魔发奇缘(中英文台词对照)
Encanto《魔法满屋(2021)》完整中英文对照剧本

睁开你的眼睛Open your eyes.这就是我们魔法的来源?This is where our magic comes from?Mm-hmm.这根蜡烛里有我们家的奇迹This candle holds the miracle given to our family.我们怎么获得奇迹的?How did we get a miracle?很久以前Long ago...我的三个宝宝刚出生When my three babies had just been born...我和你的佩德罗阿公被迫逃离我们家Your abuelo Pedro and I were forced to flee our home.虽然很多人加入我们And though many joined us...希望找到新的家园Hoping to find a new home...我们却碰上了危险We could not escape the dangers...你阿公就这么走了And your abuelo was lost.但在最绝望的时候But in our darkest moment...我们获得了一个奇迹We were given a miracle.这根蜡烛成了永不熄灭的神奇火焰The candle became a magical flame that could never go out. 赐给我们一个可以生活的避难所And it blessed us with a refuge in which to live.一个充满奇迹的地方A place of wonder.一个非凡之地An encanto.非凡之地An encanto.这个奇迹继续成长The miracle grew.而我们的房♥子And our house...Lift it higher. Higher.做得不错哩■是啊-Hey, nice job over there. - Yeah, yeah.卡米罗,我们还需要一个荷西Camilo, we need another Jose!荷西Jose!路易莎,钢琴搬上楼Luisa, the piano goes upstairs!马上办,小心,妹I'm on it! Careful, sis!我宝贝的这一夜必须完美,可是没有My baby's night has to be perfect, and it's not perfect.My baby's night has to be perfect, and it's not perfect.大家快来了And people are going to be coming.And people are going to be coming.东西都没准备好And nothing's ready.鲜花The flowers!有人说鲜花吗?Did someone say flowers?伊莎贝拉Isabela!我们的天使…Our angel, our angel!请不要拍手Please don't clap.谢谢•没什么-Thank you. - Oh, it's nothing.姐姐给你一个建议A little sisterly advice...不要老是那么努力,就不会碍事If you weren't always trying too hard, you wouldn't be in the way. If you weren't always trying too hard, you wouldn't be in the way. 其实,伊莎,这叫帮忙Actually, isa, this is called helping.而且我没碍事,你才是And I'm not in the way. You are. 借过Excuse me.小心肝,你还好吧?不必做得这么累Mi vida, you okay? You don't have to overdo it.我知道,妈妈I know, mama.我想尽一己之力,跟其他家人一样I just wanna do my part like the rest of the family.她说得对,亲爱的She's right; amor.在你之后的首次天赋仪式,五味杂陈First gift ceremony since yours. A lot of emotions.蜜蜂螫过敏•我感同身受-Bee stings! - And I've been there.我和你菲利姨丈进入这个家族时When me and your tio felix married into the family...是没有天赋的外人,永远不会有Outsiders who had no gift, never, ever would...被非凡的人包围,很容易感觉…Surrounded by the exceptional, it was easy to feel...平凡UN-ceptional.好吧,爸Okay, papi.总之我能体会■吃下去-I'm just saying, I get it. - Eat.-I'm just saying, I get it. - Eat.亲爱的,如果你想谈…Mi amor, if you ever wanna talk...我i亥忙了,房♥子可不会自己布置I gotta put out the stuff. The house isn't gonna decorate itself. 抱歉,你可以,你看来好棒Sorry, you could. You look great.乖女儿,记住•对,别忘了-Corazon, remember! - Yeah, remember!你不需证明什么■不需证明什么・ You have nothing to prove! - You have nothing to prove! (路易莎)(伊莎贝拉)(阿嬷)你们摆这里•去打扫你们房♥间-You guys can set up over here. - Clean your rooms!-You guys can set up over here. - Clean your rooms!我不管它们有多大I don't care how big they are.有人看到我的提普琴吗?Has anybody seen my tiple?一个小时One hour!One hour!糟了No, no, no!也许你应该让别人来布置?Maybe you should leave the decorations to someone else? 不,我做这些是想给你一个惊喜No, I actually made these as a surprise for you.米拉贝儿,我知道你想帮忙Mirabel, I know you want to help.但今晚必须完美无缺But tonight must go perfectly.全镇都依靠我们家,我们的天赋The whole town relies on our family, on our gifts.有些人要帮忙,最好就是别碍事So, the best way for some of us to help is to step aside.让家里其他人发挥所长Let the rest of the family do what they do best.懂吗?Okay?嗯Mm-hmm.Mm-hmm.佩芭,你头上有云•我知道,妈-Pepa! You have a cloud! -1 know, mama.我找不到安东尼奥,你要我怎样?But now I can't find Antonio. What do you want from me? 妈,别对米拉贝儿太严厉Mama, be nice to mirabel, okay?你也知道她今晚不好受You know tonight will be hard for her.如果这次天赋仪式不顺利If the gift ceremony doesn't go well this time... 今晚我们所有人都不好受Tonight will be hard for us all.安东尼奥Antonio!大家都在找你Everyone's looking for you.如果你不拿,这个礼物会自动销毁This present will self-destruct if you don't take it... 倒数三…In three.... . . •Two...One...紧张吗?Nervous?没什么好担心的You have nothing to worry about.你会获得你的天赋,然后打开那扇门You're gonna get your gift and open that door...一定是有史以来最酷的And it's gonna be the coolest ever.我有信心I know it.如果不行呢?What if it doesn't work?在那个不可能发生的情况下Well, in that impossible scenario...你就和我一起待在这房♥间里You'd stay here in the nursery with me.永远永远Forever.你整个人都是我的And I'd get you all to myself.我好希望你能有一扇门I wish you could have a door.你知道吗?You know what?你不必替我担心You don't have to worry about me... 因为我有一个超赞的家庭'Cause I have an amazing family... 和一间超赞的房♥子And an amazing house.还有超赞的你And an amazing you.看到你获得特殊天赋和你的门And seeing you get your special gift and your door...对我来说比任何事都开心That's gonna make me way more happy than anything.但是,我会想念全世界最棒的室友But, alas, I am gonna miss having the world's best roomie.我知道你喜欢动物I know you're an animal guy...这是我做的,等你搬进超酷的新房♥间And I made this so, when you move into your cool, new room... 随时都有东西可以抱抱You always have something to snuggle with.好,小家伙,准备好了吗?All right, hombrecito, you ready?对不起,我得再抱紧处理一次Sorry, I got to get one more squeeze.好啦…我们走好啦…我们走Okay, okay, we're going!Okay, okay, we're going!给你Here you go!西西莉亚,击掌Cecilia, up top!你来了There you are.看看你,都长大了Look at you! All grown up.佩芭,你会把他弄湿的Pepi, amor, you're gonna get him all wet.你会让你♥爸♥爸很骄傲You are making your papa proud.我讲话不是这样I don't sound like that.我讲话不是这样I don't sound like that. 阿嬷说时间到了Abuela says it's time.我们会在你的门口等We'll be waiting at your door.好了,走…Okay, okay.Okay, okay.好了,走…Okay, okay.Okay, okay.好,不闹了All right, I'm done!50年前Fifty years ago...在我们最绝望的时候In our darkest moment...这根蜡烛赐给我们一个奇迹This candle blessed us with a miracle.我们家最大的荣耀And the greatest honor of our family...就是用我们的福气来服务心爱的小区Has been to use our blessings to serve this beloved community. 今晚,我们再次齐聚一堂Tonight, we come together once more...又向光明踏出一步As another steps into the light...使我们骄傲To make us proud.我不能I can't.我需要你I need you.来吧,带你到你的门前Come on, let's get you to your door.(安东尼奥)你愿用天赋来荣耀我们的奇迹吗?Will you use your gift to honor our miracle?你愿意为这个小区服务Will you serve this community...巩固我们的家吗?And strengthen our home? 我懂你的意思I understand you.它们当然可以来啊Of course they can come!我们有一项新的天赋了We have a new gift!里面更大?It's bigger on the inside?安东尼奥!Antonio!你想去哪里?You wanna go where?太棒了■好啦-That was great! - Okay! All right!真不可思议That was amazing.我就知道你做得到I knew you could do it!一个和你一样特别的天赋A gift just as special as you.我们来拍张照We need a picture!大家过来…Everyone! Come, come, come!这是一个美好的夜晚,完美的夜晚It's a great night! It f s a perfect night!大家一起说Everyone, together!马瑞格家La familia madrigal!千万不要难过或生气Don't be upset or mad at all.千万不要后悔或悲伤Don't feel regret or sad at all.我仍是马瑞格家的一分子Hey, I'm still a part of the family madrigal. 我很好,非常好And I'm fine I am totally fine当你们闪耀,我会站在一旁I will stand on the side as you shine. 我不好,我不好I'm not fine I'm not fine我不能移♥动♥山河I can't move the mountains我不能让花朵绽放I can't make flowers bloom我不能在房♥间再度过一夜I can't take another night up in my room.等待奇迹降临Waiting on a miracle我无法治愈受损的身心I can't heal what's broken.无法控制晨雨或飓风Can't control the morning rain or a hurricane.无法压抑说不出看不见的痛Can't keep down the unspoken invisible pain.总在等待奇迹降临,奇迹Always waiting on a miracle a miracle.总是独自走着Always walking alone.总是期待更多Always wanting for more.彷佛还在门前,渴望发光Like I'm still at that door longing to shine.像你们一样闪耀Like all of you shine.我只需要一次改变All I need is a change.我只需要一个机会All I need is a chance.我只知道不能待在一旁,睁开你的眼All I know is I can't stay on the side open your eyes. 睁开你的眼,睁开你的眼Open your eyes open your eyes我愿意移♥动♥山河I would move the mountains.让新的树木和花朵生长Make new trees and flowers grow.请让我知道何去何从Someone please just let me know where do I go我在等待奇迹降临,奇迹I am waiting on a miracle a miracle.我会治愈受损的身心I would heal what's broken.让这个家看见新气象Show this family something new.我内心是谁,我能怎么做?Who I am inside so what can I do?