定风波1

合集下载

定风波解析

定风波解析

定风波解析
《定风波》解析
《定风波》是唐代著名诗人苏轼创作的一首词作,被誉为中国古代诗词史上的经典之作。

本词通过描绘一段凄美动人的爱情故事,表达了作者对逝去爱情的追忆和对生命变迁的思考。

这首词以浓烈的情感和独特的艺术手法展现了苏轼在生命中的挣扎和内心的痛苦。

词的开头“常记溪亭日暮,沉醉不知归路。

”揭示了苏轼的心境:怀旧之情在心头涌动,陷入对过去的回忆中无法自拔。

而接下来的“兴尽晚回舟,误入藕花深处。

”则展示了苏轼对逝去的爱情的追忆,舟中迷失的象征暗示了苏轼在人生道路上迷茫的状态。

《定风波》以细腻感人的描写表达了苦苦思念的情感。

“采莲南塘秋,莲花过人头。

低头弄莲子,莲子清如水。

”这段描述中,以苏轼清新的笔触将读者带入了那个秋天的南塘,莲花的颜色和水一般的清澈使人们心旷神怡。

然而,接下来的描述却描述了苏轼对逝去的爱情的悲伤,“莲子白,莲子黑,我是不折莲子的人,放在一起,也是萧瑟年。

”其中的黑白莲子象征着爱情的离合与变迁,而最后的“也是萧瑟年”更是表达了苏轼对时光流转的痛感。

整首词的篇幅紧凑,通过描写细腻感人的情感,展现了作者对逝去的爱情的怀念和对光阴易逝的思考。

通过苏轼独特的艺术手法,使读者在品味诗词中的凄美之时,也能从中体会到作者的人生哲思。

总结一下,《定风波》以其独特的词句选用和艺术手法,以及凄美动人的情感描绘,表达了作者对过去爱情的追忆和对生命变迁的思考。

这首词不仅在文学价值上瑰丽非凡,而且也使读者从中汲取到了诗中的感悟,体味了生命的美好和时光的流转。

定风波罗绮满城春欲暮译文

定风波罗绮满城春欲暮译文

定风波罗绮满城春欲暮译文
《定风波》是唐代文学家苏轼创作的一首诗,描绘了春天的景色和人们的情感。

下面是《定风波》的译文:
罗绮满城春欲暮,。

锦瑟华年谁与度?
若教眼底无离恨,。

不信人间有白头。

译文解析:
春天即将过去,整个城市被五彩斑斓的花卉装点得美丽绚烂。

在这美好的时光里,年轻人们正享受着他们的青春。

然而,如果让他们不再有离别的痛苦,他们将不会相信人世间会有衰老和白发的存在。

这个译文试图传达苏轼在《定风波》中所表达的情感和意境。

苏轼以细腻的笔触描绘了春天的景色,表达了他对美好时光的珍惜和对离别的痛苦的思考。

这首诗通过对春天的描绘,表达了人生的短暂和离别的无奈,以及对青春美好时光的渴望和珍惜。

希望这个译文能够帮助你更好地理解《定风波》这首诗的意境和情感。

苏轼《定风波》“回首向来萧瑟处,归去。也无风雨也无晴”赏析

苏轼《定风波》“回首向来萧瑟处,归去。也无风雨也无晴”赏析

苏轼《定风波》“回首向来萧瑟处,归去。

也无风雨也无晴”赏析定风波苏轼三月三日沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余不觉。

已而遂晴,故作此。

莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。

竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。

料峭春风吹酒醒,微冷。

山头斜照却相迎。

回首向来萧瑟处,归去。

也无风雨也无晴。

【注释】①三月七日:指元丰五年(1082)三月七日。

②沙湖:湖北黄冈县东南三十里处,又名螺师店。

③狼狈:形容处境困窘、难堪。

④已而:不久。

⑤吟啸:吟诗、长啸。

⑥芒鞋:草鞋。

⑦烟雨:烟波风雨。

⑧料峭:开容风力寒冷、尖利。

