Arbitration Center, HKIAC 协议管辖jurisdiction by agreement 小型审判Mini Trial 协商negotiation 信托trusts 行为地法lex loci actus 虚假冲突false conflicts 宣告死亡declaration of absence 选择适用的冲突规范alternative conflict rules 选择住所domicile of choiceY一般管辖权general jurisdiction 一般趋势general trends 依功能分析方法functional analysis approach 依规则选择方法Rule-selection Techniques 一级识别primary characterization 意思自治原则Party Autonomy 遗嘱w i l l s 遗嘱方式有效性formal validity 遗嘱撤销revocation 隐存的法律冲突potential conflict of laws 英国伦敦国际仲裁院London Court of International Arbitration 友好仲裁amiable composition 优惠待遇Preferential Treatment 有利益关系的州interested state 有效控制effective control 域外送达service abroad 域外调查取证extraterritorial discovery and taking evidence abroad 原始住所domicile of originZ真实冲突true Conflicts 争议的国际性质标准the international nature of dispute test 政府利益分析说Governmental Interests Analysis 政府间组织inter-governmental organization 直接管辖权direct international jurisdiction 直接送达direct service 直接调整方法direct approach 殖民地间的法律冲突intercolonial conflict of laws 支票c h e q u e知识产权intellectual property 治外法权说exterritoriality 执行豁免immunity from execution 仲裁a r b i t r a t i o n 仲裁裁决arbitral award 仲裁程序arbitration procedure 仲裁地的主张lex loci sever 仲裁地place of arbitration 仲裁条款arbitration clause 仲裁员异议challenge to arbitrator 仲裁协议arbitration agreement 仲裁协议书submission to arbitration agreement 中国国际经济贸易仲裁委员会China International Economic and Trade ArbitrationC o m m i s s i o n,C I E T A C 中国海事仲裁委员会China Maritime Arbitration Commission, CMAC 中间裁决in te r lo cu to r y a wa r d 中央机关途径central authority mechanism 重力中心说the Center of Gravity Test 重力中心地Center of Gravity 纵向冲突ve r tic a l c on f lic t 主观连结点subjective point of contact 住所d o mic ile 住所地法lex domicile 著作权c o p yr ig h t 专利权p a t e n t 专属管辖权excusive jurisdiction 转化transfor mation 转致transmission 准据法applicable law, lex causae 准据法说lex causae准正legitimation 自动执行条约self-executing treaty 自然人权利能力Legal capacity 自然人的行为能力Disposing capacity 自体法说the Proper Law Doctrine 自助式ODR模式Automated ODR Venues 最惠国待遇the Most Favored-nation Treatment, MFN 最密切联系说Doctrine of the Most Significant Relationship 最密切联系地法law of the place of the most significant relationship 最密切联系原则the Most Closest Connect Doctrine 最真实联系说the Most Real Contact Doctrine 最终裁决final award。
国际私法英文专业词汇对照表
索引词表中文索引英文索引AADR解决方法Alternative Dispute ResolutionB巴托鲁斯Bartolus 本地法说Local Law Theory 本国法lex partriae 比较损害方法comparative-impairment approach 并入或采纳adoption 跛脚婚姻limping marriage BOT投资方式Build-Operate-Transfer 部分裁决partial award 布鲁歇Brocher 不歧视待遇non-discriminate treatmentC常设仲裁机构permanent arbitration agency 场所支配行为locus regit actum 承认与执行外国法院判决recognition and enforcement of foreign judgments 程序规范procedure rules 重叠适用的冲突规范double conflict rules 冲突法the conflict of laws 冲突规范conflict rules 船舶抵押权ship mortgage 船舶留置权possessors lien on vessel 船舶碰撞collision船舶所有权ownership of ship 船舶优先权maritime lien 垂直的法律冲突vertical conflict of lawsD达让特莱D’Argentre 代理agency 戴赛Dicey 单边冲突规范unilateral conflict rules 单式运输分合同sub-contracts 单一反致single renvoi 单一破产制unitary bankruptcy 当事人合意选择的法律lex voluntatis 当事人意思自治autonomy of will 德帕涅Despagnet 地理标准geographic criterion 地域效力terr ito ria lity 定期租船合同time charter 定性qualification 东道国法律law of host country 动态连结点variable point of contact 杜摩兰Dumoulin 独任仲裁员sole arbitrator 对人诉讼管辖权in personam jurisdiction 对物诉讼管辖权in rem jurisdiction 多式运输经营人combined transport operatorE二级识别secondary characterization法定继承intestate succession 法定住所s ta tu tor y d o mic ile 法定管辖s ta tu to r y ju r isd ic tio n 法官知法jura novit curia 法律关系本座说Doctrine of the Seat of Particular Legal Relationships 法律规避e v a s i o n o f l a w 法律适用规范rules of application of law 法律选择规范choice-of-law rules 法人legal person 法人的国籍nationality of legal person 法人的住所domicile of legal person 法域law district 法院地法lex fori 法则区别说Statutist Theory 反致r e n v o i 非当地化de-localization 非国内化d e-n a t i o n a l i s e 非内国裁决标准non-domestic award test 非政府组织nongovernmental organization 非自执行条约non-self-executing treaty 废除豁免论The Doctrine of Abolishing Immunity 分割方法choosing and picking, depecage 分类classification 分析法学与比较法说the Theory