我受够了等待奇迹,所以来吧I'm sick of waiting on a miracle so here I go.我准备好了,来吧我准备好了I am ready come on, Fm ready我始终耐心、坚定、平稳I've been patient and steadfast and steady.祝福我,就像祢多年前祝福我们Bless me now as you blessed us all those years ago.赐给我们一个奇迹When you gave us a miracle.我期盼奇迹是否已太迟?Am I too late for a miracle?卡西达?Casita?Casita?(伊莎贝拉)(路易莎)来啊,阿嬷Come on, abuela!房♥子有危险,房♥子有危险The house is in danger! The house is in danger!砖瓦掉下来了,到处都有裂缝The tiles were falling, and there were cracks everywhere. 蜡烛也差点熄灭And the candle almost went out.带我去看Show me.什么?What?(卡米罗)不,那是…No, that's...那里本来有裂缝The cracks were there.到处都是They were everywhere.房♥子有问题,蜡烛…The house was in trouble, the candle was...阿嬷,我保证…Abuela, I promise...够了That's enough.马瑞格之家没有问题There is nothing wrong with la casa madrigal.魔法很强大The magic is strong.酒也很烈喔And so are the drinks.麻烦,下音乐Please! Music!如果全是我的想象,我怎么割伤手?If it was all in my head, how did I cut my hand?我绝对不会破坏属于安东尼奥的夜晚I would never ruin Antonio's night.你真的那么想吗?Is that really what you think?我认为今天对你来说非常难熬What I think is that today was very hard for you.那是…That's...我是为家里着想I was looking out for the family.我可能不像路易莎那样强壮And I might not be super strong like luisa...不像伊莎贝拉天生就那么完美Or effortlessly perfect like senorita perfecta Isabela... 她头发连一天都没乱过,可是…Who's never even had a bad hair day, but...随便啦Whatever.我好希望你能用我的眼光看你自己I wish you could see yourself the way I do.你这样就很完美了You are perfect just like this.你跟这个家里其他人一样特别You're just as special as anyone else in this family. 你用一块起司玉米饼就治好我的手了You just healed my hand with an arepa con queso.我们的家Our casita itself...活了起来,保护我们Came alive to shelter us.当我的孩子长大When my children came of age...这个奇迹赐给每人-•项神奇天赋The miracle blessed each with a magic gift to help us. 等他们的孩子到了一定年纪And when their children came of age...他们也得到魔法They got magic, too.没错That's right!于是我们家人的天赋And together, our family r s gifts...共同使我们的新家成了天堂Have made our new home a paradise.今晚这蜡烛会赐给你天赋,小心肝Tonight, this candle will give you your gift, mi vida. 巩固我们的小区,巩固我们家Strengthen our community, strengthen our home.让你的家人骄傲Make your family proud.让我的家人骄傲Make my family proud.对,屋神卡西达,我们要走了Yes, yes, casita, we're going!你想我的天赋会是什么呢?What do you think my gift will be?你是个奇迹,米拉贝儿马瑞格You are a wonder, mirabel madrigal.无论是什么天赋在等着Whatever gift awaits...都会和你一样特别Will be just as special as you.魔法满屋让你的家人骄傲Make your family proud. 早,阿公Morning, abuelo!我用对女儿的爱治好你的手I healed your hand with my love for my daughter... 她有灵巧的头脑With her wonderful brain...宽大的心胸,酷酷的眼镜•别说了-And big heart, cool glasses... - Stop!妈妈Mama!我知道我看到什么I know what I saw.米拉,我弟布鲁诺在这个家里迷失了Mira, my brother Bruno lost his way in this family. 我不要你也一样I don't want the same for you.好好睡一觉Get some sleep.明天会感觉好一些You'll feel better tomorrow.佩德罗Pedro.我需要你I need you.我们家出现裂缝Cracks in our casita.如果我们家的人知道我们有多脆弱If our family knew how vulnerable we truly are... 如果我们的奇迹渐渐消失If our miracle is dying...我们不能再失去我们的家了We cannot lose our home again.为什么会这样?Why is this happening?睁开我的眼睛Open my eyes.如果答案在这里,帮我找到它If the answer is here; help me find it.帮我保护我们家Help me protect our family. 帮我挽救我们的奇迹Help me save our miracle. 我会挽救这个奇迹I will save the miracle.等等,我要如何挽救奇迹?Wait. How do I save a miracle?先弄清楚奇迹发生什么状况I figure out what's happening to the miracle.我不知道Oh, I have no idea.但家里有一个人什么都听得见But there is one person in this family who hears everything about everything.如果有人知道魔法出了什么错So, if anyone would know what's wrong with the magic...喂Hey!Hey!就是她It's her.It's her.朵乐Dolores, hey.你是我最喜欢的表姐You know, out of all my older cousins, you're, like, my favorite cousin...You know, out of all my older cousins, you're, like, my favorite cousin...我觉得和你无话不谈So I feel like I can talk to you about anything...So I feel like I can talk to you about anything...所以你什么都能跟我说Ergo you can talk to me about anything.就像昨晚魔法的问题似乎没人担心Like the problem with the magic last night that no one seemed to worry about... Like the problem with the magic last night that no one seemed to worry about... 也许你听到了我该知道的事But maybe you heard about that maybe I should know about.卡米罗,另!J为了偷懒假装你是朵乐Camilo! Stop pretending you're Dolores so you can have seconds. 值得试一下Worth a shot.唯一担心魔法的人是你The only one worried about the magic is you...和在墙上说话的老鼠And the rats talking in the walls.还有路易莎,我听到她眼皮整晚在跳And luisa, I heard her eye twitching all night.好了There we go.大家到餐桌集♥合♥,快点…Everyone, to the table! Let's go, let's go.路易莎•各位家人-Luisa. - Family.我们都很感恩安东尼奥美妙的新天赋We are all thankful for Antonio's wonderful new gift.我叫它们把你的座位弄暖I told them to warm up your seat.谢谢你,安东尼奥Thank you, tonito.今天我们会好好利用你的天赋I'm sure today we'll find a way to put your blessings to good use.路易莎,朵乐说你吓坏了Luisa, Dolores says you're totally freaking out.说不定你知道昨晚魔法…Any chance you maybe know something about last night with the magic... Any chance you maybe know something about last night with the magic... 你知道-米拉贝儿・You do! - Mirabel!如果你不能专心,我帮你■其实…-If you can't pay attention, I will help you. - Actually...-If you can't pay attention, I will help you. - Actually...卡西达Casita!我刚刚说As I was saying...千万别把我们的奇迹视为理所当然We must never take our miracle for granted...所以今天我们要加倍努力工作So today we will work twice as hard.我来帮路易莎■停・Mm-hmm. I will help luisa.・ Stop.首先宣布一件事First, an announcement.我跟古兹曼家谈过I've spoken to the guzmans about Mariano's proposal to Isabela.I've spoken to the guzmans about Mariano's proposal to Isabela. 马里亚诺向伊莎贝拉求婚的事Fve spoken to the guzmans about Mariano's proposal to Isabela. 朵乐,日子订了吗?Dolores, do we have a date?今晚,他想生五个宝宝Tonight. He wants five babies.太棒了Wonderful!那么好的年轻人配上完美的伊莎贝拉Such a fine young man with our perfect Isabela...会带来新一代的神奇福气Will bring a new generation of magical blessings...让我们两家更兴旺And make both of our families stronger.好,我们的小区都指望我们Okay. Our community is counting on us.马瑞格家La familia madrigal!马瑞格家La familia madrigal!马瑞格家La familia madrigal!路易莎…什么?Luisa, hey. What?抱歉-你有毛病啊?-Sorry. - What is your problem?路易莎,等一下Hey! Luisa, hold up!路易莎,能改变河道吗?■看我的-Luisa, can you re-route the river? - Will do.路易莎,驴子又跑出来了•马上办-Luisa, the donkeys got out again. - On it.路易莎Luisa!Luisa!等一下Wait a second!你得跟我说魔法的事You gotta tell me about the magic.You gotta tell me about the magic.怎么回事?你在隐瞒什么?What's going on? What are you hiding?没有,我事情很多,你回家吧Nothing. Just got a lot of chores, so maybe you should just go home. 路易莎,我的房♥子倾斜…Luisa, my house is leaning to the...朵乐说你眼皮在跳,但它从来不跳的Dolores said your eye was twitching, and it never twitches. Dolores said your eye was twitching, and it never twitches.有事情害你紧张Something's making you nervous.走开,你会害驴子掉下来Hey, move. You're gonna make me drop a donkey.路易莎,你能不能…Luisa, will you just...告诉我怎么回事-没什么好说的-Just tell me what it is. - There's nothing to tell.你明明在担心You're obviously worried about something.路易莎,如果有东西在破坏魔法Luisa, if you know what's hurting the magic...因为你不说出来,变越来越严重And it gets worse, 'cause you won't tell me what's wrong...And it gets worse, 'cause you won't tell me what's wrong...没有问题Nothing's wrong!抱歉Wow, sorry.脱口而出,我是说…That snuck out there. What I meant was...怎么会有问题呢?Why would anything be wrong?我很好,魔法没事I'm totally fine. The magic's fine.I'm totally fine. The magic's fine.路易莎很好,我一点也不紧张Luisa's fine, Tm totally not nervous.你的眼皮又在跳了Your eye is doing the thing...我很强壮,我不紧张I'm the strong one I'm not nervous我和地壳一样强悍I'm as tough as the crust of the earth is.好吧Okay.我能移山,能搬教堂I move mountains I move churches.我发光发热,知道我的价值And I glow 'cause I know what my worth is.当然…你们要去哪?Of course, I mean... Hey, where are you going?我不问工作有多辛苦I don't ask how hard the work is.