关于优美英文诗歌带翻译

合集下载

经典唯美的英文诗句欣赏阅读带翻译

经典唯美的英文诗句欣赏阅读带翻译

经典唯美的英文诗句欣赏阅读带翻译诗歌是最古老的文学形式,是文学宝库中一颗璀璨耀眼的明珠,是强烈的个人情感的自然流露。

今天店铺为大家带来了经典唯美的英文诗句欣赏,希望大家喜欢这些英文诗歌!经典唯美的英文诗句篇一慈母颂》Mother MachreeThere’s a spot in my heartwhich no colleen may own;There’s a depth in my soulnever sounded or known;There’s a place in my memorymy life that you fill;No other can take itno one ever will;Every sorrow or carein the dear days gone by;Was made bright by the lightof the smile in your eye;Like a candle that’s setin a window at night;Your fond love has cheered meand guided me right;Sure I love the dear silverthat shines in your hair;And the brow that’s all furrowedand wrinkled with care;I kiss the dear fingersso toil warm for me;Oh! God bless you andkeep you, mother machree!外文诗:歌颂伟大的母亲《慈母颂》在我的心灵之中有个地方,深不可测其境从未与闻哪个少女也难问津;在我的记忆之中我的生命充满你的身影谁也不能取代永远无人有此真情;珍贵时光悠悠逝去辛劳烦扰却永不消停你眼中的微笑,其光彩使烦劳转为光明;宛如点燃的烛光深夜透窗棂你深情的爱激励我引领我一直前进;是的,我爱你如银的发丝闪烁着深情的光芒我爱你额上道道皱纹岁月刻满沧桑我吻你勤劳的手指双手柔情温暖我心房;啊,慈母在我心苍天保佑,福寿永绵长!经典唯美的英文诗句篇二你将会成为我的挚爱You Will be My Ain True LoveYou'll walk unscathed through musket fire,No ploughman's blade will cut thee down, No cutler's horn will mark thy face,And you will be my ain true love,And you will be my ain true love.And as you walk through death's dark veil, The cannon's thunder can't prevail,And those who hunt thee down will fail, And you will be my ain true love,And you will be my ain true love. Asleep inside the cannon's mouth,The captain cries, “Here comes the rout,”They'll seek to find me north and south, I've gone to find my ain true love.The field is cut and bleeds to red,The cannon balls fly round my head,The infirmary man may count me dead, When I've gone to find my ain true love, I've gone to find my ain true love.你穿过枪林弹雨毫无损伤,什么武器都不能让你倒下,什么武器都不能在你的脸上留痕,你会成为我的挚爱,你会成为我的挚爱。

优美的英语经典诗歌带翻译

优美的英语经典诗歌带翻译

优美的英语经典诗歌带翻译我们可以多看一点诗歌,因为诗歌是我们提升英语作文的快速方法,小编今天就给大家分享一下英语诗歌,大家多多参考英语诗歌一Down by the salley gardens my love and I did meet;在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。

She passed the salley gardens with little snow-white feet.她穿越莎莉花园,以雪白的小脚。

She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;她嘱咐我要爱得轻松,当新叶在枝桠萌芽。

But I, being young and foolish, with her would not agree.但我当年年幼无知,不予轻率苟同。

In a field by the river my love and I did stand,在河边的田野,吾爱与我曾经驻足。

And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.她依靠在我的肩膀,以雪白的小手。

She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长。

But I was young and foolish, and now am full of tears.但我当年年幼无知,而今热泪盈眶。

英语诗歌二"A friend walk in when the rest of the world walks out.""别人都走开的时候,朋友仍与你在一起。

”Sometimes in life,有时候在生活中,You find a special friend;你会找到一个特别的朋友;Someone who changes your life just by being part of it.他只是你生活中的一部分内容,却能改变你整个的生活。