of Analytical Jurisprudence and Comparative Law 附带问题incidental question 复合破产制pluralism bankruptcy 夫妻关系matrimonial relationship 伏特Voet个案识别说qualification case by case 公共秩序保留reservation of public order 公共政策public policy 共同海损general average 管辖权选择方法jurisdiction-selecting rules 光船租船合同bareboat charter 国籍的积极冲突positive conflict of nationality 国籍的消极冲突negative conflict of nationality 国际保理international factoring 国际贷款协议international loan agreement 国际法律冲突international conflict of laws 国际股票international shares 国际惯例International Usages 国际交往互利Mutual Benefit in International Communication 国际礼让说C o m i t y T h e o r y 国际贸易术语解释通则Incoterms 国际民商法International Civil and commercial Law 国际民商事关系International Civil and commercial legal relations 国际民事案件管辖权international civil jurisdiction 国际民事诉讼程序international civil litigation 国际民事诉讼法International Civil Procedure Law 国际破产international bankruptcy 国际商会仲裁院Court of Arbitration,ICC 国际商事仲裁international commercial arbitration 国际私法Private International Law 国际私法规范rules of private international law 国际司法协助international judicial assistance 国际条约International Conventions 国际统一程序法条约conventions on international procedure law国际统一冲突法条约conventions on conflict of laws 国际统一实体法条约conventions on international uniform substantive law 国际债券international debentures 国际证券international securities 国际仲裁international arbitration 国际组织international organization 国家豁免state immunity 国家及其财产豁免immunities of states and their property 国民待遇National Treatment 国有化nationalizationH海难救助salvage at sea 海事赔偿责任限制limitation of liability for maritime claims 《海牙规则》Hague Rules 《海牙—维斯比规则》Hague-Visby Rules 《汉堡规则》Hamburg Rules 航次租船合同voyage charter 合理的方法rational solution 合同contract 合同缔结地法lex loci contractus 合同自体法理论the proper law of the Contract 横向冲突horizontal conflict 胡伯Huber 互惠说reciprocal 汇票bill of exchange 混合法则statuta mixta 婚姻举行地法lex loci celebrationisJ既得权说the Theory of Vested or Acquired Rights 监护custody 间接代理indirect agency 间接反致indirect remission 间接管辖权indirect international jurisdiction 间接送达indirect service abroad 简易陪审团审判Summary Jury Trial 交互式ODR模式Interactive ODR Venues 结果选择方法result-selecting rules 结婚Marriage 解决投资争端国际中心International Center for the Settlement of Investment Disputes, ICSID “借用”法规”borrowing” statute 禁治产制度interdiction 静态连结点constant point of contact 居所residence 绝对豁免论The Doctrine of Absolute ImmunityK卡弗斯Cavers 康恩Kahn 客观标志原则the Objective Contacts Doctrine 客观连结点the objective point of contact 柯里Currie 肯塔基方法Kentucky Method 空间法律冲突inter-spatial conflict of laws 库克Cook 库恩K u h nL离婚Divorce 离线仲裁调解机构National Arbitration and Mediation 里斯Reese 立遗嘱能力capacity 连结点point of contact 连结对象object of connection 连结因素connecting factor 临时仲裁、特别仲裁ad hoc arbitration agency 领事裁判权consular jurisdiction 领事代理consular agency 领事途径consular mechanism 领域标准territorial testM美国仲裁协会AAA American Arbitration Association 孟西尼Mancini 民法施行法EGBGBN内国裁决domestic awardOODR Online Dispute ResolutionP票据negotiable instruments 聘请法官Rent-a-Judge 平等豁免论The Doctrine of Equal Immunity 平面的法律冲突horizontal conflict of laws破产bankruptcy 普遍的效力universality 普遍优惠待遇Treatment of Generalized System of PreferenceQ旗国法law of the flag 起作用的事实operative facts 戚希尔Cheshire 侵权行为t o r t 侵权行为地法law of the place of wrong 侵权行为地法lex loci delicti 亲子关系parent-children relationship 区别制separate system 区际私法private inter-regional law 区际法律冲突inter-regional conflict of lawsR人的法则statuta personalia 人际法律冲突Inter-personal conflict of laws 任意性惯例non-exclusive usages 任意管辖权non-exclusive jurisdiction 瑞典斯德哥尔摩商会仲裁院The Arbitration Institute of Stockholm Chamber of CommerceS萨维尼Savigny 商标trade mark 涉外私法Foreign Private Law 涉外因素foreign elements 识别characterization时际法律冲突Inter-temporal conflict of laws 实际国籍nationalitéeffective 实体规范s u b s t a n t i v e r u l e s 世界知识产权组织仲裁中心WIPO Arbitration Center 时效问题Limitation of actions, statute of limitation 实质性连结因素标准material connecting factors criterion 首席仲裁员chief arbitrator 收养a d o p t i o n 属地管辖权territorial jurisdiction 属人法lex personalis 属人管辖权personal jurisdiction 属人理由的豁免immunity ratione personae 属物理由的豁免immunity ratione