钻石与白金,表面粗糙坚硬Got a rough, indestructible surface diamonds and platinum我找到它们,压扁它们I find 'em I flatten 'em接受任务,使命必达I take what I'm handed I break what's demanded.但在表面下,我觉得疯狂,像走钢索But under the surface, I feel berserk as a tightrope Walker in a three-ring circus. 在表面下,就像大力士说Under the surface was Hercules ever like.「我不想对抗三头犬」"Yo, I don r t wanna fight Cerberus".在表面下Under the surface我确定自己没价值,若不能为人服务I'm pretty sure I'm worthless if I can't be of service.一个瑕疵或裂缝A flaw or a crack.一根稻草就能压垮骆驼The straw in the stack that breaks the camefs back.压垮骆驼What breaks the camefs back?压力就像永不停止的水滴It's pressure like a drip, drip, drip thatll never stop.喔Whoa.压力一直来直到你爆♥炸♥Pressure that'll tip, tip, tip till you just go pop. 喔Whoa.交给你姐姐,你姐年纪大Give it to your sister your sister's older.把我们扛不住的重担交给她Give her all the heavy things we can't shoulder.如果不能扛起重任,我算什么?Who am I if I can f t run with the ball?如果向压力屈服,它不肯放手If I fall to pressure like a grip, grip, grip and it won r t let go.喔Whoa.压力滴答滴答,即将爆♥炸♥Pressure like a tick, tick, tick till it's ready to blow.喔Whoa.交给你姐姐,你姐年纪大Give it to your sister your sister's stronger.看她能不能再撑久一点See if she can hang on a little longer.如果不能扛起重任,我算什么?Who am I if I can't carry it all?如果我动摇If I falter.在表面下Under the surface我故作镇定,担心我们受伤害I hide my nerves and it worsens I worry something is gonna hurt us. 在表面下Under the surface.听到巨大的冰山,船却没转向The ship doesn't swerve as it heard how big the iceberg is.在表面下,我想起我的目标Under the surface I think about my purpose.我能保护它吗?排好骨牌Can I somehow preserve this? Line up the dominos.一阵轻风吹过,你试图阻止它倒下A light wind blows you try to stop it topplin1.它开始倾倒,但等等But on and on it goes but wait.如果我能甩开If I could shake.期望惊人的重量The crushing weight of expectations.会不会获得喜悦Would that free some room up for joy.或放松的空间?Or relaxation?或简单的乐趣,不要去测量Or a simple pleasure instead we measure.不断增长的压力This growing pressure keeps growing.继续前进,因为我们只知道Keep going 'cause all we know is.压力就像永不停止的水滴Pressure like a drip, drip, drip that'll never stop.喔Whoa.压力一直来直到你爆♥炸♥Pressure that'll tip, tip, tip till you just go pop.喔Whoa.交给姐姐,它不会痛Give it to your sister it doesn't hurt.看她能不能处理家里每个负担And see if she can handle every family burden.她低身弯腰,但依然挺住Watch as she buckles and bends but never breaks.毫无错误No mistakes.如果向压力屈服,它不肯放手Just pressure like a grip, grip, grip and it won't let go. 喔Whoa.压力一直来直到你爆♥炸♥Pressure like a tick, tick, tick till it's ready to blow.喔Whoa.交给姐姐,千万别怀疑Give it to your sister and never wonder.同样的压力是否会把你拉倒If the same pressure would have pulled you under.如果没有这般能耐,我算什么?Who am I if I don't have what it takes? 没有裂缝,没有断折No cracks no breaks.没有错误,没有压力No mistakes no pressure.我觉得你负担太大了I think you're carrying way too much...也许我做过头了Maybe I overdo it.对Yep.有件事你应该知道There is something you should know.昨晚,当你看到裂缝时Last night, when you saw the cracks...我觉得…软弱I felt... weak.什么?What?路易莎,驴子•看我的-Luisa! The donkeys! - On it!等等…什么意思?Wait, wait, wait. What do you mean?你想是什么在破坏魔法?What do you think's hurting the magic?What do you think's hurting the magic?不知道,但有一次我听到大人说Don't know, but I heard the grown-ups once.在布鲁诺舅舅离开前Before tio Bruno left...他曾看过一个可怕的幻象He had, like, some terrible vision about it.布鲁诺舅舅?他看到什么?Tio Bruno? What was in his vision?没人知道,他们始终没找到No one knows. They never found it.但如果魔法出问题But if something's wrong with the magic, start with Bruno's tower. But if something's wrong with the magic, start with Bruno's tower. 就从布鲁诺塔开始查But if something's wrong with the magic, start with Bruno's tower. 去找那个幻象Find that vision.等等,幻象怎么找?到底该找什么?Wait! How do you find a vision? What am I even looking for? 只要你找到,就会知道If you find it, you'll know.可是要小心But be careful.那地方不准靠近是有原因的That place is off limits for a reason.真是绝配Such a perfect match.好完美So perfect.对这非凡之地也很好And so good for the encanto.(布鲁诺)卡西达Casita.你能把沙子关掉吗?Can you turn off the sand?你在这里帮不上忙?You can't help in here?我没事的Ell be fine.我需要这么做I need to do this.为了你,为了阿嬷For you, for abuela...有一点也是为了我Maybe a little for me.「找到幻象,挽救...」"Find the vision, save the..."(你的未来在等你)你好Oh, hello.好多阶梯Lot of stairs...但至少我有个朋友But at least I'll have a friend. 没了,它立马飞走No. He flew away immediately. 好吧喂!神奇天赋何时降临?Hey! When's the magic gift happen?今晚是我表弟的仪式My cousin's ceremony is tonight.他的天赋是什么?What's his gift?到时就知道了We're gonna find out!你的天赋是什么?What's your gift?谁在问?Who's asking?我们Us!Us!「我们」,我不能谈自己Well, "us/* I can't just talk about myself. I'm only part of the amazing madrigals. Well, "us," I can't just talk about myself. I'm only part of the amazing madrigals. 我只是神奇马瑞格家的一分子Well, "us,” I can't just talk about myself. Tm only part of the amazing madrigals.神奇马瑞格家有谁?Who's all the amazing madrigals?你们就是不放过我吧?Ah, you're not gonna leave me alone, are you?卡西达,帮帮我Casita, help me out.抽屉Drawers!地板Floors!门Doors!开唱啰Let's go!Let's go!这是我们家,多代同堂This is our home we've got every generation.充满着音乐,自己的节奏So full of music a rhythm of its own design.这是我的家,完美一群人This is my family a perfect constellation.All right.欢迎光临马瑞格家Welcome to the family madrigal.马瑞格家阶梯好多There's so many stairs in the casa madrigal.你以为有别的办法爬高You think there would be another way to get so high 'cause we're magic, but no. You think there would be another way to get so high 'cause we're magic, but no. 因为我们有魔法,才怪You think there would be another way to get so high 'cause we're magic, but no. 神奇的是竟有这么多阶梯Magical how many stairs fit in here!布鲁诺,你的房♥间最瞎了Bruno, your room is the worst!不会吧Come on...好,我做得到Okay, I can do this.胆小鬼!Quitter!空的Empty.是什么在破坏魔法?What's hurting the magic?我Me.你从哪冒出来,匆匆忙忙的?Where are you coming from in such a hurry?对不起,我…I'm sorry I was...你头发上那是什么?What is in your hair?我的天赋My gift!我失去我的天赋了■什么?・ I'm losing my gift! - What?米拉贝儿和我谈到我负担太多Mirabel and I were having this little talk about me carrying too much.我尽量不扛太多,却发现速度变慢So, I tried not to carry so much, but I realized it was putting me behind. So, I tried not to carry so much, but I realized it was putting me behind.我就知道我会让大家失望And I knew I was gonna let everyone down.我感觉好难过,就抓起所有驴子And I felt really bad, so I was grabbing all the donkeys...但我把驴子抛进谷仓时,它们…But then when I went to throw the donkeys in the barn, they were... 好重Heavy!你做了什么?你对她说什么?What did you do? What did you say to her?没有,我不…Nothing. I don't...米拉贝儿,我得去接古家人Mirabel, I have to go get the guzmans for Isabela's engagement. Mirabel, I have to go get the guzmans for Isabela*s engagement. 谈伊莎贝拉订婚的事Mirabel, I have to go get the guzmans for Isabela*s engagement. 离路易莎远一点,等我和她谈Stay away from luisa until I can talk to her.今晚不能再出问题了Tonight, we can't have any more problems.无论你在做什么,给我停止And whatever you're doing, stop doing it.为何我在你的幻象中,布鲁诺?Why am I in your vision, Bruno?阿姨,天啊Tia! jeez.对不起,我不是故意…Sorry, I didn't mean to...出去…Shoo, shoo, shoo!我来拿安东尼奥剩下的东西I just wanted to get the last of tonito r s things...I just wanted to get the last of tonito r s things... 然后就听到我们不说的那个名字And then I heard the name we do not speak.真赞,这下我打雷了,再来是毛毛雨Great. Now I'm thundering, and that thunder will lead to a drizzle...毛毛雨又带来小雨And a drizzle will lead to a sprinkle... 晴朗的天空…。
冰雪奇缘中英文台词完整版