优美简短的英语诗带翻译

优美简短的英语诗带翻译

优美简短的英语诗带翻译优美英文诗歌30首The Rainy Day The day is cold,and dark,and dreary; It rains,and the wind is never weary;The vine still clings to the moldering wall,But at every gust the dead leaves fall,And the day is dark and dreary.My life is cold and dark and dreary;It rains and the wind is never weary;My thought still cling to the moldering past,But the hopes of youth fall thick in the blast,And the days are dark and dreary.Be still,sad heart! And cease repining;Behind the clouds is the sun still shining;Thy fate is the mon fate of all,Into each life some rain must fall,Some days must be dark and dreary.THE NEW YEARRing out, wild bells, to the wild sky, The flying cloud, the frosty light:The year is dying in the night;Ring out, wild bells, and let him die.Ring out the old, ring in the new,Ring, happy bells, across the snow:The year is going, let him go;Ring out the false, ring in the true.Ring out the grief that saps the mind,For those that here we see no more;Ring out the feud of rich and poor,Ring in redress to all mankind.The Seaside Is My Home I live near the sea for years. The billow sound every night, Enlightens me how to be great,And how to look on greatness.Without seeing great mountains,I form no habit of looking up.I live near the sea for years.Too much water, saltier than tears, Floats some directional boats,Or other drifting boatsTo travel far across the sea.So the shore is always in my heart.I live near the sea for years.With more floaters on the sea,Sweet and LowSweet and low , sweet and low,Wind of the western sea,Low, low, breathe and blow,Wind of the western sea!Over the rolling waters go,Come from the dying noon, and blow,Blow him again to me;While my little one, while my pretty one, sleeps. Sleep and rest, sleep and rest,Father will e to thee soon;Rest, rest on mother's breast,Father will e to thee soon;Father will e to his babe in the nest, Silver sails all out of the westUnder the silver moon;Sleep, my little one, sleep, my pretty one, sleep. I Felt the SunlightAlong the long, long corridorI go on walking . . .—Before me there are dazzling windows, on either side, walls reflecting the light. The sunlight and I,I'm standing with the sunlight.—Now I remember how intense that sunlight is! So warm it stops me from taking another step, so bright I hold my breath.The light of the whole universe converges here. —I'm unaware of the existence of anything else. There is only me, leaning on sunlight, still for a full ten seconds.Sometimes, ten secondsis longer than a quarter of a century. Finally, I dash down the stairs, push open the door,and run in the spring sunlight … Ask me no moreAsk me no more where Jove bestows, When June is past, the fading rose; For in your beauty’s orient deep,These flowers, as in their causes, sleep. Ask me no more whither do stray The golden atoms of the day;For in pure love heaven did prepare Those powders to eich your hair. Ask me no more whither doth haste The nightingale, when May is past; For in your sweet dividing throatShe winters, and keeps warm her note. Ask me no more where those stars light, That downwards fall in dead of night; For in your eyes they sit, and there Fixed bee, as in their sphere.Here we stand togetherHere we stand together,Dressed in our pain,Covered with scarsFrom wounds we did not ask for Or deserve. So what now?We can't go backAnd relive our lives.We can't take backThe innocence we lostOr make the sadness we felt Into happiness.I Think I CanIf you think you are beaten, you are; If you think you dare not, you don't; If you want to win but think you can't; It's almost a cinch you won't.If you think you'll lose, you're lost; For out of the world we findSuess begins with a fellow's will; It's all in a state of mind.Life's battles don't always go To the stronger and faster man,简易英文诗歌欣赏(xx-07-16 22:28:00)▼标签:分类: FOX团队体会杂谈fox嘉洲英语诗歌欣赏杂谈如果你也能背诵几首优美的英文诗歌,你的人生将会更美、更有诗意。