matrriae 双边冲突规范bilateral conflict rules 双重反致double renvoi 双重可诉原则rule of double actionability 司法标准juridical criterion 司法管辖豁免immunity from jurisdiction 斯托雷S t o r y 诉讼代理litigation agency 诉讼费用担保security for costT特殊管辖权specific jurisdiction 特征性履行方法Characteristic Performance 提单Bill of Lading, L/B 调解mediation or conciliation 挑选法院fo r um shopp ing 同一制unitar y s yste m 推定存活presumption of lifeW瓦赫特尔Waechter 外国裁决foreign award 外国法的适用application of Foreign Laws 外国法内容的查明ascertainment of foreign law 外国法院说foreign court theory 外交途径diplomatic mechanism 魏斯Weiss 问题的分类classification of issues 物的法则statuta realia 物权Real Rights 物之所在地法lex rei sitae; lex situsX系属公式formula 狭义的反致r e m i s s i o n 先决问题preliminary question 限制豁免论The Doctrine of Relative or Restrictive Immunity 香港仲裁中心Hong Kong International Arbitration Center, HKIAC 协议管辖jurisdiction by agreement 小型审判Mini Trial 协商negotiation 信托trusts 行为地法lex loci actus 虚假冲突false conflicts 宣告死亡declaration of absence 选择适用的冲突规范alternative conflict rules 选择住所domicile of choiceY一般管辖权general jurisdiction 一般趋势general trends 依功能分析方法functional analysis approach 依规则选择方法Rule-selection Techniques 一级识别primary characterization 意思自治原则Party Autonomy 遗嘱w i l l s 遗嘱方式有效性formal validity 遗嘱撤销revocation 隐存的法律冲突potential conflict of laws 英国伦敦国际仲裁院London Court of International Arbitration 友好仲裁amiable composition 优惠待遇Preferential Treatment 有利益关系的州interested state 有效控制effective control 域外送达service abroad 域外调查取证extraterritorial discovery and taking evidence abroad 原始住所domicile of originZ真实冲突true Conflicts 争议的国际性质标准the international nature of dispute test 政府利益分析说Governmental Interests Analysis 政府间组织inter-governmental organization 直接管辖权direct international jurisdiction 直接送达direct service 直接调整方法direct approach 殖民地间的法律冲突intercolonial conflict of laws 支票c h e q u e知识产权intellectual property 治外法权说exterritoriality 执行豁免immunity from execution 仲裁a r b i t r a t i o n 仲裁裁决arbitral award 仲裁程序arbitration procedure 仲裁地的主张lex loci sever 仲裁地place of arbitration 仲裁条款arbitration clause 仲裁员异议challenge to arbitrator 仲裁协议arbitration agreement 仲裁协议书submission to arbitration agreement 中国国际经济贸易仲裁委员会China International Economic and Trade ArbitrationC o m m i s s i o n,C I E T A C 中国海事仲裁委员会China Maritime Arbitration Commission, CMAC 中间裁决in te r lo cu to r y a wa r d 中央机关途径central authority mechanism 重力中心说the Center of Gravity Test 重力中心地Center of Gravity 纵向冲突ve r tic a l c on f lic t 主观连结点subjective point of contact 住所d o mic ile 住所地法lex domicile 著作权c o p yr ig h t 专利权p a t e n t 专属管辖权excusive jurisdiction 转化transfor mation 转致transmission 准据法applicable law, lex causae 准据法说lex causae准正legitimation 自动执行条约self-executing treaty 自然人权利能力Legal capacity 自然人的行为能力Disposing capacity 自体法说the Proper Law Doctrine 自助式ODR模式Automated ODR Venues 最惠国待遇the Most Favored-nation Treatment, MFN 最密切联系说Doctrine of the Most Significant Relationship 最密切联系地法law of the place of the most significant relationship 最密切联系原则the Most Closest Connect Doctrine 最真实联系说the Most Real Contact Doctrine 最终裁决final award。
最全法律条款术语中英文专业词汇翻译
最全法律条款术语中英文专业词汇翻译法律条款术语在法律文件中扮演着重要的角色,正确理解和翻译这些专业词汇对于法律工作者是至关重要的。
本文档旨在提供一份最全的法律条款术语中英文专业词汇翻译,帮助读者更好地理解和运用这些常见的法律术语。
A- Agreement: 协议- Amendment: 修正案- Arbitration: 仲裁- Asset: 资产- Assignment: 转让B- Breach: 违约- Bail: 保释- Bankruptcy: 破产- Bylaws: 规章C- Consent: 同意- Confidentiality: 保密性- Consideration: 对价- Contract: 合同- Counterclaim: 反诉D- Damages: 损害赔偿- Deed: 契约- Defendant: 被告- Default: 违约- Dispute: 争议E- Enforcement: 执行- Exclusion: 排除- Estoppel: 拒绝接受反言- Evidence: 证据- Executor: 遗嘱执行人F- Force Majeure: 不可抗力- Fraud: 欺诈G- Guarantee: 保证- Governing Law: 管辖法律H- Indemnity: 赔偿- Injunction: 禁令- Intellectual Property: 知识产权L- Lease: 租约- Liability: 责任- Litigation: 诉讼M- Merger: 合并- Mortgage: 抵押- Mutual Agreement: 相互协议N- Non-Disclosure Agreement (NDA): 保密协议- Notary Public: 公证人- Notice: 通知P- Partnership: 合伙- Plaintiff: 原告- Preliminary: 初步的- Privacy: 隐私- Property: 财产R- Ratify: 批准- Remedy: 补救措施- Representations and Warranties: 陈述和保证- Restrictive Covenant: 限制性条款- Retainer: 委托费S- Settlement: 结算- Statute: 法规- Subpoena: 传票- Successor: 继承人- Suspension: 暂停T- Termination: 终止- Tort: 侵权行为- Trademark: 商标- Trust: 信托U- Unilateral: 单方面的- Usury: 高利贷V- Validity: 有效性- Valuation: 评估W- Warranty: 保证- Will: 遗嘱以上是一份对于常见法律条款术语中英文专业词汇的翻译。