冰雪奇缘它来自寒冷的冬天,裹挟着山中的雨滴Born of cold and winter air,and mountain rain combining.冰雪的力量,让人难以忍受但绝对公平This icy force both foul and fair.它有一颗值得探索的冰冻的心Has a frozen heart worth mining.我们来剖开它的内心,它冷淡而透明So cut through the heart,cold and clear.拷问爱也拷问恐惧Strike for love and strike for fear.它的美丽锋利而透明See the beauty sharp and sheer.切开冰封,释放这冰冻的心Split the ice apart and break the frozen heart.哈!嚯!注意脚下!起!Hup! Ho! Watch your step! Let it go!哈!嚯!注意脚下!起!Hup! Ho! Watch your step! Let it go!多么美丽!多么强力!Beautiful! Powerful!多么危险!多么冷酷!Dangerous! Cold!冰雪的魔力无人能控Ice has a magic can't be controlled.比一个人强,比十个人强Stronger than one, stronger than ten一百个男人也比它不上!Stronger than a hundred men!它来自寒冷的冬天,裹挟着山中的雨滴Born of cold and winter air and mountain rain combining.冰雪的力量,让人难以忍受但绝对公平This icy force both foul and fair它有一颗值得探索的冰冻的心has a frozen heart worth mining.我们来剖开它的内心,它冷淡而透明Cut through the heart,cold and clear.拷问爱也拷问恐惧Strike for love and strike for fear.它多么美,又多么危险There's beauty and there's danger here.切开冰封Split the ice apart!当心这冰冻的心Beware the frozen heart.来吧,小斯!Come on, Sven!艾莎,嘘Elsa. Psst艾莎Elsa!起来!起来!Wake up. Wake up. Wake up.安娜,回去睡觉啦Anna, go back to sleep.我睡不着,天空醒了,我也醒了I just can't. The sky's awake, so I'm awake,所以我们得去玩so we have to play.那你自己去玩Go play by yourself.你想堆雪人吗?Do you want to build a snowman?快来!快来!快来!快来吧!Come on, come on来点魔法!来点魔法吧!Do the magic! Do the magic!- 准备好了?- 嗯嗯…- Ready? - Uhhm...太神奇了!This is amazing!看这个Watch this!哈罗!我是欧拉夫!我喜欢温暖的拥抱Hi, I'm Olaf and I like warm hugs.我喜欢你欧拉夫!I love you, Olaf.- 好了- 接住我!- 接到了!- Alright. - Catch me! - Gotcha!- 再来!- 等等!- Again! - Wait!慢点!Slow down!安娜!Anna!安娜?Anna?妈妈!爸爸!Mama! Papa!你没事了,安娜,我接到你了You ok, Anna. I Got you.艾莎,你做了什么啊?这里已经快失控了!Elsa, what have you done? This is getting out of hand!这是个意外!对不起,安娜It was an accident. I'm sorry, Anna.- 她全身冰冷!- 我知道我们该去哪- She's ice cold. - I know where we have to go.冰?Ice?快一点!小斯!Faster, Sven!小斯!Sven!拜托…帮帮忙!Please... Help!我的女儿!My daughter!是国王!He is the king!小精灵?Trolls...嘘…小声点!我听不到!Shush. I'm trying to listen.好可爱喔!我要养你们!Cuties. I'm gonna keep you.陛下Your Majesty!魔力是天生的还是诅咒?Born with the powers or cursed?天生的,还越来越强Born. And they're getting stronger.还好不是心You are lucky it wasn't her heart.心可就不那么容易了The heart is not so easily changed,但是头倒是可以想想办法But the head can be persuaded.尽你所能啊!Do what you must.为了安全…我建议除去所有魔法I recommend we remove all magic,甚至关于魔法的记忆even memories of magic to be safe...但别担心,我会留下美好But don't worry, I'll leave the fun.她会没事的She will be okay.她不会记得我有魔力?But she won't remember I have powers?- 这是为了防范未然- 听着,艾莎- It's for the best. - Listen to me, Elsa你的魔力只会增强your power will only grow.它有美的方面There is beauty in it...但也有很大的危险性But also great danger.你必须学会控制它You must learn to control it.恐惧将是你的敌人Fear will be your enemy.不!我们会保护她!她会学会控制的!我保证!No. We'll protect her. She can learn to control it. I'm sure.在她学会之前Until then,我们会锁上大门,减少外务we'll lock the gates. We'll reduce the staff.限制她与人的接触We will limit her contact with people,不让她的魔力被任何人发现…and keep her powers hidden from everyone.包括安娜Including Anna.艾莎?Elsa?你想堆雪人吗?Do you want to build a snowman?来吧!我们去玩!Come on let's go and play.我都没再看见过你,出来吧I never see you anymore. Come out the door.看起来就像你完全不在It's like you've gone away.我们曾经是最好的伙伴We used to be best buddies,但现在不再是了,我希望你告诉我这是为什么and now we're not. I wish you would tell me why.你想堆雪人吗?Do you want to build a snowman?也不一定要堆雪人!It doesn't have to be a snowman.走开!安娜Go away, Anna.好吧…拜拜Okay bye.手套可以帮助抑制魔力,看The gloves will help. See...- 盖住它- 别去感受它- Conceal it. - Don't feel it.别让它显露出来Don't let it show.你想堆雪人吗?Do you want to build a snowman?或是在大厅骑脚踏车?Or ride our bike around the halls?我想要更多的伙伴I think some company is overdue...我无聊到开始跟墙上的画说话I've started talking to the pictures on the walls.撑住喔!贞德Hang in there, Joan.面对这些空空的房间,这样真有点孤单It gets a little lonely all these empty rooms.只能看着钟摆摆荡Just watching the hours tick by.我好怕…魔力愈来愈强了!I'm scared. It's getting stronger.恐惧只会让状况更糟Getting upset only makes it worse.冷静点Calm down.别碰我!拜托…我不想伤到你No. Don't touch me. Please. I don't want to hurt you.半月以后见!See you in two weeks.- 你们一定要去吗?- 你会没事的,艾莎- Do you have to go? - You'll be fine, Elsa.艾莎?Elsa?拜托…我知道你在里面…Please, I know you're in there大家都在问你去哪了People are asking where you've been,他们说要坚强,我正尝试着…They say have courage and i'm trying to...我就在这里,拜托让我进去I'm right out here for you. Just let me in.我们只剩下彼此We only have each other.只有你和我It's just you and me.我们该怎么办?What are we gonna do?你想堆雪人吗?Do you want to build a snowman?三年以后…Three Years Later- 欢迎来到艾文戴尔!- 谢谢,先生- Welcome to Arendelle! - Thank you, sir!小心您的脚步,大门将会随时打开Watch your Steps please. The Gates Will opening Soon. 为什么我要穿成这样?Why do I have to wear this?因为女王已经成年了!Because the Queen has come of age.今天是加冕日!It's Coronation Day!我又没犯错!That's not my fault.- 你想要什么?小斯- 给我吃的!- What do you want, Sven? - Give me a snack!- 那个魔力词是?- 快点吧,拜托!- What's the magic word? - Please!啊…啊…分享!A... a... a... a! Share!真不敢相信他们总算打开大门了I can't believe they're finally opening up the gates!而且是开一整天!And for a whole day!快一点!Faster, Persi!啊!艾文戴尔,我们最神秘的贸易伙伴Ah, Arendelle, our most mysterious trade partner.快开门让我来发现你的秘密Open those gates so I may unlock your secrets再开发你的财富and exploit your riches.我是不是讲出来了?Did I just say that out loud?哦!我等不及要见见…Oh, me sore eyes can't wait to女王和公主!see the Queen and the Princess.我打赌她们一定很迷人!I bet they're absolutely lovely.我打赌她们一定很美丽!I bet they are beautiful.安娜公主…Princess Anna...嗯?啊?Huh? Yeah?- 不好意思吵醒您,但…- 不不不,你没吵醒我- Sorry to wake you, ma'am but... - No, no, no. You didn't.我一小时前就醒了…I've been up for hours.谁啊?Who is it?嗯…还是我,公主,城门马上就要开了It's still me, ma'am. The gates will open soon.- 该准备准备了- 当然了!- Time to get ready. - Of course!准备什么?Ready for what?您…姐姐的加冕式,殿下Your sister's coronation, ma'am.我姐姐的加冕式…My sister's cor-neration...是加冕日啊!It's coronation day!今天是加冕日!It's coronation day!窗户打开了!门也开了!The window is open! So's that door!我都从不记得它们打开过I didn't know they did that anymore.谁知道我们有8000个沙拉盘?Who knew we owned 8000 salad plates...这些年来,我在这些空空的大厅里徘徊For years I have roamed these empty halls为什么有舞厅却从不办舞会?Why have a ballroom with no balls?他们终于开门了!Finally, they're opening up the gates!这里会有活生生的人There'll be real, actual people -完全陌生的人It'll be totally strange.可我不确定是否准备好面对这些变化!But wow am I so ready for this change!有生以来这是第一次For the first time in forever,这里会有舞乐,这里会有灯光There'll be music, there'll be light.有生以来这是第一次For the first time in forever,我要整晚跳舞I'll be dancing through the night.不知道我是否会欢欣或骄傲Don't know if i'm elated or gassy,但我要在那里But i'm somewhere in that zone因为这是有生以来的第一次'Cause for the first time in forever,我再不会孤独,我迫不及待想见到每个人…I won't be alone. I can't wait to meet everyone...万一我遇到了“那个人”怎么办?What if I meet "the one"想像我今晚盛装打扮Tonight, imagine me gown and all靓丽的衣服拖到地板上Fetchingly draped against the wall.宛如一幅优雅的画作The picture of sophisticated grace.而我突然看到他就站在那里I suddenly see him standing there,一个高挑帅气的陌生人a beautiful stranger tall and fair.我想在我嘴里塞满巧克力I wanna stuff some chocolate in my face!然后我们谈笑一整个晚上But then we laugh and talk all evening,这一幕真是离奇Which is totally bizarre.在我一生中从不曾有过Nothing like the life i've led so far.有生以来这是第一次For the first time in forever,这里会有魔法,这里会有欢乐There'll be magic, There'll be fun.有生以来这是第一次For the first time in forever,我会被他人注目I could be noticed by someone.我知道这很疯狂And I know it is totally crazy幻想找到浪漫To dream i'd find romance.但有生以来这是第一次But for the first time in forever,至少我得到过机会At least I've got a chance!别让他们进来,别让他们看到Don't let them in. Don't let them see.做你一直在做的好女孩Be the good girl You always have to be.掩盖它,别感受Conceal. Don't feel.像演戏Put on a show.走错一步,大家就都会知晓Make one wrong move and everyone will know.但只有今天But it's only for today.但只有今天!等待真让人痛苦It's only for today! It's agony to wait.等待真让人痛苦It's agony to wait.通知侍卫,敞开…Tell the guards to open up the...大门!The gate!有生以来这是第一次For the first time in forever.别让他们进来,别让他们见到Don't let them in don't let them see我能享受我梦想的事情I'm getting what i'm dreaming of.做你一直在做的好女孩Be the good girl you always have to be一个改变我孤单世界的机会A chance to change my Only world.掩盖它,掩盖它,别感受Conceal. Conceal. Don't feel.- 一个找到真爱的机会- 别去看,别感受,别让他们知道- A chance to find true love - Don't See, Don't Feel, Don't Let them know.