⑨萧瑟:风雨穿林打叶声。

【译文】不必去理会那穿林字打叶的雨声,不妨一边吟咏着长啸着,一边悠然地走。

竹杖和芒鞋轻捷的更胜过马,有什么可怕!我披着一身蓑衣,只管在风雨中过上它一生。

料峭的春风将我的酒意吹醒,我感到有些微冷。

山头初晴的斜阳却殷殷相迎。

回头望一眼走过来的风雨萧瑟的地方,我信步归去,既无所谓风雨,也无所谓天晴。

【译文二】莫要听那穿林打叶的雨声,何妨低吟长啸缓步徐行。

竹杖草鞋轻松胜过骑马,风狂雨骤有何可怕,一件蓑衣迎烟雨度过此生。

料峭春风把醉意吹醒,略略感到有些冷,山头的斜阳却应时相迎。

回头看那刚下过雨的地方,回去吧,风雨虽已停止天还未放晴。

【评点】本篇为醉归遇雨抒怀之作。

词人借雨中潇洒徐行之举动,表现虽处逆境屡遭挫折而不畏惧不颓丧的倔强性格和旷达乐观情怀。

词的上片以“莫听穿林打叶声”开篇,一方面写出了风大雨疾的情景,一方面又以“莫听”二字写出外物不足萦怀之意,即使雨再大,风再烈,都不会受影响;“何妨吟啸且徐行”承接上句,何不低吟长啸缓步徐行,突显出词人的情趣和兴致。

“何妨”二字写出一丝俏皮之意,增添了和雨挑战的意味。

前两句是全词的枢纽,以下词句皆是由此发出。

“竹杖芒鞋轻胜马”写词人脚穿芒鞋手持竹杖雨中前行的情景,“轻胜马”三字传达出从容之意,“谁怕”二字诙谐可爱,值得玩味;“一蓑烟雨任平生”由眼前风雨进一步写到整个人生,表达了搏击风雨、笑傲人生的喜悦和豪迈。

部编九年级语文下册课外古诗词《定风波》

部编九年级语文下册课外古诗词《定风波》
小序交待了写作时间、地点、环境、 人物、事件。
赏析探究
上片: 莫听穿林打叶声,何妨吟
啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马。 谁怕?一蓑烟雨任平生。
译文:不要去听那穿林打叶 的雨声,不妨一边吟诗长啸, 一边缓步而行。竹杖和芒鞋 轻捷的更胜过马,有什么可 怕!只要披一件蓑衣,任凭 一生风雨,我也不在意。
赏析探究
下片: 料峭春风吹酒醒,微冷。
山头斜照却相迎。回首向来萧 瑟处,归去。也无风雨也无晴。
译文:料峭的春风把我的酒 意吹醒,我感到微微的寒冷。 抬头看时,山头的斜阳却殷 殷相迎。回头望望方才风吹 雨落的地方,我信步归去, 既没有风雨,也无所谓天晴。
词的上下片各写了什么内容?
上片写风雨中的情景和心境(雨中事)。 下片写风雨后的情景和心境(雨后感)。
料峭\春风\吹酒醒,微冷,山头\斜照\却相迎。回 首\向来\萧瑟处,归去,也无风雨\也无晴。
注释 定风波:词牌名。 沙湖:在今湖北黄冈东南三十里,又名螺丝店。 狼狈:进退皆难的困顿窘迫之状。 已而:过了一会儿。 穿林打叶声:指大雨点透过树林打在树叶上的声音。 吟啸:放声吟咏。 芒鞋:草鞋。
一蓑烟雨任平生:披着蓑衣在风雨里过一辈子也处之 泰然。一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。 料峭:微寒的样子。 斜照:偏西的阳光。 向来:方才。萧瑟:风雨吹打树叶声。 也无风雨也无晴:意谓既不怕雨,也不喜晴
1、 以小见大(以一场自然风雨实写人
生风雨、人生态度,从生活小事件中见出 人生大哲理。)
2、一语双关(自然风雨/人生风雨。“风
雨”和“晴”既是指自然现象,也是指人 生中的风雨和晴天,即:人生中艰难苦难 的逆境和人生中春风得意的顺境。)
课 堂
小 结
心有东坡词,人 生无难题。人生再多 的风雨,经过东坡的 过滤,都变成一片晴 空了。苏轼为我们撑 起了一把伞,撑出了 一片晴朗的天空,愿 我们活得像他一样明 亮,一样豁达。