(完整word版)商业经济类词汇英文和中文版
corporation 公司headquarters 总部merchant 商人merger合并acquisition 收购venture 风险投资commercial channels 商业渠道commercial transaction 买卖,交易property 财产quota 配额stocks 存货,库存量bulk sale 整批销售wholesaler 批发商retailer 零售商dealer 经销商middleman 中间商boost提高,使增长terms of trade 贸易条件customs海关customs duty 关税tariff 关税,税率unfair competition不公平竞争dumping 倾销domestic/international/foreign trade 国内/国际/对外贸易export 出口exporter 出口商import 进口importer 进口商economist 经济学家entrepreneur 企业家manufacturer 制造商,制造厂monopoly 垄断productivity 生产力,生产率consumption 消费,消耗luxury 奢侈品purchase 购买,进货item 项目,细目financial 财政的,金融的monetary 货币的,金融的policyholder (保险)投保人insurance保险security 【pl.】证券bond 债券yield 收益broker 经纪人premium 保险金insurance premium 保险费investment 投资inflation 通货膨胀bankrupt 破产的,使破产dividend 红利gross 总的budget预算fluctuate 波动,涨落currency货币cash 把……兑现deficit 赤字debt 债务account 账户saving 节省;【pl.】储蓄金,存款deposit 存款certificate of deposit 存款单withdraw 取钱interest rate 利率balance 余额allowance 津贴,零用钱exchange 交换,兑换exchange rate 汇率stock库存;股票payment 付款bonus 奖金asset 【常pl.】资产,财产profit 利润margin 差额,利润job-hunting 找工作the want ads 招聘广告position/post/vacancy/opening 职位application letter 求职信job resume 工作简历fill in/out application form 填写申请表job interview 工作面试job prospects 职业前景accept/take the post 接受职位turn down/refuse 拒绝take over the position 接任职位useful/past experience 有用的/过去的工作经验appeal to sb吸引某人first impression 第一印象further talk 进一步谈判be impressive 令人印象深刻personnel department 人事部dismissal 开除,解雇unemployment 失业work overtime 加班working/office time 工作时间night shift 夜班odd job 零工pay offer 工资待遇paid vacation 带薪假training consultancy 培训咨询professional expertise 专业技能。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
国际商法专业词汇中英文对照A Note on the Incoterms(国际贸易术语通则解释)Absolute Advantage(亚当.斯密的绝对优势理论)Acceptance with Modifications(对邀约做出修改、变更的承诺)Acceptance(承诺/受盘)Act of State Doctrine(国家行为主义)Act of the Parties (当事人的行为)Administrative Management (经营管理)Advising and Confirming Letters of Credit(信用证的通知和确认)Agent for International Settlements(国际结算代理人)Agreement of the Parties(协议选择原则)Agriculture(农业协定)Alternative Dispute Resolution (ADR解决方式)Anticipatory Breach in Common Law (普通法上预期违约)Antidumping Authority(反倾销机构)Applicability of the CISG (CISG的适用范围)Application of Home State Labor Laws Extraterritorially(内国劳工法律域外适用)Applying for a Letter of Credit(信用证的申请)Approval of Foreign Investment Applications(外国投资申请的批准)Arbitrage(套汇)Arbitration Agreement and Arbitration Clauses (仲裁协议和合同中的仲裁条款)Arbitration Tribunals(仲裁机构)Artistic Property Agreements(保护文学艺术作品的协定)Artistic Property Agreements(文学艺术品产权协定)Assignment(合同权利转让)Attorney-General(法律总顾问)Automatic Dissolution (自动散伙)Average Clauses(海损条款)Avoidance(解除)Bank Deposits(银行储蓄)Bases of Income Taxation(所得税的征税依据/基础)Battle of the Forms(形式上的分歧/冲突)Bills of Lading (提单)Branch Banking(银行的分支机构)Business Form and Registered Capital (企业形式和注册资本)Business Forms(商业组织形式)Buyer's Remedies(买方可以采取的救济措施)Carriage of Goods by Air(航空货物运输)Carriage of Goods by Sea and Marine Cargo Insurance(海上货物运输及其保险)Carrier's Duties under a Bill of Lading(在提单运输方式下承运人的责任/义务)Carrier's Immunities(承运人责任/义务的豁免)Cartels (企业联合/卡特尔)Categories of Investment Projects (外国投资的项目类别)Charterparties (租船合同)Charterparties by Demise (光船出租合同)China's Fundamental Policies for Encouraging Foreign Investments (中国大陆鼓励外国投资的基本政策)Choosing the Governing Law(准据法的选择)CIF (cost, insurance and freight) (port of destination) (CIF成本\保险费加运费付至指定的目的港)Civil Law (民法法系)Clearance and Settlement Procedures(交换和转让程序)Collection of Documentary Bills Through Banks(银行跟单托收)Commercial Arbitration (国际商事仲裁)Commodity Arrangements(初级产品/农产品安排)Common Enterprise Liability(企业的一般责任)Common Law (普通法系)Common Procedures in Handling Bills of Exchange (汇票处理的一般程序)Common Stock (股票)Company Taxpayers(公司/法人企业纳税人)Comparative Advantage(大卫.