我知道明天就会结束I know it all ends tomorrow,所以一定要在今天So it has to be today!因为这是有生以来第一次…Cause for the first time in forever...有生以来第一次!For the first time in forever!什么都不能挡住我!Nothing's in my way!- 嘿!- 真的对不起,你受伤了吗?- Hey! - I'm so sorry. Are you hurt?嘿!Hey!- 我…嗯…没没事,我很好- 真的吗?- I-ya, no. No. I'm okay. - Are you sure?是的,我只是走路,没看前面Yeah, I just wasn't looking where I was going.- 但我很好,真的- 哦,谢天谢地- But I'm great, actually. - Oh, thank goodness.我是来自南方群岛的汉斯王子Prince Hans of the Southern Isles.- 我是艾文戴尔的安娜公主- 公主…- Princess Anna of Arendelle. - Princess...公主殿下My Lady.嗨…又一次Hi... again.喔…天呀Oh boy.这真是尴尬,不过不是你Ha. This is awkward. Not you're awkward但只是,我们…我很尴尬but just because we're... I'm awkward.你看起来帅呆了,等等,我在说什么You're gorgeous. Wait, what?我要向你正式道歉I'd like to formally apologize for为了我的马撞上了艾文戴尔的公主…hitting the Princess of Arendelle with my horse...以及接下来发生的每件事情And for every moment after.不不不…没关系的,我不是“那位公主”No. No-no. It's fine. I'm not THAT Princess.我是说,你如果撞到我姐姐艾莎,那会…I mean, if you'd hit my sister Elsa, that would be...但是…你知道'Cuz, you know...哈罗Hello.但你很幸运,只是我But, lucky you, it's-it's just me.只是你?Just you?钟声响了,加冕式开始了!The bells. The coronation.我…我…I... I...我该走了…我得走了…我该走了I better go. I have to... I better go.再见!Bye!陛下,您的手套Your Majesty, the gloves.艾莎陛下,艾文戴尔女王Queen Elsa of Arendelle.艾文戴尔艾莎女王Queen Elsa of Arendelle.艾文戴尔艾莎女王Queen Elsa of Arendelle.艾文戴尔安娜公主!Princess Anna of Arendelle!这里吗?你确定?我不认为我可以…好吧Here? Are you sure? I do not think I suppose to... Okay嗨Hi.嗨?我吗?喔…嗯,嗨Hi me... Oh. Um. Hi.- 你真漂亮!- 谢谢- You look beautiful. - Thank you.你比我更漂亮丰满,我是指…不是胖You look beautifuller. I mean, not fuller.不是丰满,是更漂亮You don't look fuller, but more beautiful.谢谢Thank you.所以,原来宴会就是这个样子吗?So, this is what a party looks like?这比我想像的温暖It's warmer than I thought.那神奇的香味是什么?And what is that amazing smell?巧克力Chocolate.陛下,歪索盹公爵Your Majesty. The Duke of Weaseltown.微索顿,微索顿公爵Weselton. The Duke of Weselton...陛下Your Majesty,作为贵国最亲密的贸易伙伴As your closest partner in trade,我是否可以邀请您It seems only fitting that I offer you与我共舞一曲Your first dance as queen.谢谢…只是我不会跳舞Thank you... Only I don't dance.但我妹妹会But my sister does.- 你真幸运- 啊?我不认为…- Lucky you... - Oh, I don't think...如果你头晕就告诉我,我会接住你If you swoon, let me know, I'll catch you.抱歉啦Sorry.像一只敏捷的孔雀…Like an agile peacock...说起来,能打开大门真是太好了Speaking of, so great to have the gates open.他们当初为什么要关起来呢?Why did they shut them in the first place?你知道原因吗?嗯?Do you know the reason? Hmm?- 不知道- 不知道啊…- No. - No.哦,好吧吗,我们继续Oh, all right. Hang on.我被称为“小河鸟”可不是没有原因的They don't call me "the little dipper" for nothing.像只鸡…却有猴子的脸…我飞Like a chicken... with the face of a monkey... I fly.当你想要再跳一轮的时候通知我一下!Let me know when you're ready for another round, M'Lady.他步伐倒挺轻快的Well, he was sprightly.尤其是对穿增高鞋的男人来说Especially for a man in heels.- 你还好吗?- 我…从没这么好过- Are you okay? - I've never been better.真是太棒了This is so nice.我希望能一直都这样I wish it could be like this all the time.我也是…Me too...但是不行But it can't.- 为什么不行?难道…- 就是不行- Why not? If... - It just can't.请恕我失陪Excuse me for a minute.- 幸好我接住你了- 汉斯!- Glad I caught you. - Hans!我常常能在整个空大厅中滑…喔…抱歉I often had the whole parlor to myself to slide... Oops. Sorry.我相信你的体能训练一定有帮助!Your physique helps I'm sure too.- 这是怎么了?- 我天生如此- What's this? - I was born with it虽然我梦到是被一个小精灵亲了Although I dreamt I was kissed by a troll.我喜欢I like it.对!整个吞下去!你做到了!Yeah, The whole thing! You got it.等等…你说你有几个兄弟?Okay wait, wait. So you have how many brothers?我有十二个哥哥Twelve older brothers.其中有三个当我是隐形人…Three of them pretended I was invisible...是真的…至少有两年如此literally... for two years.- 那真可怕- 兄弟都是这样- That's horrible. - It's what brothers do.姐妹也是And sisters.艾莎和我小时候很要好Elsa and I were really close when we were little.但是有一天,她突然跟我疏远…But then, one day she just shut me out, and...我到现在都还不知道为什么…And I never knew why.我永远不会跟你疏远I would never shut you out.我可以说一些疯狂的话吗?Okay, can I just say something crazy?我爱疯狂I love crazy.我这一生中,只有一堆不能敞开的门All my life has been a series of doors in my face.但我突然遇到了你And then suddenly I bump into you.我也想着同一件事!就像…I was thinking the same thing, because like...我费尽一生去寻找属于自己的容身之地I've been searching my whole life to find my own place.也许是因为派对And maybe it's the party talking,也许是因为巧克力起作用Or the chocolate fondue.- 但跟你在一起…- 但跟你在一起…- But with you... - But with you...我找到容身之地I found my place.看着你I see your face.这是从未有过的感觉And it's nothing like i've ever known before.爱是一扇敞开的门!Love is an open... door!- 爱是一扇敞开的门!- 敞开的门!- Love is an open... door... - Door...爱是一扇敞开的门!Love is an open... door...和你在一起!和你在一起!With you! With you!爱是一扇敞开的门!Love is an open door.- 我觉得真疯狂- 什么?- I mean it's crazy. - What?- 我们吃完了彼此的…- 三明治!- We finish each other's... - Sandwiches!我正想这么说!That's what I was gonna say!我从未遇过任何人…想法与我如此相近I've never met someone... Who thinks so much like me.拉勾勾…再拉勾勾!Jinx... jinx again.我们之间的同步,只能有一种解释Our Mental Synchronization Can have but one explanation我们真是天生一对You and I were just meant to be.- 道别吧- 道别吧- Say goodbye. - Say goodbye.向悲惨的过去道别To the pain of the past.我们不用再有那种感受We don't have to feel it anymore!爱是一扇敞开的门!Love is an open... door!爱是一扇敞开的门!Love is an open door!和你在一起,和你在一起,生命可以更充实!Life can be so much more... with you! With you!爱是一扇敞开的门!Love is an open... door.我可以说件疯狂的事情吗?Can I say something crazy...你愿意嫁给我吗?Will you marry me?我可以说更疯狂的吗?Can I just say something even crazier?我愿意!Yes.啊!借过,不好意思,我想绕过这里…Oops! Pardon. Sorry. Can we just get around you there?谢谢,啊!她在那里!Thank you. Oh, there she is.艾莎!我是说…陛下…Elsa! I mean... Queen...是我,请允许我向您引荐…Me again. May I present,来自南方群岛的汉斯王子Prince Hans of the Southern Isles.陛下Your Majesty.我们希望…您能祝福…We would like... your blessing...我们的婚姻!of... our marriage!- 婚姻…- 对!- Marriage... - Yes!不好意思!我有点没明白I'm sorry, I'm confused.哦,我们也还没想好所有的细节Well, We haven't worked out all the details ourselves.我们得花几天来筹备婚礼We'll need a few days to plan the ceremony.我们会准备汤…Of course we'll have soup,烤肉,冰淇淋,然后…roast, and ice cream and then...等等…我们可以住这里吗?Wait. Would we live here?- 这里?当然啦!- Here? - Absolutely!安娜…Anna...哦,我们可以邀请你十二个兄弟都来这里…Oh, we can invite all twelve of your brothers to stay with us...什么?不不不不不不What? No, no, no, no, no.当然我们有自己的空间,我也不清楚,他们可能得…Of course we have the room. I don't know. Some of them must...等等…停Wait. Slow down.没有人的兄弟要过来住!No one's brothers are staying here.没有人要结婚No one is getting married.等等…什么?Wait, what?我可以跟你谈谈吗?就你一个人May I talk to you, please? Alone.不…不管你要说什么…No. Whatever you have to say, you...你可以跟我们两个人说you can say to both of us.那好,一个人不能嫁给一个她刚认识的人Fine. You can't marry a man you just met.可以,如果这是真爱You Can if it's true love.安娜,你懂什么叫做真爱?Anna, what do you know about true love?比你懂,你总是拒人于千里之外More than you. All you know is how to shut people out.你向我请求祝福,我的回答是不行You asked for my blessing, but my answer is no.现在,恕我失陪Now, Excuse me.陛下,如果我能打消您的…Your Majesty, if I may ease your...不行…你打消不了…我…我想你该走了No, you may not. And I-I think you should go.宴会结束了,关上大门The party is over. Close the gates.是,陛下Yes, Your Majesty.什么?艾莎,不,不,等等!What? Elsa, no. No, wait!把手套给我!Give me my glove!艾莎,拜托…拜托…我没办法再这样过下去Elsa, please. Please. I can't live like this anymore.那你就离开这里Then leave.我到底什么地方得罪你了?What did I ever do to you?够了…安娜Enough, Anna.不!为什么?为什么要拒我于千里之外?No. Why? Why do you shut me out?为什么你要拒世界于千里之外?Why do you shut the world out?你到底在害怕什么?What are you so afraid of?我说!够了!I said, enough!巫术!我就知道Sorcery. I knew there was这里好像怪怪的something dubious going on here.艾莎…Elsa...她出来了!There she is.陛下!女王万岁!艾莎陛下…Your Majesty! Long live the Queen! Queen Elsa...和我们一起庆祝吧Come drink with us.艾莎女王Queen Elsa.陛下,您还好吗?Your Majesty? Are you all right?