唯美英语诗歌带翻译阅读

唯美英语诗歌带翻译阅读

唯美英语诗歌带翻译阅读英语文学中,诗歌极其丰富多彩,学英文而不懂英文诗歌,不仅从审美角度看是个遗憾,而且从语言学习角度看,学一些诗歌,语言能力会大大提高。

下面是店铺带来的唯美英语诗歌带翻译阅读,欢迎阅读!唯美英语诗歌带翻译阅读篇一Females say that……men are hard to please男人很难取悦!the problems with guys:男人的问题是:if you treat him nicely, he says you are in love with him;如果妳对他好,他说妳爱上他了.if you don't, he says you are proud.对他不好,他说妳骄傲.if you dress nicely, he says you are trying to lure him;如果妳穿得很漂亮,他说你企图诱惑他.if you don't, he says you are from kampong.如果不,他说妳是乡下来的if you argue with him, he says you are stubborn;如果妳跟他理论,他说妳固执if you keep quiet, he says you have no brains.如果妳沉默,他说妳没大脑!if you are smarter than him, he'll lose face;如果妳比他聪明,他说那是小聪明if he is smarter than you, he is great.如果他比你聪明,他就是有智慧!if you don't love him, he tries to possess you;如果妳不爱他,他想拥有妳if you love him, he will try to leave you.(very true huh?)如果妳爱他,他试着离开妳.if you don't make love with him., he says you don't love him;如果妳不跟他做爱,他说妳不爱他唯美英语诗歌带翻译阅读篇二If you kiss her, you are not a gentleman 吻她吧,不够君子If you don't, you are not a man 不吻吧,不象汉子If you praise her, she thinks you are lying 夸她吧,说你欺骗If you don't, you are good for nothing 不夸吧,说你笨蛋If you agree to all her likes, she is abusing 顺她吧,说你气管炎If you don't, you are not understanding 不顺吧,不善解人If you make romance, you are an 'experienced man' 太浪漫,疑你老练If you don't you are half a man 太规矩,魅力不足If you visit her too often, she thinks it is boring 常看她,招她厌烦If you don't, she accuses you of double crossing 少去点,怨你猎艳If you are well dressed, she says you are a playboy 穿得好,说你花心If you don't, you are a dull boy 邋遢些,缺个心眼If you are jealous, she says it's bad 吃醋吧,你太狭隘If you don't, she thinks you do not love her 大度点,说你不爱If you attempt a romance, she says you didn't respect her 求欢吧,不够尊重If you don't, she thinks you do not like her 安分吧,不够爱宠If you are a minute late, she complains it's hard to wait 你晚了,她等得烦If she is late, she says that's a girl's way 它晚了,女孩特权If you visit another, she accuses you of being a heel 你访友,是你堕落If she is visited by another, 'oh it's natural, we are girls' 她聚会,天性其乐If you kiss her once in a while, she professes you are cold 少亲她,你太冷淡If you kiss her too many, she yells that you are taking advantage 老亲她,便宜你占If you fail to help her in crossing the street, you lack ethics 过街不管,道德有缺憾If you do, she thinks it's just one of the man's tactics 领着她走,男人耍手段If you stare at other, she accuses you of flirting 你看别人,是挑逗风情If she is stared by others, she says that they are just admiring 别人看她,是仰慕佳绝If you talk, she wants you to listen 你要说话,它让你听If you listen, she wants you to talk 洗耳恭听,她逼你开言Oh God! you created those creature called "WOMAN' 上帝啊!为何拆我骨头造女人?So simple, yet so complex 简简繁繁So weak, yet so powerful 弱弱强强So confusing, yet so desirable 我晕头转向,我魂牵梦扰"O LORD, tell me what to do. AMEN" 上帝啊!求你告我怎么办? 唯美英语诗歌带翻译阅读篇三Living Life OverIf I had my life to live over……I would have talked less and listened more.I would have invited friends over to dinner even if the carpet was strained and the sofa faded.I would have taken the time to listen to my grandfather ramble about his youth.I would never have insisted the car windows be rolled up ona summer day because my hair had just been teased and sprayed.I would have burned the pink candle sculpted like a rose before it melted in storage.I would have sat on the lawn with my children and not worried about grass stains.I would have cried and laughed less while watching television - and more while watching life.I would have gone to bed when I was sick instead of pretending the earth would go into a holding patter if I were not there for the day.I would never have bought anything just because it was practical, would not show soil or was guaranteed to last a life time.There would have been more "I love yous" …… more "I'm sorrys"…… but most ly, given another shots at life, I would seize every minute…… look at it and really see it……live it……and never give it back.如果有来生如果有来生,我会少说,多听我会请朋友来家吃饭,即便地毯脏了,沙发褪色了。

经典英文诗歌翻译

经典英文诗歌翻译

经典英文诗歌翻译诗歌是一种主情的文学体裁,它以抒情方式高度凝练集中地反映社会生活,用丰富的想象,富有节奏感韵律美的语言和分行排列的形式来抒发思想情感。

它是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式。

下面是店铺为大家带来经典英文诗歌翻译,希望大家喜欢!经典英文诗歌翻译:假如天空撒满阳光If all the skies were sunshine,Our faces would be fainTo feel once more upon themThe cooling splash of rain.If all the world were music,Our hearts would often longFor one sweet strain of silenceTo break the endless song.If life were always merry,Our souls would seek reliefAnd rest from weary laughterIn the quiet arms of grief.假如天空撒满阳光,脑海会有祈雨的念想:让往日清凉的雨滴,再次溅落我们的面庞。

假如世界装满音乐,胸中会有求静的愿望:让一段甜蜜的宁静,打断那无休无止的歌唱。

假如生活充满欢乐,心头会有思变的意向:让灵魂躲开腻烦的欢笑,在悲伤的怀里悄悄释放。

经典英文诗歌翻译:我的诗句变得无聊Dull is my verse: not even thouWho movest many cares awayFrom this lone breast and weary brow, Canst make, as once, its fountain play; No, nor those gentle words that now Support my heart to hear thee say:“The bird upon its lonely bough Sings sweetest at the close of day.”我的诗句变得无聊,我的文辞多么单调;你曾一次次慰籍我胸中的孤独,你曾一回回抚平我额头的烦恼;可你无法让我才思的清泉重新喷涌,可你不能使我灵感的火花再次闪耀;不,尽管你用温柔的话语把我激励,我的信心已经瓦解冰消:“枝头的小鸟虽然孤独,黄昏的歌唱最为美妙。