苏轼《定风波莫听穿林打叶声》的阅读答案及全词翻译赏析

苏轼《定风波莫听穿林打叶声》的阅读答案及全词翻译赏析

苏轼《定风波莫听穿林打叶声》的阅读答案及全词翻译赏析定风波苏轼三月七日①沙湖道中遇雨。

雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。

已而遂晴,故作此。

莫听穿林打叶声,何妨吟啸②且徐行。

竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。

料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。

回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。

【注】①指宋神宗元丰五年(1082),这是作者贬谪黄州的第三年。

②啸:撮口长啸,魏晋者常作此以示洒脱。

②吟啸:吟咏啸歌。

③芒鞋:草鞋。

④向来:此处为“方才”之意。

(1)古人评苏轼这首词时说,“足征是翁坦荡之怀,任天而动”且“能道眼前景,以曲笔直写胸臆”(郑文焯《手批东坡乐府》)。

结合作品简要分析词人是如何“任天而动”的。

(4分)(2)古今不同读者对这首词的理解各异,有人认为这首词是“旷达人语”,也有人认为这首词是“归隐人语”。

谈谈你对此的理解。

(4分)答案:(1)谓“任天而动”即自然景物引发、牵动人的主观情感。

这首词表面写道中遇雨,雨过天晴遂又感春风,又见阳光;实指人生亦会遭遇突如其来的风雨(如政治生活的风浪),而这一切终会过去,不要把它们放在心上。

这便是作者的“以曲笔直写胸臆”。

(本题3分,答出“任天而动”的意思给1分,结合作品分析曲笔表意给2分。

)(2)(示例一)风雨不定,依然“吟啸”与“徐行”;暂失鞍马,内心依然轻松;纵然是“蓑衣烟雨”,也可了此一生;在作者眼中,春风、朝阳终会有,风雨阴晴以及一切的如意不如意总会“归去”……由此可见这首词确是“旷达人语”。

(示例二)隐居山林,“吟啸”“徐行”;视竹杖草鞋胜过鞍马品级;情愿蓑衣独钓,了此一生;在作者眼中,“归去”的生活中无所谓风雨阴晴……由此可见这首词确是“归隐人语”。

(本题3分,能结合作品自圆其说即可给分。

若认为“旷达人语”与“归隐人语”二者皆有,只要言之成理亦可。

)二:(1)这首词,写眼前景,寓心中事,谈人生哲理。

请结合词的上片,作简要赏析。

(3分)(2)比较“独钓寒江雪”的柳宗元和“悠然见南山”的陶渊明,谈谈本词主人公的形象特点。

苏轼《定风波》原文和翻译译文

苏轼《定风波》原文和翻译译文

苏轼《定风波》原文和翻译译文《苏轼《定风波》原文和翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、苏轼《定风波》原文和翻译译文苏轼《定风波》原文和翻译原文:三月七日沙湖道中遇雨。

雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。

已而遂晴,故作此。

莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。

竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。

料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。

回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。

作者资料:苏轼(1037~1101)享年64岁,又名苏东坡,字子瞻,又字和仲,号“东坡居士”,南宋高宗朝,赠太师,追谥号“文忠”,眉州眉山(即今四川眉山)人,汉族,是父亲苏洵的长子,是北宋著名文学家、书画家、散文家和诗人。