她在那,阻止她!There she is! Stop her!拜托,离我远一点!Please, just stay away from me.离我远一点!Stay away!妖怪…妖怪!Monster... Monster!艾莎!Elsa!艾莎…Elsa...等等…拜托!Wait, please!艾莎,别走!Elsa, stop!- 安娜!- 不- Anna! - No.港湾…The fjord.- 雪?- 下雪了?- Snow? - Snow?对!下雪了!Yes, snow!- 你没事吧?- 不- Are you all right? - No.- 你事先知道吗?- 不- Did you know? - No.看啊!下雪了!下雪了!Look! It's snowing! It's snowing!女王诅咒了这片土地!The Queen has cursed this land!必须去阻止她!She must be stopped!- 你必须去追捕她- 等等,不行- You have to go after her. - Wait, no!你!你身上也有巫术吗?You! Is there sorcery in you, too?你也是妖怪吗?Are you a monster, too?不,不,我是完完全全的常人No. No. I'm completely ordinary.对,她是常人That's right she is.是好的这面In the best way.我的姐姐也不是妖怪And my sister's not a monster.她差点就杀了我!She nearly killed me.- 你自己在冰上滑倒的- 是她变出来的冰!- You slipped on ice. - Her ice!那是意外!她被吓到了!It was an accident. She was scared.她不是故意的,她不是故意要造成这一切的…She didn't mean it. She didn't mean any of this...今晚是我的错…我太逼她Tonight was my fault. I pushed her.所以我要去找她So I'm the one that needs to go after her.- 什么?- 对- 请把我的马牵来- What? - Yeah. - Bring me my horse, please.安娜,不,这太危险了!Anna, no. It's too dangerous.艾莎才不危险呢Elsa's not dangerous.我要带她回来,我要把一切恢复正常I'll bring her back, And I'll make this right.- 我跟你一起去!- 不!- I'm coming with you. - No.我需要你在这里统治艾文戴尔I need you here to take care of Arendelle.我以荣誉担保On my honor.我让汉斯王子暂时管理这里!I leave Prince Hans in charge!你确定可以信任她?Are you sure you can trust her?我不要你受伤I don't want you getting hurt.她是我的姐姐She's my sister,她决不会伤害我的She would never hurt me.今晚大雪纷飞,雪白覆盖着山脉The Snow glows white on the mountain tonight, 看不到一个脚印Not a footprint to be seen.这是个与世隔离的王国A kingdom of isolation我似乎就是这王国的女王And it looks like i'm the queen.暴风怒号,就像内心的波涛The wind is howling like this swirling storm inside.我无法关住风雨,天知道,我已经尽力去做…Couldn't keep it in, Heaven knows I tried...别让他们闯进来,别让他们看到Don't let them in, Don't let them see做一个你一直在做的好女孩Be the good girl you always have to be.掩盖它,别感受,不要让别人知道Conceal, Don't feel, Don't let them know.可是,现在他们已经知道了Well, Now they know.放弃吧,让它去吧Let it go. Let it go.再也无法挽回了Can't hold it back anymore.让它去吧,让它去吧Let it go. Let it go.关上大门转身离开吧Turn away and Slam the door.我不在乎别人怎么说I don't care what they're going to say.让暴风雪咆哮吧Let the storm rage on.寒冷再不会让我困扰The cold never bothered me anyway.真可笑,距离让一切显得那么渺小It's funny how some distance makes everything seem small.那曾经控制住我的恐惧And the fears that once controlled me再不会来到我的身上Can't get to me at all.是时候看看我能做到什么It's time to see what I can do是时候测试我的极限To test the limits and Break through.没有对,没有错,没有什么限制我…No right, No wrong, No rules for me...我自由了!I'm free!让它去吧,让它去吧Let it go! Let it go!我是风与天空的使者I am one with the wind and sky.让它去吧,让它去吧Let it go! Let it go!我永远不会再哭泣!You'll never see me cry.我就站在这里…Here I stand and...我就留在这里Here I'll stay.让暴风雪怒吼吧…Let the storm rage on...我的力量从空中飘向地上My power flurries through the air into the ground.我的灵魂在四周旋转成冰封的碎片My soul is spiraling in frozen fractals all around.思想像冰冷的疾风结成冰晶…And one thought crystallizes like An icy blast...我绝不回头I'm never going back让过去变成过去!the past is in the past!让它去,让它去吧Let it go! Let it go!我要像黎明一样升起And i'll rise like the break of dawn.让它去吧,让它去吧Let it go! Let it go!乖女孩不再回来That perfect girl is gone.我站在这光明的天空下Here I stand in the light of day.让暴风雪怒吼!Let the storm rage on!寒冷再不会让我烦恼The cold never bothered me anyway.艾莎!艾莎!Elsa! Elsa!艾莎,是我,安娜…Elsa, It's me, Anna...你的妹妹不是故意要让你冰冻整个夏天Your sister who didn't mean to make you freeze the summer.我很抱歉,这都是我的错…错I'm sorry. It's all my f-f-fault.当然,这一切本不该发生的…Of course, none of this would have happened要是她早告诉我这个秘密的话,哈…if she'd just told me her secret... ha...她还真是麻烦She's a stinker.噢,不不不…回来…不Oh no. No. No. No. Come back. No.好…好吧Oooo-kay雪…偏偏是雪Snow, it had to be snow她就不能来个热带魔法吗She couldn't have had tr-tr-tropical magic让整个峡湾满是雪白的沙滩和温暖的…that covered the f-f-fjords in white sand and warm...火光!哇!Fire! Whoa!流浪者欧肯交易站Wandering Oaken's Trading Post.哦!蒸汽浴…Ooh! And sauna...夏日跳楼大甩卖!Big summer blow out.泳装、木屐半价啊!Half off swimming suits, clogs,还有我自制的防晒乳哦?And a sun balm of my own invention, yah?嗯,真好Oh, great.但现在有靴子卖吗?For now, how about boots,冬靴…和厚大衣?Winter boots... and dresses?那些个在我们的冬装部That would be in our winter department.请问一下,有没有另一位小姐Oh. Um, I was just wondering; has another young woman,也许是女王,我不确定,经过这里?The Queen perhaps, I don't know, passed through here?这种暴风雪天还疯到会出门的人只有你,亲爱的Only one crazy enough to be out in this storm is you, dear.你和这位老兄…呵呵You and this fellow... Hoo hoo.夏日跳楼大甩卖哦Big summer blow out.- 红萝卜- 啊?- Carrots. - Hah?你身后的Behind you.50100:37:10,580 --> 00:37:13,500哦,好的,不好意思Oh, right. Excuse me.这是真正的七月雪啊,对吧?A real howler in July, Yes?这些风雪到底从哪来的?Where ever could it be coming from?北山上The North Mountain.北山North Mountain.那些四十块钱That'll be forty.四十?不,这些只值十块嘛Forty? No, ten.客官!这可不行,明白吗…Oh dear, that's no good. See这些是我们冬季部的库存These are from our winter stock我们将会面临补给和需求上的困难where supply and demand have a big problem.你想跟我讨论补给和需求上的困难?You want to talk about a supply and demand problem?我卖冰块维生!I sell ice for a living.喔!以现在来说…那可真是个烂生意Ooh, that's a rough business to be in right now.我是说…那真是…I mean, that is really...嗯…真不走运Ahem. That's unfortunate.还是要收四十元,但我免费附赠一次Still forty. But I will throw in a欧肯蒸汽浴,呼呼visit to Oaken's sauna. Hoo hoo!哈罗Hi, family.我只有十块,帮帮忙吧Ten's all I got. Help me out.十块只能给你这些,不能再多了Ten will get you this and no more.好吧,告诉我一件事Okay, just tell me one thing. What was北山上发生了什么?happening on the North Mountain?看起来是不是很像魔法?Did it seem magical?对!你先退后Yes! Now, back up让我好好的跟这恶棍谈谈买卖while I deal with this crook here.你刚刚叫我什么?What did you call me?好啦,好啦,我要…哇!Okay. Okay, I'm-Ow! Whoa!拜拜Bye bye.不…小斯,我没买到你的红萝卜No Sven, I didn't get your carrots.但我给咱们找到了可以过夜的地方But I did find us a place to sleep.还是免费的And it's free.。
冰雪奇缘中英文剧本(打印版)

1?Born of cold and Winter air And mountain rain combining?寒冷的冬天伴随着山雨生出了她2?This icy force both foul and fair?冰雪的力量危险而又美丽3?Has a frozen heart worth mining?一颗冰封的心值得我们去挖掘4?Cut through the heart, Cold and Clear?凿穿冰封之心冰冷又剔透5?Strike for love And Strike for fear?为了爱不畏恐惧6?See the beauty Sharp and Sheer?一双善于发现美丽的眼睛7?Split the ice apart?打破寒冰结境8?And break the frozen heart?融化冰封之心9?Hup! Ho! Watch your step! Let it go!?全神贯注!放手去爱!10?Hup! Ho! Watch your step! Let it go!?全神贯注!放手去爱!11?Beautiful! Powerful!?美丽!强大!12?Dangerous! Cold!?危险!寒冷!13?Ice has a magic Can't be controlled?寒冰的魔力无法被掌控14?Stronger than one, Stronger than ten?胜过一人胜过十人15?Stronger than a hundred men!?胜过一百个人!16?Born of cold and winter air And mountain rain combining?寒冷的冬天伴随着山雨生出了她17?This icy force both Foul and Fair?冰雪的力量危险而又美丽18?Has a frozen heart worth mining?一颗冰封的心值得我们去挖掘19?Cut through the heart, Cold and Clear?凿穿冰封之心冰冷又剔透20?Strike for love and strike for fear?为了爱不畏恐惧21?There's beauty and there's Danger here?危险而又美丽22?Split the ice apart!?打破寒冰结境23?Beware the frozen heart?小心冰封的心24Come on, Sven!快跟上斯文!25Elsa. Psst!埃尔莎喂!26Elsa!埃尔莎!27Wake up. Wake up. Wake up!醒醒醒醒快醒醒!28Anna, go back to sleep.安娜回去睡觉29I just can't. The sky is awake, so I'm awake.我睡不着天醒着所以我也醒着30So, we have to play.我们得起来玩游戏31Go play by yourself.自己玩去吧32Do you want to build a snowman?你想堆雪人吗33Come on, come on, come on, come on!快来快来快来快来!34Do the magic! Do the magic!快用魔法!快用魔法!35Ready? Uh-huh.准备好了吗啊哈36This is amazing!真是太神奇啦!37Watch this!看这个!38Hi, I'm Olaf and I like warm hugs.嗨我是雪宝我喜欢热情的拥抱39I love you, Olaf!我爱你雪宝40Hang on!等一下!41Catch me!接住我!42Gotcha!接住啦!43Again!再来一次!44Wait!等一下!45Slow down!慢一点!46Anna!安娜!47Anna!安娜!48Mama! Papa!妈妈!爸爸!49No, no...不,不...50You're okay, Anna. I got you.你会没事的安娜我陪着你51Elsa, what have you done? This is getting out of hand!埃尔莎,你做了什么你的魔法又失控了!52It was an accident. I'm sorry, Anna!这是个意外. 