李嘉图的比较优势理论)Comparison of Municipal Legal Systems(内国法系的比较研究)Compensation for Winding up (清算补偿)Comprehensive Agreements (综合性的协定)Compulsory Licenses(强制许可)Computation of Income(收入计算)Conformity of Goods(与合同约定相符合的货物)Consent to the Jurisdiction of the Host State(给予东道国管辖权的许可/同意)Consideration in Common Law(英美法上的对价)Contemporary International Trade Law(当代国际贸易法)Contract Law for the International Sale of Goods(国际货物销售合同法)Contract Liability of the Agent (代理人的合同义务)Contract Liability of the Principal (委托人的合同义务)Contractual Issues Excluded from the Coverage of CISG(排除在CISG适用范围之外的合同问题)Copyrights (著作权/版权)Council for Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights(与知识产权有关的理事会)Coverage of Tax Treaties(税收条约的覆盖范围)Creation of Agency (代理创立)Creditors of Partners(合伙人的债权人)Currency Crises: The Role of Monetary Policy(金融危机:货币政策的作用与地位)Currency Exchange Obligations of IMF Member States(国际货币基金组织成员国在外汇交易中的义务)Currency Exchange(外汇交易)Currency Support(资金/财政援助)Custom(习惯)Customs Valuation(海关估价协定)Debt Securities (债券)Decision Making within the WTO(WTO内部决定作出机制)Deficiencies in the GATT 1947 Dispute Process (关税及贸易总协定1947争端解决程序的不足)Definite Sum of Money or Monetary Unit of Account(确定货币的总额或者计价的货币单位)Definition and Special Features(定义和特征)Delayed Bills of Lading(提单迟延)Denial of Justice(司法不公)Development Banks (发展银行)Direct Effect(直接效力)Direct Exporting(直接出口)Directors' and Officer's Duties to the Corporation(董事和经理/首席执行官对公司的义务)Dispute Settlement(争端的解决)Dissolution by Agreement (协议解散)Dissolution by Court Order (依法院令状散伙)Dissolution of the Partnership (散伙)Distribution of Earnings and Recovery of Investments (收入分配和投资回收)Distribution to Shareholders (红利分配权)Doctrine of Imputability (归责原则)Documentary Formalities(文本格式要求)Double Taxation Provision(双重征税的规定)Double Taxation(双重征税)Duress (胁迫行为)Duties of Agent and Principal (代理人和委托人的义务)Duties of Agent to Principal (委托人的义务)Duties of Principal to Agent (代理人、的义务)Duty of Care in Partnership Business(对合伙事务尽心看护义务)Duty of Loyalty and Good Faith (忠诚和诚信义务)Effectiveness of an Offer(邀约/发盘的效力)Employment Laws in the European Union(欧洲联盟雇佣/劳工法)Employment Standards of the Organization for Economic Cooperation and Development (经济合作与发展组织雇佣/劳工标准)Enforcement of Exchange Control Regulations of IMF Member States(国际货币基金组织成员国对外汇交易管理规则的履行)Enforcement of Foreign Arbitral Awards in the People's Republic of China (在中华人民共和国境内外国仲裁裁决的执行)Enforcement of Foreign Judgment (外国法院判决的执行)Enforcement of Partnership Rights and Liabilities(执行合伙事务的权利和责任)Enforcement of Securities Regulations Internationally(国际证券规则的执行)Environmental Regulation(环境规则)Escape Clause(免责条款)Euro-currency Deposits(欧洲货币储蓄)European Communities - Regime for the Importation, Sale, and Distribution of Bananas (欧洲共同体对于香蕉的进口、销售和分销的管理)European Union Law on Trade in Services(欧洲联盟关于服务贸易的法律)Exceptio non Adimpleti Contractus in Civil Law (大陆法上履行契约之抗辩权)Exceptions(例外)Exclusive Licenses(独占许可)Excuses for Non-performance (不履行的免责)Excuses for Nonperformance(不履行合同的抗辩/借口)Exemptions for New Members from IMF Member State Currency Exchange Obligations (国际货币基金组织新成员国在外汇交易中义务的免除)Export Restrictions (出口限制)Exporting(出口)Expropriation(征收)Extraterritorial Application of U. S. Securities Laws(美国证券法域外的适用问题)Failure to Exhaust remedies(没有用尽法律救济)Fault and Causation(过错和因果关系)Finance Ministry(财政部)Finance of International Trade(国际贸易的结算/支付)Financing Foreign Trade(对外贸易的价金支付)FOB (free on hoard) (port of shipment)(FOB装运港船上交货)Force Majeure Clauses (不可抗力条款)Foreign Investment Guarantees(外国投资的担保)Foreign Investment Laws and Codes(外国投资法)Formal and Informal Application Process(正式和非正式申请程序)Formation of the Contract(合同的成立)Forsed Endorsements(虚假背书)Fraud Exception in Letters of Credit Transaction (信用证交易的欺诈例外)Frauds on Bills of Lading(提单欺诈)Fraudulent Misrepresentation(受欺诈的误解)Free Zones(保税区/自由贸易区)Fundamental Breach(根本违约)GATS Schedules of Specific Commitments(服务贸易总协定减让表中的特别承诺)General Agreement on Trade in Services (服务贸易总协定)General Requirements and Rights of the Holder in Due Course(票据持有人的一般要求和权利)General Standards of Performance(履行的一般标准)Geographic Limitations(地区限制)Government Controls over Trade (政府对贸易的管制)Government