翻译:(小序未翻译)不要倾听雨点穿过树林,和冲击树叶的声音,无妨一面歌唱呼啸,一面散步慢行。

一根竹杖,一双草鞋,比骑马还要轻快,怕什么呢?在这烟雨迷漫里,只愿做个穿着簑衣,戴着笠帽的渔夫,度过一生。

有些寒冷的春风,把酒意吹醒了,山头的落日却来迎接我,回想一路走来时的寒风骤雨,虽然历经了无数的风波打击,管它的,回家吧!却可过着平静安定的生活。

2、苏轼《论范增》原文及翻译译文苏轼《论范增》原文及翻译苏轼原文:汉用陈平计,问疏楚君臣。

项羽疑范增与汉有私。

稍夺其权。

增大怒曰:“天下事大定矣君王自为之,愿赐骸骨归卒伍!”归未至彭城,疽发背死。

苏子曰:增之去,善矣,不去羽必杀增.独恨其不蚤耳。

然则当以何事去?增劝羽杀沛公,羽不听,终以此失天下,当于是去耶?曰:否。

增之欲沛公,人臣之分也,羽之不杀,犹有君人之度也,增曷为以此去哉?《易》曰:“知几其乎!”《诗》曰:“相彼雨雪,先集维霰。

”增之去,当以羽杀卿子冠军①时也。

陈涉之得民也以项燕、扶苏;项氏之兴也,以立楚怀王孙心。

而诸侯叛之也,以弑义帝②也。

且义帝之立增为谋主矣,义帝之存亡。

岂独为楚之盛衰,亦增之所以同祸福也,未有义帝亡而增独能存者也。

羽之杀卿子冠军也,是弑义帝之兆也。

10首经典《定风波》,豪情无限,苏轼的最治愈人心

10首经典《定风波》,豪情无限,苏轼的最治愈人心定风波,唐代教坊曲。

据说,曲名来源于两首敦煌曲子词。

两词为武将与儒士回答,定风波以喻平定社会动乱,词风豪健,为此调之始词。

定风波最经典的词,当属苏轼的《定风波·莫听穿林打叶声》,旷达超脱的胸襟,赋予定风波无限的豪气。

除了苏轼的《定风波》,史上还有许多优秀的《定风波》词,诗词君介绍十首,看有你喜欢的没?•最旷达的《定风波》:知否,知否?应是绿肥红瘦。

《定风波·莫听穿林打叶声》宋·苏轼三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。

已而遂晴,故作此(词)。

莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。

竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。

料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。

回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。

这是苏轼的旷达之作。

一个春日,苏轼与友人出游,突然下起雨来,他人都很慌乱,唯有苏轼,从容不迫。

此词通过野外途中偶遇风雨这一生活中的小事,于简朴中见深意,于寻常处生奇景,表现出旷达超脱的胸襟,寄寓着超凡脱俗的人生理想。

全词体现出一个正直文人在坎坷人生中力求解脱之道,篇幅虽短,但意境深邃,内蕴丰富,诠释着作者的人生信念,展现着作者的精神追求。

•最萧索的《定风波》:渡口双双飞白鸟,烟袅,芦花深处隐渔歌。

《定风波·江水沉沉帆影过》五代·阎选江水沉沉帆影过,游鱼到晚透寒波。

渡口双双飞白鸟,烟袅,芦花深处隐渔歌。

扁舟短棹归兰浦,人去,萧萧竹径透青莎。

深夜无风新雨歇,凉月,露迎珠颗入圆荷。

江水深沉,船帆的影子在江面上划过。

水中的鱼从早到晚在寒冷的江波中游动,渡口那边飞起了成双成对的白鸟。

云烟四处缭绕,渔人唱着渔歌在芦苇丛的深处隐去。

用短桨划着小船回到长着兰草的水边,人就这样离去了。

小路上的竹林被风吹得不断作响,路上长满了青色的莎草。

到了深夜,风停了,雨也停了。

月亮照在寒冷的天上,露珠一颗颗滚入荷叶里面。

这首词着意描绘了萧索的秋景。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档