对不起,安娜!53She's ice cold. - I know where we have to go.她浑身冰凉-我知道我们得去哪54Ice?冰55Faster, Sven!再快点斯文!56Sven!斯文!57Please! Help!请帮帮我们!58It's my daughter!救救我们的女儿!59It's the King!他是国王!60Trolls?山精61Shush. I'm trying to listen.嘘! 我正听着呢62Cuties. I'm gonna keep you.小可爱我要把你们留下来63Your Majesty.陛下64Born with the powers, or cursed?与生俱来的力量还是诅咒65Here, here.过来过来66Born. And they're getting stronger. 生下来就有的而且越来越强大67You are lucky it wasn't her heart.真幸运,魔法并没有伤到她的心68The heart is not so easily changed,心里的伤可不容易被转变69But the head can be persuaded.但头里的问题还是有办法的70Do what you must.做你必须做的71I recommend we remove all magic.我建议消除她身上所有的魔法72even memories of magic to be safe.甚至那些关于魔法的记忆,为了安全起见73But don't worry, I'll leave the fun.但别担心,我会留下那些快乐的记忆74She will be okay.她会没事的75But she won't remember I have powers?但是她会忘记我拥有魔力吗76It's for the best. - Listen to me, Elsa,这样最好-听着埃尔莎77Your power will only grow.你的魔力只会越来越强大78There is beauty in it...你会发现魔力的美好79But also great danger.但同时也伴随着巨大的危险80You must learn to control it.你必须要学会控制它81Fear will be your enemy.恐惧会成为你的敌人82No. We'll protect her. She can learn to control it.I'm sure.不我们会保护她她会学会控制它的我确定83Until then,在此之前84we'll lock the gates. We'll reduce the staff.我们会锁上城门裁去城内人员85We will limit her contact with people减少她与别人的接触86and keep her powers hidden from everyone.不让任何人知道她的魔力87including Anna.包括安娜88Elsa?埃尔莎?89?Do you wanna build a snowman??你想堆个雪人吗90?Come on, let's go and play?来吧,我们一起来玩91?I never see you anymore. Come out the door?我好久没见到你了快点出来吧92?It's like you've gone away?你就像消失了一样93?We used to be best buddies?我们曾是最好的伙伴94?And now we're not. I wish you would tell mewhy?但现在却不是了我希望你能告诉我为什么95?Do you wanna build a snowman??你想堆个雪人吗96?It doesn't have to be a snowman?并不是一定要堆个雪人啦97Go away, Anna走吧安娜98?Okay bye?好吧拜99The gloves will help. See带上手套就没事了看到了吧100See? Conceal it -Don't feel it看到了吧隐藏它-不要去想它101Don't let it show别让它显现出来102?Do you wanna build a snowman??你想堆个雪人吗?103?Or ride our bike around the hall??或者在走廊里骑车?104?I think some company is overdue?我觉得还有许多事没有做105?I've started talking to the pictures on the walls?我开始试着跟墙上的画像讲话106?Hang in there, Joan?坚持住琼107?It gets a little lonely all these empty rooms?这些空房间让人觉得有些寂寞108?Just watching the hours tick by?仅仅看着时间滴答滴答地走过109I'm scared. It's getting stronger!我很害怕魔力越来越强大了!110Getting upset only makes it worse.不安只会让情况变得更糟111Calm down.冷静下来112No! Don't touch me! Please. I don't want to hurt you.不!请别碰我!拜托了我不想伤到你们113See you in two weeks!两周后再见!114- Do you have to go? - You'll be fine, Elsa.你们必须要去吗-你会没事的埃尔莎115Elsa? 埃尔莎?116?Please, I know you're in there?拜托了我知道你在里面117?People are asking where you've been?人们都在问你去哪儿了118?They say "have courage" and I'm trying to?他们都说要勇敢而我也正在努力119?I'm right out here for you. Just let me in?我现在就在你门外请让我进去吧120?We only have each other?现在我们只剩下彼此了121?It's just you and me?仅仅你我两人122?What are we gonna do??我们该怎么办123?Do you wanna build a snowman??你想堆个雪人吗124?after three year??三年后125All ashore!都上岸!126Welcome to Arendelle!欢迎来到艾伦戴尔!127Watch your Steps please. The Gates Will openingSoon.请小心脚下大门马上就要打开了128Why do I have to wear this?我为什么一定要穿这件129Because the Queen has come of age.因为女王成年啦130It's Coronation Day!今天是加冕日!131That's not my fault.这跟我又没关系132What do you want, Sven? - Give me a snack!你想要什么斯文? -给我点吃的!133What's the magic word? - "Please."那暗号是什么呢-"拜托了"134Uh! Uh-uh-uh. Share.呃!呃呃呃分享135I can't believe they're finally opening up the gates!我真不敢相信他们终于把大门打开了136And for a whole day!而且打开一整天哦!137Faster, Persi!快点佩西!138Ah, Arendelle, our most mysterious trade partner.啊,艾伦戴尔,我们最神秘的交易伙伴139Open those gates so I may unlock your secrets打开那些门让我揭开你的秘密140and exploit your riches.挖掘你的财富141Did I just say that out loud?我刚才是不是说得太大声了142Oh! Me sore eyes can't wait to See the Queen andthe Princess.我已经迫不及待想看看女王和公主了143I bet they're absolutely lovely.我打赌她们一定可爱极了144I bet they are beautiful.我相信她们一定很美丽145Princess Anna?安娜公主146Huh? Yeah?恩什么事147Oh. Sorry to wake you, ma'am.抱歉叫醒了你小姐148No, no, no, you didn't.不不不不,没关系149I've been up for hours.我已经起床几个小时了150Who is it?外面是谁151Still me, ma'am. The gates will open soon.还是我小姐大门马上就要打开了152Time to get ready. -Of course是时候准备准备了-当然153Ready for what?准备什么154Your sister's coronation, ma'am.你姐姐的加冕礼小姐155My sister's cor-neration.我姐姐的加冕礼156It's coronation day!今天是加冕日!157It's coronation day!今天是加冕日!158?The window is open! So's that door!?那些门和窗户都已经打开了159?I didn't know they did that anymore?我不知道他们已经做了如此多的准备160?Who knew we owned 8000 salad plates??谁知道我们竟然准备了8000个沙拉盘子161?For years I have roamed these empty halls?多少年来我一直徘徊在这些空荡荡的大厅里162?Why have a ballroom with no balls??为什么我们的舞厅里不举行任何舞会?163?Finally, they're opening up the gates!?终于,他们将要把大门打开了!164?There'll be actual, real, live people?会有活生生的人们来到这里165?It'll be totally strange?这感觉肯定会奇妙166?But wow! Am I so ready for this change!?但我已经为这些改变做好了准备!167? 'Cause for the first time in forever?因为有生以来第一次168?There'll be music, there'll be light?这里将会充满音乐和灯光169?For the first time in forever?有生以来第一次170?I'll be dancing through the night?我将会跳舞直到黎明171?Don't know if I'm elated or gassy?不知道我是太高兴还是有点胃胀气172?But I'm somewhere in that zone?但我现在就是这么高兴173?'Cause for the first time in forever?因为有生以来第一次174?I won't be alone. I can't wait to meet everyone!?我再也不孤单我等不及想见见大家!175?What if I meet "the one"??如果我遇见"那个他"怎么办?176?Tonight, imagine me gown and all?想象一下今晚盛装出席的我177?Fetchingly draped against the wall?穿着褶皱礼服迷人地靠着墙178?The picture of sophisticated Grace?那画面脱俗而又优雅179?I suddenly see him standing there?我突然见到伫立一旁的他180?a beautiful stranger tall and fair?一位高大而又帅气的陌生人181?I wanna stuff some chocolate in my face!?我的心一定会被巧克力堵上!182?But then we laugh and talk all evening?我们欢笑畅谈整晚183?Which is totally bizarre?那感觉一定很奇妙184?Nothing like the life I've led so far?与我之前的生活完全不同185?For the first time in forever?有生以来第一次186?There'll be magic, There'll be fun?这里将会充满魔力和欢乐187?For the first time in forever?有生以来第一次188?I could be noticed by someone?我将会被某人注视189?And I know it is totally crazy?我知道这一定很疯狂190?To dream I'd find romance?去期待浪漫的来临191?But for the first time in forever?但有生以来第一次192?At least I've got a chance!?至少我有了一次机会193?Don't let them in. Don't let them see?别让他们进来别让他们看到194?Be the good girl You always have to be?做个好女孩就像你从前那样195?Conceal. Don't feel?隐藏情感不去感受196?Put on a show?好好掩饰自己197?Make one wrong move and everyone will know?只要一犯错别人就会知道198?But it's only for today?但是,仅此一天199?It's only for today. It's agony to wait?仅此一天这痛苦的等待200?It's agony to wait?这痛苦的等待201?Tell the guards to open up the..?让守卫们快打开202?The gate!?那大门!203? For the first time in forever?有生以来第一次204? Don't let them in Don't let them see?别让他们进来别让他们看到205? I'm getting what I'm dreaming of?我梦寐以求的时刻即将到来206?Be the good girl you always have to be? 做个好女孩就像你从前那样207?A chance to change My lonely world? 一个改变我孤独世界的机会208?Conceal?隐藏情感209? A chance to find true love?一个找到真爱的机会210? Conceal, don't feel Don't let them know 隐藏情感不去感受不要让他们知道211? I know it all ends tomorrow我知道明天一切都将结束212?So it has to be today!?所以一定要把握住今天!213?'Cause for the first time in forever?因为有生以来第一次214?For the first time in forever?有生以来第一次215?Nothing's in my way!?没有什么能阻止我!216Hey!嘿!217I'm so sorry. Are you hurt?我很抱歉你受伤了吗?218Hey!嘿!219Uh... No, no. I'm okay.不不我没事220Are you sure?你确定221Yeah, I just wasn't looking where I was going.我刚刚没有看路222But I'm great, actually.但我没受伤真的223Oh... Thank goodness.噢,谢天谢地224Oh! Uh...噢!225Prince Hans of the Southern Isles.我是南方群岛的汉斯王子226Princess Anna of Arendelle.我是艾伦戴尔的安娜公主227"Princess"?公主228My Lady.我的女士229Hi. Again.嗨,又来了.230Oh boy!噢,小子!231Ha. This is awkward. Not "You're awkward,"呃,真是尴尬不是说你232but just because we're...I'm awkward.