[简单经典的英文诗歌带翻译]英文诗歌 短篇带翻译

[简单经典的英文诗歌带翻译]英文诗歌 短篇带翻译

[简单经典的英文诗歌带翻译]英文诗歌短篇带翻译春天 Springsound the flute!now it's mute.birds delightday and night.nightingalein the dale,lark in skymerrilymerrily merrily to welcome in the year.little boyfull of joy.little girlsweet and small.cock does crow,so do you.merry voice,infant noise,merrily merrily to welcome in the year.little lamb,here i am,come and lickmy white neck.let me pullyour soft wool.let me kissyour soft face.merrily merrily we welcome in the year.把笛子吹起!现在它无声无息。

白天夜晚鸟儿们喜欢。

有一只夜莺在山谷深深,天上的云雀,满心喜悦,欢天喜地,迎接新年到。

小小的男孩无比欢快。

小小的女孩玲珑可爱。

公鸡喔喔叫,你也叫声高。

愉快的嗓音,婴儿的闹声,欢天喜地,迎接新年到。

小小的羊崽,这里有我在,走过来舔舐我白白的脖子。

你的毛柔软,让我牵一牵。

你的脸娇嫩,让我吻一吻。

欢天喜地,我们迎接新年到。

Lady Lazarusby sylvia plathi have done it again.one year in every teni manage it ——a sort of waling miracle, my skinbright as a nazi lampshade,my right foota paperweight,my face a featureless, finejew linen.peel off the napkino my enemy.do i terrify? ——the nose, the eye pits, the full set of teeth? the sour breathwill vanish in a day.soon, soon the fleshthe grave cave ate will beat home on meand i a smiling woman.i am only thirty.and like the cat i have nine times to die. this is number three.what a trashto annihilate each decade.what a million filaments.the peanut-crunching crowdshoves in to seethem upwrap me hand and foot——the big strip tease.gentlemen, ladiesthese are my handsmy knees.i may be skin and bone,nevertheless,i am the same, identical woman. the first time it happened i was ten.it was an accident.the second time i meantto last it out and not come back at all.i rocked shutas a seashell.they had to call and calland pick the worms off me like sticky pearls.dyingis an art, like everything else.i do it exceptionally well.i do it so it feels like hell.i do it so it feels real.i guess you could say i've a call.it's easy enough to do it in a cell.it's easy enough to do it and stay put.it's the theatricalcomeback in broad dayto the same place, the same face, the same brute amused shout:'a miracle!'that knocks me out.there is a charge.for the eyeing of my scars, there is a chargefor the hearing of my heart——it really goes.and there is a charge, a very large chargefor a word or a touchor a bit of bloodor a piece of my hair or my clothes.so, so, herr doktor.so, herr enemy.i am your opus,i am your valuable,the pure gold baby生如夏花(泰戈尔)Life, thin and light-off time and time againFrivolous tirelessoneI heard the echo, from the valleys and the heartOpen to the lonely soul of sickle harvestingRepeat outrightly, but also repeat the well-being ofEventually swaying in the desert oasisI believe I amBorn as the bright summer flowersDo not withered undefeated fiery demon ruleHeart rate and breathing to bear the load of the cumbersome BoredTwoI heard the music, from the moon and carcassAuxiliary extreme aestheticism bait to capture mistyFilling the intense life, but also filling the pureThere are always memories throughout the earthI believe I amDied as the quiet beauty of autumn leavesSheng is not chaos, smoke gestureEven wilt also retained bone proudly Qing Feng muscleOccultThreeI hear love, I believe in loveLove is a pool of struggling blue-green algaeAs desolate micro-burst of windBleeding through my veinsYears stationed in the beliefFourI believe that all can hearEven anticipate discrete, I met the other their ownSome can not grasp the momentLeft to the East to go West, Gu, the dead must not return toSee, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the wayFrequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain FivePrajna Paramita, soon as soon asShengruxiahua dead, as an autumn leafAlso care about what has生命,一次又一次轻薄过轻狂不知疲倦——题记一我听见回声,来自山谷和心间以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂不断地重复决绝,又重复幸福终有绿洲摇曳在沙漠我相信自己生来如同璀璨的夏日之花不凋不败,妖治如火承受心跳的负荷和呼吸的累赘乐此不疲二我听见音乐,来自月光和胴体辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美一生充盈着激烈,又充盈着纯然总有回忆贯穿于世间我相信自己死时如同静美的秋日落叶不盛不乱,姿态如烟即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然玄之又玄三我听见爱情,我相信爱情爱情是一潭挣扎的蓝藻如同一阵凄微的风穿过我失血的静脉驻守岁月的信念四我相信一切能够听见甚至预见离散,遇见另一个自己而有些瞬间无法把握任凭东走西顾,逝去的必然不返请看我头置簪花,一路走来一路盛开频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动五般若波罗蜜,一声一声生如夏花,死如秋叶还在乎拥有什么看了“简单经典的英文诗歌带翻译”的人还看了:1.经典的简单英文诗带翻译2.经典的英文诗歌带翻译3.优美简单经典的英语诗4.简单的英文诗歌5.经典的著名英语短诗歌带翻译感谢您的阅读,祝您生活愉快。