Guarantees(政府担保)Governmental Interest(政府利益原则)Governmental Sources of Capital(官方资金)Grant Back Provisions(回授的规定)Home state Regulation of Multinational Enterprises(本国对跨国企业的管理)Host State Regulation of Multinational Enterprises(东道国对跨国企业的管理)Illegality and Incompetency(行为不合法性与主体不适当资格的认定)IMF "Conditionality"(国际货币基金组织的制约性)IMF Facilities(国际货币基金组织的机制)IMF Operations(国际货币基金组织的运作)IMF Quotas(国际货币基金的份额)Immunities of States from the Jurisdiction of Municipal Courts(国家豁免于内国法院的管辖权)Import-Licensing Procedures(进口许可证程序协定)Income Categories(收入分类)Income Tax Rates(所得税税率)Income Taxes(所得税)Independence Principles and Rule of Strict Compliance (信用证独立原则和单证严格相符规则)Indirect Exporting(间接出口)Industrial Property Agreements (保护工业产权的协定)Innocent Misrepresentation(因无知的误解)Inquiry(调查)Insider Trading Regulations(内幕交易规则)Insurance Cover (保险范围)Integration of Company and Personal Income Taxes(公司和个人所得税的征收)Intellectual Property Right Law (知识产权法)International Center for the Settlement of Investment Disputes (解决投资争端国际中心)International Commercial Dispute Settlement (国际商事争端的解决)International Court of Justice (海牙联合国国际法院)International Factoring (国际保理)International Franchising(国际特许经营权)International Labor Standards(国际劳工标准)International Licensing Agreement(国际许可证协议)International Licensing Agreements (国际许可证协定)International Model Law(国际示范法)International Organizations(国际组织)International Persons(国际法主体)International Rules for the Interpretation of Trade Terms(国际贸易术语解释通则) International Trade Customs and Usages(国际贸易惯例和习惯)International Treaties and Conventions(国际条约和公约)International Tribunals (国际法庭)Interpreting of the CISG (CISG的解释)Invitation Offer (要约邀请/要约引诱/询盘)Involuntary Dissolution (非自愿解散)Issuance of Securities(证券发行)Jurisdiction and Venue (管辖权和法院地)Jurisdiction in Civil Cases(民事案件的管辖权)Jurisdiction in Criminal Cases(刑事案件的管辖权)Know-how (技术秘密/专有技术)Lack of Genuine Link(缺乏真实的联系)Lack of Nationality(无国籍)Lack of Standing(身份不明)Law Applicable to Letters of Credit (调整信用证的法律)Law of Foreign Investment Enterprises of China (中国的外商投资企业法)Law of the People's Republic of China on Chinese Foreign Contractual Joint Ventures (中华人民共和国中外合作企业法)Law of the People's Republic of China on Chinese Foreign Equity Joint Ventures (中华人民共和国中外合资企业法)Law of the People's Republic of China on Foreign Capital Enterprises(中华人民共和国外资企业法)Legal Characteristics (定义和法律特征)Legal Structure of the WTO (世界贸易组织的法律框架)Legal System of International Business(国际商事的法律体系)Letters of Credit (L/C)(信用证)Liabilities of Makers, Drawers, Drawees, Endorsers and Accommodation Parties(票据制作人、出票人、付款人、背书人、代发人/担保人的责任)Liability for Environmental Damage(环境损害责任)Liability Limits(承运人责任/义务的限制)Licensing Regulations(许可证制度)Limitations on Foreign Equity(外国投资的资金比例限制)Limitations on the Excuses That Drawers and Makers Can Use to Avoid Paying Off a Bill or Note 661 (票据制作人、出票人拒绝付款借口的限制)Liquidated Damages (约定的损害赔偿金)Liquidation (清算)Maintaining Monetary Value(维护币值稳定)Major Principles of GATT 1994(关税及贸易总协定1947的主要原则)Marine Insurance Policies and Certificates (海运保险单和证书)Maritime Insurance(海运保险)Maritime Liens (留置权)Means of Delivery(根据交付方式)Mediation(调停/调解)Membership(成员)Memorandums of Understanding(谅解备忘录)Methods of Investment Contribution(出资方式)Mini-trial (模拟审判方式)Miscellaneous Taxes(混杂的,各种各样的税)Misrepresentation(误解)Mixed Sales(混合销售)Modification of Foreign In vestment Agreements(外国投资协议的修改)Money and Banking(货币与金融)Monopoly Control Authority (反垄断机构)Most Significant Relationship(最密切联系原则)Most-favored-nation Treatment (最惠国待遇原则)Movement of Workers(劳工流动)Multilateral Investment Guaranty Programs(多边投资担保计划/安排)Multilateral Trade Agreements(多边贸易协定)Multilateral Trade Negotiations (多边贸易谈判)Multinational Enterprise(跨国企业)Municipal Courts(国内法院的实践)Municipal Legal Systems(内国法系)National Foreign Investment Policies(内国的外国投资政策)National Investment Guarantee Programs(内国/国家投资担保计划/安排)National Law(国内法) National Monetary Systems(国内金融/货币体系)National Treatment (国民待遇原则)Nationality Principle(国籍原则)Negligent (innocent) Misrepresentation(因疏忽的误解)Negotiability of Bills and Negotiability of Notes(可流通的汇票和可流通的本票)Negotiation (谈判,议付)Noncompetition Clauses(限制竞争条款)Nondiscrimination(非歧视原则)Nonimputable Acts(免责行为)Nontariff Barriers to Trade(非关税贸易壁垒)Nonwrongful Dissolution (非不法原因散伙)Objections(异议)Obligations of the Parties (当事人各方的义务)Obligations of the Seller and the Buyer (买卖双方的合同义务)Offer (要约/发盘)Operation of Law (法律的原因而终止)Operational Reviews(营业审查)Opting In and Out(加入和退出)Organization of the IMF(国际货币基金组织的机构)Organizations Affiliated with the United Nations(联合国的相关组织)Overseas Private Investment Corporation(海外私人投资公司的案件)Parent Company(母公司)Passing of Property (产权的转移)Passing of Risk (风险的转移)Patents (专利权)Payable on Demand or at a Definite Time(付款要求或者在指定的付款时间)Payment of the Price(支付价款)Penalties for Noncompliance(对于不遵守法规的处罚)Perils and Losses(保险危险和损失)Persons Immune from Taxation(个人所得税的免除)Piercing the Corporate Veil(普通法上揭开公司的面纱/大陆法上公司人格否认原则)Place for Delivery(交付的地点)Post -Termination Relationship(代理终止后的有关问题)Powers during Winding up (合伙人在清算过程中的权力/权利)Practices and Usages(交易习惯和商业惯例)Preemption(先买权/优先权)Preshipment Inspection(装运前检验协定)Price-Fixing(定价)Private Insurers(私人/商业保险)Private Sources of Capital(私人资金)Products Liability Laws(产品质量法)Promissory Notes(本票)Promoter of International Monetary Cooperation(国际金融合作的促进者)Promoters(公司的发起人)Protection of Natural Resources(自然资源的保护)Protection of Subsidiaries(分支机构的保护制度)Protection of Workers' Rights by the Council of Europe(欧洲理事会关于劳工权利的保护)Protection through Tariffs(关税保护)Proving Foreign Law(外国法的查明)Provisions Governing Trade in Services in the North American Free Trade Agreement (北美自由贸易区协定中关于服务贸易的规定)Quality Controls(质量控制)Quantity and Field-of-Use Restrictions(对数量和使用领域的限制)Recognition and Enforcement of Awards (仲裁裁决的承认和执行)Recognition of Foreign Judgments(外国裁决的承认)Refusal to Exercise Jurisdiction(拒绝执行管辖权)Regional and International Development Agencies(区域性和国际性发展机构)Regional Integration(区域联合)Regional Intergovernmental Regulations on Labor(区域性政府间关于劳工的规定)Regional Intergovernmental Regulations on Trade in Services(关于服务贸易的区域性政府间管理规则)Regional Monetary Systems(区域性金融体系)Regulation of Foreign Workers(外籍员工的的管理规定)Regulation of Pollution(防止污染规则)Relief(救济、赔偿)Remedies Available to Both Buyers and Sellers(买卖双方都可以采取的救济措施)Remedies for Breach of Contract(违反合同的救济)Requests for Specific Performance(要求继续/特定履行)Residency Principle(居住地原则)Restrictions on Research and Development(对技术研究和发展的限制)Restrictions That Apply after the Expiration of Intellectual Property Rights(知识产权保护期满后应用的限制)Restrictions That Apply after the Expiration of the Licensing Agreement(知识产权使用许可合同期满后应用的限制)Right to Compensation (主张赔偿的权利)Rights and Duties (权利与义务)Rights and Responsibilities of Beneficiaries(收款人/收益人的权利与义务)Rights and Responsibilities of the Account Party(付款人/信用证帐户申请人的权利与义务)Rules of Origin(原产地规则)Rules of Private International Law(国际私法规则)Safeguards(保障措施协定)Sanitary and PhytosanitaryMeasures(卫生与植物卫生措施协定)Scope and Coverage of GATT 1947 and GATT 1994 (关税及贸易总协定1947和1994文本的调整范围)Screening Foreign Investment Applications(对外国投资申请的筛选/审查)Sectoral Limitations(行业/部门限制)Securities and Exchange Commission(证券交易委员会)Securities Exchanges (证券交易所)Securities Regulations(证券规章)Seller's Obligations(卖方的义务)Seller's Remedies(卖方可以采取的救济措施)Settlement of Disputes between ILO Member States(国际劳工组织成员国之间争端的解决)Settlement of Disputes between Intergovernmental Organizations and Their Employees (政府间国际组织与它的雇员之间争端的解决)Settlement of Disputes in International Tribunals(在国际法庭解决争端)Settlement of Disputes in Municipal Courts(内国法院的争端解决途径)Settlement of Disputes through Diplomacy(通过外交途径解决争端)Settlement of Disputes through Municipal Courts (通过内国法院解决国际商事争端)Shareholders' Inspection and Information Rights(股东的监督和知情权)Shareholders' Lawsuits (股东的诉权)Shareholders' Meetings(股东会议/大会)Shareholders' Rights and Liabilities (股东的权利和责任)Sharp Practices (欺诈行为)Signed by the Maker or Drawer(票据制作人或者出票人签名)Source Principle(税收发生来源原则)Sources of Corporate Financing (公司资本的来源)Sources of Foreign Investment Law of China (中国外国投资法的渊源)Sources of International Business Law(国际商法的渊源)Sources of International Law(国际法的渊源)Sources of Investment (投资范围)Sovereign or State