唯美英语诗歌带翻译

唯美英语诗歌带翻译古今中外的著名诗人,于诗歌创作的过程当中,莫不字斟句酌、反复修改,体现了对诗歌艺术的不懈追求。

下面是店铺带来的唯美英语诗歌带翻译,欢迎阅读!唯美英语诗歌带翻译精选A Rondel of Merciless Beauty无情美人回旋曲Your two great eyes will slay me suddenly你那迷人的双眸足以在瞬间摄取我的魂魄Their beauty shakes me who was once serene她们的美丽夺走了我的昔日的安宁Straight through my heart the wound is quick and keen如锋利的刀刃迅疾刺破我的心房Only your word will heal the injury只有你的话语才能痊愈To my hurt heart,while yet the wound is clean_我的创伤,趁着这伤口还很洁净—Your two great eyes will slay me suddenly你那迷人的双眸足以在瞬间摄取我的魂魄Their beauty shakes me who was once serene她们的美丽夺走了我的昔日的安宁Upon my word,I tell you faithfully请相信我的话,因为这是我最真诚的倾诉Through life and after death you are my queen无论在人间还是天堂,你都是我的女王For with my death the whole truth shall be seen我的死将会向你揭示所有的真相Your two great eyes will slay me suddenly你那迷人的双眸足以在瞬间摄取我的魂魄Their beauty shakes me who was once serene她们的美丽夺走了我的昔日的安宁Straight through my heart the wound is quick and keen 如锋利的刀刃迅疾刺破我的心房唯美英语诗歌带翻译阅读He Wishes for the Cloths of Heaven他希冀天国的锦缎Had I the heavens’ embroidered cloths,若我有天国的锦缎,Enwrought with golden and silver light,以金银色的光线编织,The blue and the dim and the dark cloths还有湛蓝的夜色与洁白的昼光of night and light and the half-light,以及黎明和黄昏错综的光芒,I would spread the cloths under your feet:我将用这锦缎铺展在你的脚下。

经典优美英文诗歌带翻译_2452

经典优美英文诗歌带翻译篇一:优美英文诗歌30首及中文优美英文诗歌30首The Rainy Day The day is cold,and dark,and dreary;It rains,and the wind is never weary;The vine still clings to the moldering wall,But at every gust the dead leaves fall,And the day is dark and dreary.My life is cold and dark and dreary;It rains and the wind is never weary;My thought still cling to the moldering past,But the hopes of youth fall thick in the blast,And the days are dark and dreary.Be still,sad heart! And cease repining;Behind the clouds is the sun still shining;Thy fate is the common fate of all,Into each life some rain must fall,Some days must be dark and dreary.THE NEW YEARRing out, wild bells, to the wild sky, The flying cloud, the frosty light:The year is dying in the night;Ring out, wild bells, and let him die.Ring out the old, ring in the new,Ring, happy bells, across the snow:The year is going, let him go;Ring out the false, ring in the true.Ring out the grief that saps the mind,For those that here we see no more;Ring out the feud of rich and poor,Ring in redress to all mankind.The Seaside Is My Home I live near the sea for years. The billow sound every night, Enlightens me how to be great,And how to look on greatness.Without seeing great mountains,I form no habit of looking up.I live near the sea for years.Too much water, saltier than tears, Floats some directional boats,Or other drifting boatsTo travel far across the sea.So the shore is always in my heart.I live near the sea for years.With more floaters on the sea, Sweet and LowSweet and low , sweet and low, Wind of the western sea,Low, low, breathe and blow,Wind of the western sea!Over the rolling waters go,Come from the dying noon, and blow,Blow him again to me;While my little one, while my pretty one, sleeps. Sleep and rest, sleep and rest,Father will come to thee soon;Rest, rest on mother's breast,Father will come to thee soon;Father will come to his babe in the nest, Silver sails all out of the westUnder the silver moon;Sleep, my little one, sleep, my pretty one, sleep. I Felt the SunlightAlong the long, long corridorI go on walking . . .—Before me there are dazzling windows, on either side, walls reflecting the light. The sunlight and I,I'm standing with the sunlight.—Now I remember how intense that sunlight is! So warm it stops me from taking another step, so bright I hold my breath.The light of the whole universe converges here. —I'm unaware of the existence of anything else. There is only me, leaning on sunlight, still for a full ten seconds.Sometimes, ten secondsis longer than a quarter of a century. Finally, I dash down the stairs, push open the door,and run in the spring sunlight … Ask me no moreAsk me no more where Jove bestows, When June is past, the fading rose; For in your beauty’s orient deep,These flowers, as in their causes, sleep. Ask me no more whither do stray The golden atoms of the day;For in pure love heaven did prepare Those powders to eich your hair. Ask me no more whither doth haste The nightingale, when May is past; For in your sweet dividing throatShe winters, and keeps warm her note. Ask me no more where those stars light, That downwards fall in dead of night; For in your eyes they sit, and there Fixed become, as in their sphere.Here we stand togetherHere we stand together,Dressed in our pain,Covered with scarsFrom wounds we did not ask for Or deserve.So what now?We can't go backAnd relive our lives.We can't take backThe innocence we lostOr make the sadness we felt Into happiness.I Think I CanIf you think you are beaten, you are; If you think you dare not, you don't;If you want to win but think you can't; It's almost a cinch you won't.If you think you'll lose, you're lost; For out of the world we findSuccess begins with a fellow's will; It's all in a state of mind.Life's battles don't always go To the stronger and faster man,篇二:优美的英文句子带翻译美句集锦如果只是遇见,不能停留,不如不遇见。

莎翁优美英文诗歌带翻译

莎翁优美英文诗歌带翻译莎士比亚十四行诗结构技巧和语言技巧都很高,每首诗都有独立的审美价值,让人沉醉于优美的文字当中。

下面是店铺为大家带来莎翁优美英文诗歌带翻译,欢迎大家阅读欣赏!莎翁优美英文诗歌1As fast as thou shalt wane, so fast thou grow'st你衰败得快,但你将同样迅捷In one of thine, from that which thou departest;在你出生的孩子身上生长;And that fresh blood which youngly thou bestow'st你趁年轻时灌注的新鲜血液,Thou mayst call thine, when thou from youth convertest.依然是属于你的,不怕你衰亡。

Herein lives wisdom, beauty, and increase;这里存在着智慧,美,繁滋;Without this, folly, age, and cold decay.否则是愚笨,衰老,寒冷的腐朽:If all were minded so, the times should cease,如果大家不这样,时代会停止,And threescore year would make the world away.把世界结束也只消六十个年头。

Let those whom Nature hath not made for store,有些东西,造化不准备保留,Harsh, featureless, and rude, barrenly perish.尽可以丑陋粗糙,没果实就死掉:Look whom she best endowed, she gave the more;谁得天独厚,她让你更胜一筹;Which bounteous gift thou shouldst in bounty cherish.你就该抚育那恩赐,把它保存好;She carved thee for her seal, and meant thereby造化刻你做她的图章,只希望Thou shouldst print more, not let that copy die.你多留印鉴,也不让原印消亡。