Immunity(国家主权豁免)Specialization(国际分工专门化)Standard of Care(给予外国人的待遇/关照标准)Start-Up Standards(设立标准)State Responsibility(国家责任)Statements and Conduct of the Parties(当事人的陈述和行为)Statutory Choice-of-Law Provisions (强制选择条款)Structure of the WTO(WTO的组织结构)Subordinate Business Structures(商业分支机构)Subsidies and Countervailing Measures(补贴与反补贴措施协定)Supervision of Foreign Investment(外国投资的监管)Supreme Court Decision(最高法院的裁决)Systems for Relief from Double Taxation(避免双重征税的救济体制)Takeover Regulations(接管/收购规则)Taking Delivery(接受交付)Tariff-based Import Restriction (约束进口关税)Tariffs(关税)Tax Avoidance(避税)Tax Evasion(逃税)Tax Incentives (税收激励)Tax Sparing(节税)Tax Treaties(税收条约)Taxation(税收)Taxpayers(纳税人)Technical Barriers to Trade(贸易的技术壁垒)Technology Transfer(技术转让)Termination of an Agency (代理的终止)Termination of Corporations (公司的终止)Territorial Restrictions(地区限制)Textiles and Clothing(纺织品和服装协定)The Acceptance(承诺/受盘)The Administrative Discretion of Screening Authorities(筛选/监管机构的管理权)The Anglo-American Common Law System(普通法系或者英美法系)The Applicable Procedure Law (应用的程序法)The Applicable Substantive Law(应用的实体法)The Bank for International Settlements(巴塞尔国际清算银行)The Bill of Exchange(汇票)The Board of Directors (董事会)The Bretton Woods System(布雷敦森林体系)The Business Form(商业组织形式)The Buyer's Right to Avoid the Contract(买方解除合同的权利)The Central Bank(中央银行)The Choice of Money(货币的选择)The Convention on Insider Trading(内幕交易的公约)The Drafting of the CISG(CISG的起草)the Economic Globalization (经济全球化)The Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations(乌拉圭回合多边贸易谈判结果的最后文本)The Foreign Exchange Market(外汇交易市场)The Founding of GATT(关税及贸易总协定的成立)The Framework Agreement(协定的框架)The General Agreement on Tariffs and Trade(关税及贸易总协定)The Importance of the Separate Legal Identity of Juridical Entities(跨国企业作为拥有独立法律地位的实体之重要性)The Interbank Deposit Market(银行间的储蓄市场)The International Labor Organization(国际劳工组织)The International Monetary Fund(国际货币基金组织)The International Standard(国际待遇/标准)The International Transfer of Intellectual Property(工业产权的国际转让)The Islamic Law System (伊斯兰法系)The Law Governing Bills of Exchange (调整汇票的法律制度)The Law of Agency (国际商事代理法)The Making of International Law (国际法的构成)The National Standard(国民待遇/标准)The Negotiation and Transfer of Bills and Notes(票据权利的转让和背书转让)The Obligations of Banks(银行的义务/责任)The Principal Characteristics(基本特征)The Role of Banks in Collecting and Paying Negotiable Instruments(银行在可流通票据的托收和付款中的角色)The Roman-Germanic Civil Law System(大陆法系或者罗马日耳曼法系)The Scope of International Law in Actual Practice (实践中国际法的范围)The Subordinate Structure(分支结构)The Transfer of Money(货币转移)The Turning Over of Documents(交付与货物有关的单证)The Uruguay Round(乌拉圭回合)The Value of Money(币值)The World Trade Organization (WTO) (世界贸易组织)The WTO Agreement (WTO协定)Third Party Relations of the Principal and the Agent (与委托人和代理人有关的第三人)Third-Party Claims and Personal Injuries(第三方的权利和人身伤害)Third-Party Rights (Himalaya Clause)(第三方的权利----喜玛拉亚条款)Time Charterparties (定期租船合同)Time for Delivery (交付的时间)Time Limitations(时效)Trade Barriers (贸易壁垒)Trade in Goods(货物贸易)Trade Liberalization Through Cooperation (通过合作实现贸易自由化)Trade Policy Review(贸易政策评审机制)Trade Terms(贸易术语)Trademarks(商标权)Trade-Related Investment Measures(与贸易有关的投资措施协定)Trading in Securities (证券交易)Transactions Covered in CISG(CISG适用的交易范围)Transnational Organized Labor(有组织的跨境服务的劳工)Transparency(透明度)Treaties and Conventions(条约和公约)Trial Court Decision(初等法院的裁决)Turnover Taxes(流转/交易税)Tying Clauses(搭售条款)Unconditional Promise or Order to Pay(无条件的付款承诺和要求)Unfair Competition Laws(不正当竞争法)UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts (PICC)(国际统一私法协会国际商事合同通则,简称PICC)United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG)(联合国国际货物销售合同公约,简称CISG)Validity and Formation of International Sale of Contracts(国际货物销售合同的成立和效力)Visas(签证)Voyage Charterparties (航次租船合同)Waivers(让渡、放弃)Winding Up (合伙清算)World Intellectual Property Organization(世界知识产权组织)World Trade Organization Dispute Settlement Procedures(世界贸易组织争端解决机制)Wrongful Dissolution (不法原因散伙)WTO Antidumping Agreement (世界贸易组织反倾销协议)WTO Dispute Settlement Procedures(世界贸易组织的争端解决程序)。