长篇优美英文诗歌摘抄带翻译

长篇优美英文诗歌摘抄带翻译英语诗歌往往寄托着作者浓烈的情感,有些诗歌既唯美动人,又感人肺腑,今天店铺在这里为大家介绍一些长篇优美英文诗歌摘抄,希望大家会喜欢这些英语诗歌!长篇优美英文诗歌摘抄To a SkylarkHail to thee, blithe Spirit!Bird thou never wert,That from Heaven, or near it,Pourest thy full heartIn profuse strains of unpremeditated art.Higher still and higherFrom the earth thou springestLike a cloud of fire;The blue deep thou wingest,And singing still dost soar, and soaring ever singest.In the golden lightningOf the sunken sunO'er which clouds are bright'ning,Thou dost float and run,Like an unbodied joy whose race is just begun.The pale purple evenMelts around thy flight;Like a star of HeavenIn the broad daylightThou art unseen, but yet I hear thy shrill delight:Keen as are the arrowsOf that silver sphere,Whose intense lamp narrowsIn the white dawn clearUntil we hardly see--we feel that it is there.All the earth and airWith thy voice is loud.As, when night is bare,From one lonely cloudThe moon rains out her beams, and heaven is overflowed. What thou art we know not;What is most like thee?From rainbow clouds there flow notDrops so bright to seeAs from thy presence showers a rain of melody.Like a poet hiddenIn the light of thought,Singing hymns unbidden,Till the world is wroughtTo sympathy with hopes and fears it heeded not:Like a high-born maidenIn a palace tower,Soothing her love-ladenSoul in secret hourWith music sweet as love, which overflows her bower:Like a glow-worm goldenIn a dell of dew,Scattering unbeholdenIts aerial hueAmong the flowers and grass, which screen it from the view: Like a rose emboweredIn its own green leaves,By warm winds deflowered,Till the scent it givesMakes faint with too much sweet these heavy-winged thieves.Sound of vernal showersOn the twinkling grass,Rain-awakened flowers,All that ever wasJoyous, and clear, and fresh, thy music doth surpass.Teach us, sprite or bird,What sweet thoughts are thine:I have never heardPraise of love or wineThat panted forth a flood of rapture so divine.Chorus hymenealOr triumphal chauntMatched with thine, would be allBut an empty vaunt--A thing wherein we feel there is some hidden want.What objects are the fountainsOf thy happy strain?What fields, or waves, or mountains?What shapes of sky or plain?What love of thine own kind? what ignorance of pain?With thy clear keen joyanceLanguor cannot be:Shadow of annoyanceNever came near thee:Thou lovest, but ne'er knew love's sad satiety.Waking or asleep,Thou of death must deemThings more true and deepThan we mortals dream,Or how could thy notes flow in such a crystal stream? We look before and after,And pine for what is not:Our sincerest laughterWith some pain is fraught;Our sweetest songs are those that tell of saddest thought. Yet if we could scornHate, and pride, and fear;If we were things bornNot to shed a tear,I know not how thy joy we ever should come near. Better than all measuresOf delightful sound,Better than all treasuresThat in books are found,Thy skill to poet were, thou scorner of the ground! Teach me half the gladnessThat thy brain must know,Such harmonious madnessFrom my lips would flowThe world should listen then, as I am listening now!致云雀你好啊,欢乐的精灵!你似乎从不是飞禽,从天堂或天堂的邻近,以酣畅淋漓的乐音,不事雕琢的艺术,倾吐你的衷心。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

关于优美英文诗歌带翻译英语诗歌同建筑艺术一样,也需要追求外在的视觉艺术和造型艺术,讲究外部的象形、对称、参差和魅力,所以诗歌语言也具有建筑艺术美感。

诗歌比其他任何文学样式更接近建筑艺术,更具有建筑美。

店铺整理了关于优美英文诗歌带翻译,欢迎阅读!关于优美英文诗歌带翻译篇一Ode To The Sea 至大海(中英对照)---Pablo NerudaHere surrounding the island there is seaBut what sealt's always overflowingsays " Yes," then“No," then "No"again.And "No,"says"Yes" in blue,in sea spray raging,says "No" and "No" again.It can't be still.It stammers "my name is sea."It slaps the rocks,and when they aren't convincedStrokes them and soaks themand smolders them with kisses.with seven green tongues of seven green dogs,Or seven green tigers, or Seven green seasBeating its chest, stammering its name.Oh, sea, this is your name.oh, comrade ocean, don't waste timeor water getting so upset.Help us instead.We're meager fishermen,men from the shore.We're hungry and coldand you're our foe.Don't beat so hard, don't shout so loud.Open your green coffers.Place gifts of silver in our hands.Give us this day our daily fish.至大海一片汪洋环绕岛屿。

这是怎样的大海啊?汹涌不休,说“是”,接而“不”,一遍叉一遍重复着“不”,它忧悒地说“是”, 却咆哮着重复说“不”,永无静止。

它吞吐道:“我的名字叫大海。

” 岩石不相信,于是海浪拍打着撞击着,冲剃着。

叉以无数个亲吻去抚慰它们。

以从七只猛犬、七头白虎、七大汪洋取来的七条利舌拍打胸膛,吐出它的名字。

噢,大海,我们知道你的名字。

噢,大海同志,别虚度时日也别空自悲伤。

帮帮我们吧我们是贫困潦倒的渔民。

你岸上的子民我们饥寒交迫。

而你是我们的对手。

别那么气势汹汹,别那么大声地咆哮。

打开你珍贵的宝箱吧,将财富赐于我们赐于我们今日的收获吧。

关于优美英文诗歌带翻译篇二Death Be Not Proud 死神,你莫骄傲 by John Donne 约翰.多恩Death be not proud, though some have called theeMighty and dreadful, for, thou art not so,For, those, whom thou think'st, thou dost overthrow,Die not, poor death, nor yet canst thou kill me;From rest and sleep, which but thy pictures be,Much pleasure, then from thee, much more must flow,And soonest our best men with thee do go,Rest of their bones, and soul's delivery.Thou art slave to fate, chance, kings, and desperate men,And dost with poison, war, and sickness dwell,And poppy, or charms can make us sleep as well,And better than thy stroak; why swell'st thou then?One short sleep past, we wake eternally,And death shall be no more; Death, thou shalt die.死神,你莫骄傲,尽管有人说你如何强大,如何可怕,你并不是这样;你以为你把谁谁谁****了,其实,可怜的死神,他们没死;你现在也还杀不死我。

休息、睡眠,这些不过是你的写照,既能给人享受,那你本人提供的一定更多;我们最美好的人随你去得越早,越能早日获得身体的休息,灵魂的解脱。

你是命运、机会、君主、亡命徒的奴隶,你和毒药、战争、疾病同住在一起,罂粟和咒符和你的打击相比,同样,甚至更能催我入睡;那你何必趾高气扬呢?睡了一小觉之后,我们便永远觉醒了,再也不会有死亡,你死神也将死去。

关于优美英文诗歌带翻译篇三Ode on a Grecian Urn 希腊古瓮颂by John Keats 济慈查良铮译Thou still unravished bride of quietness,Thou foster child of silence and slow time,Sylvan historian, who canst thus expressA flowery tale more sweetly than our rhyme:What leaf-fringed legend haunts about thy shapeOf deities or mortals, or of both,In Tempe or the dales of Arcady?What men or gods are these? What maidens loath?What mad pursuit? What struggle to escape?What pipes and timbrels? What wild ecstasy?你委身“寂静”的、完美的处子,受过了“沉默”和“悠久”的抚育,呵,田园的史家,你竟能铺叙一个如花的故事,比诗还瑰丽:在你的形体上,岂非缭绕着古老的传说,以绿叶为其边缘;讲着人,或神,敦陂或阿卡狄?呵,是怎样的人,或神!在舞乐前多热烈的追求!少女怎样地逃躲!怎样的风笛和鼓谣!怎样的狂喜!Heard melodies are sweet, but those unheardAre sweeter; therefore, ye soft pipes, play on;Not to the sensual ear, but, more endeared,Pipe to the spirit dities of no tone.Fair youth, beneath the trees, thou canst not leave Thy song, nor ever can those trees be bare;Bold Lover, never, never canst thou kiss,Though winning near the goal---yet, do not grieve; She cannot fade, though thou hast not thy bliss Forever wilt thou love, and she be fair!听见的乐声虽好,但若听不见却更美;所以,吹吧,柔情的风笛;不是奏给耳朵听,而是更甜,它给灵魂奏出无声的乐曲;树下的美少年呵,你无法中断你的歌,那树木也落不了叶子;卤莽的恋人,你永远、永远吻不上,虽然够接近了--但不必心酸;她不会老,虽然你不能如愿以偿,你将永远爱下去,她也永远秀丽!Ah, happy, happy boughs! that cannot shedYour leaves, nor ever bid the Spring adieu;And, happy melodist, unweari-ed,Forever piping songs forever new;More happy love! more happy, happy love! Forever warm and still to be enjoyed,Forever panting, and forever young;All breathing human passion far above,That leaves a heart high-sorrowful and cloyed,A burning forehead, and a parching tongue.呵,幸福的树木!你的枝叶不会剥落,从不曾离开春天;幸福的吹笛人也不会停歇,他的歌曲永远是那么新鲜;呵,更为幸福的、幸福的爱!永远热烈,正等待情人宴飨,永远热情地心跳,永远年轻;幸福的是这一切超凡的情态:它不会使心灵餍足和悲伤,没有炽热的头脑,焦渴的嘴唇。

Who are these coming to the sacrifice?To what green altar, O mysterious priest, Lead'st thou that heifer lowing at the skies, And all her silken flanks with garlands dressed? What little town by river or sea shore,Or mountain-built with peaceful citadel,Is emptied of this folk, this pious morn? And, little town, thy streets for evermoreWill silent be; and not a soul to tellWhy thou art desolate, can e'er return.这些人是谁呵,都去赶祭祀?这作牺牲的小牛,对天鸣叫,你要牵它到哪儿,神秘的祭司?花环缀满着它光滑的身腰。

相关文档
最新文档