只是因为我们...是我自己比较尴尬233You're gorgeous. Wait, what?你帅呆了-等下怎么了?234I'd like to formally apologize for我想正式地为我235hitting the Princess of Arendelle with my horse...骑马撞上了艾伦戴尔的公主236And for every moment after.以及之后所有的一切而道歉237No! No, no. It's fine. I'm not that princess.不,不,不,没关系的我不是“那个”公主238I mean, if you'd hit my sister Elsa, that wouldbe...Yeesh!我的意思是如果你撞到的是我姐姐埃尔莎那就不好了...239Because, you know...因为,你懂的...240Hello.哈喽241But, lucky you, it's just me.但是算你走运撞到的仅仅是我242Just you?仅仅是你243The bells. The coronation.铃响了是加冕礼244I... I...我..我...245I better go. I have togo. I better go. Uh我得走了我必须走了我得走了呃...246Bye!拜!247Your Majesty, The gloves.陛下您的手套248(formal, in Old Norse) Sehm hon hell drr in-um hell-gum Ayg-num Ok?古斯堪的那维亚语?249krund ee thes-um hellgah Stahth, ehk teh frahm fur-ear Uthear...?古斯堪的那维亚语?250Queen Elsa of Arendelle.艾伦戴尔的埃尔莎女王251Queen Elsa of Arendell!艾伦戴尔的埃尔莎女王!252Queen Elsa of Arendelle.艾伦戴尔的埃尔莎女王253Princess Anna of Arendelle.艾伦戴尔的安娜公主254Here? Are you sure? I do not think I suppose to...Okay.这里你确定吗我不觉得我应该... 好吧255Hi.嗨256"Hi" me...? Oh. Um (i)跟我打招呼吗?噢嗨257You look beautiful.你看起来很漂亮258Thank you.谢谢259You look beautiful-ler. I mean, not Fuller.你看起来更漂亮我的意思不是清洁工(英语谐音)260You don't look Fuller, but more beautiful.你不像清洗工而是更漂亮261Thank you.谢谢262So, this is what a party looks like.原来这就是派对啊263It's warmer than I thought.比我想象的要暖和一些264What is that amazing smell?是什么东西这么香呢265Chocolate.巧克力266Your Majesty. The Duke of Weaseltown.陛下这位是鼬鼠城公爵267"Weselton"! Duke of Weselton.“威斯顿”(与鼬鼠同音)威斯顿公爵..268Your Majesty,陛下269As your closest partner in trade,作为您最亲密的交易伙伴270It seems only fitting that I offer you由我来邀请您跳加冕后的第一支舞271Your first dance as Queen.再合适不过了272Thank you. Only, I don't dance.谢谢但我不会跳舞273But my sister does.但我妹妹会274What? Oh! -Lucky you.什么噢-算你走运275Oh, I don't think...噢,我可不这么认为...276If you swoon, let me know, I'll catch you.如果头晕的话告诉我我会接着你277Sorry.不好意思278Like an agile peacock.像只灵活的孔雀279Speaking of, so great to have the gates open.说到这个打开城门真是太好了280Why did they shut them in the first place?一开始干嘛要关上呢?281Do you know the reason? Hmm?你知道原因吗?282No. -No.不知道-不知道么283All right. Hang on!好吧抓紧了!284They don't call me "the little dipper" for nothing.人称小北斗星可不是白叫的285Like a chicken with the face of a monkey, I fly.就像一只长了猴子脸的鸡我可以飞286Let me know when you're ready for another round,M'Lady.准备好再来一次的话告诉我我的女士287Well, he was sprightly.哇哦,他真是太活跃了288Especially for a man in heels.特别是对一位穿着高跟鞋的男士来说289Are you okay? I've never been better.你还好吗? -好得不能再好了290This is so nice.这感觉真是太好了291I wish it could be like this all the time.真希望我们能一直像现在这样292Me, too.我也是293But it can't.但这不行294Why not? It just can't.为什么不行-反正就是不行295Excuse me for a minute.对不起,我离开一下296Glad I caught you. Hans真高兴我接住了你-汉斯297I often had the whole parlor to myself to slide! -Oops. Sorry.我经常一个人在客厅滑来滑去-哦不好意思298Your physique helps I'm sure too.我敢肯定,你的身材也起到了作用299What's this? I was born with it,这是什么-这是我出生就有的300Although I dreamt I was kissed by a troll.尽管我梦见我被一个山精亲过301I like it.我喜欢302Yeah, The whole thing! You got it.耶,一整块!你做到了!303Okay wait, wait. So you have how many brothers? 好的,等等,你有多少个兄弟304Twelve older brothers.12个哥哥305Three of them pretended I was invisible,有3个当我完全不存在306literally, for two years.差不多有两年了吧307That's horrible. - It's what brothers do.真是太糟糕了-哥哥就是这样的308And sisters.姐姐也是309Elsa and I were really close when we were little.小时候我跟埃尔莎非常亲密310But then, one day she just shut me out,但后来有一天她突然不理我了311And I never knew why.直到现在我都不知道原因312 I would never shut you out.我永远都不会不理你313Okay, can I just say something crazy?好吧,我能说些疯话吗314I love crazy.我喜欢疯话315?All my life has been a series of doors in my face?我的生活中有很多扇门挡在我面前316?And then suddenly I bump into you?直到我无意中遇见了你317?I was thinking the same thing, because like..?我跟你想的一样因为,就像318?I've been searching my whole life to find my ownplace?我这一生一直在寻找属于自己的归宿319?And maybe it's the party talking?大概就是这派对里的偶遇320?Or the chocolate fondue?也可能是巧克力干酪321?But with you?直到遇见了你322?I found my place?我找到了归宿323?I see your face?我注视着你的面容324?And it's nothing like I've ever known before?而这是如此的与众不同325?Love is an open door!?爱是一扇打开的门!326?Love is an open door Door?爱是一扇打开的门!327?Love is an open door?爱是一扇打开的门!328?With you With you?和你在一起和你在一起329?Love is an open door?爱是一扇敞开的门!330?I mean it's crazy. What??我觉得这很疯狂-什么?331?We finish each other's Sandwiches?我们吃了彼此的-三明治332?That's what I was gonna say!?你抢了我的词!333?I've never met someone Who thinks so much likeme?我从没见过想法和我如此一致的人334?Jinx! Jinx again!?巧合...你看多巧!335?Our Mental Synchronization Can have but oneexplanation?我们的想法如此一致只有一个解释336?You and I were just meant to be?你和我注定要337?Say goodbye?告别338?To the pain of the past?过去的痛苦339?We don't have to feel it anymore!?我们再也不用忍受了!340?Love is an open door!?爱是一扇敞开的门!341?Love is an open door!?爱是一扇敞开的门!342?Life can be so much more with you With you?与你一起的生活能够如此多彩343?Love is an open door?爱是一扇打开的门!344?Can I say something crazy??我能说一些疯话吗?345?Will you marry me??你愿意嫁给我吗?346?Can I just say something even crazier??我能说些更疯的话吗?347?Yes!?我愿意!348Oops! Pardon. Sorry. Can we just get around you there?不好意思能借过一下吗349Thank you. Oh, there she is.谢谢她在这里350Elsa! I mean, Queen.埃尔莎! 我是说女王351Me again. May I present,我又来了请允许我向您介绍352Prince Hans of the Southern Isles.南方群岛的汉斯王子353Your Majesty.陛下354We would like...your blessing...我们希望您能祝福355of... our marriage!我们的婚姻356Marriage...? Yes!婚姻-是的!357I'm sorry, I'm confused.不好意思我有点糊涂358Well, We haven't worked out all the details ourselves.好吧我们还没想好所有的事宜359We'll need a few days to plan the ceremony.我们需要几天的时间来计划婚礼360Of course we'll have soup, 当然,我们要准备鲜汤361roast, and ice cream and then...烤肉冰淇淋还要...362Wait. Would we live here?等下我们可以住在这里吗?363Here? -Absolutely!这里? -当然!364Anna!安娜!365Oh, we can invite all 12 of your brothers to staywith us...我们可以邀请你那12个哥哥过来和我们一起住366What? No, no, no, no, no.什么不不不不,那可不行367Of course we have the room. I don't know. Some ofthem must...当然我们有足够的房间我不知道他们中一些人必须...368Wait. Slow down.等下,慢点369No one's brothers are staying here.没有任何人的哥哥将会住在这里370No one is getting married.没有人将会结婚371Wait, what?等等,什么372May I talk to you, please? Alone.我能跟你谈谈吗单独373No. Whatever you have to say, you...不无论你想说什么374you can say to both of us.你可以当着我们两个人的面说375Fine. You can't marry a man you just met.好吧你不能嫁给一个你刚认识的人376You Can if it's true love.如果是真爱的话就可以377Anna, what do you know about true love?安娜你知道什么是真爱吗378More than you. All you know is how to shut peopleout.反正比你知道得多你只知道把人关在门外379You asked for my blessing, but my answer is no.你请求我的祝福但我的答案是不可以380Now, Excuse me.现在不好意思381Your Majesty, if I may ease your...陛下请允许我解释...382No, you may not. And I think you should go.不,不行,我认为你该走了383The party is over. Close the gates.派对结束了把门关上384Yes, Your Majesty.遵命陛下385What? Elsa, no. No, wait!什么埃尔莎不不等下!386Give me my glove!把手套还给我!387Elsa, please. Please. I can't live like this anymore.埃尔莎求你了求你了我不能再这样过下去了388Then leave.那就离开389What did I ever do to you?我到底哪里得罪你了390Enough, Anna.够了安娜391No. Why? Why do you shut me out?不为什么为什么要把我关在门外392Why do you shut the world out?!为什么你要把整个世界关在门外393What are you so afraid of?你究竟在害怕什么394I said, enough!我说,够了!395Sorcery. I knew there was巫术我就知道396something dubious going on here. 这里发生了什么可疑的事情397Elsa埃尔莎398There she is!看,女王来了!399The Queen!是女王!400Yes! It is her!是的!是她!401Queen Elsa.埃尔莎女王402Our beautiful queen!我们美丽的女王!403Your Majesty? Are you all right? 陛下您没事吧404No.不405There she is! Stop her!她在那!阻止她!406Please, just stay away from me. 请离我远一点407Stay away!走开!408Monster Monster!怪物怪物!409 Elsa!埃尔莎!410Elsa!埃尔莎!411Wait, Please!请等等!412Elsa, Stop!埃尔莎停下!413Anna! No.安娜!-不414The Fjord.峡湾415Snow?下雪了416Yes, snow!是的,是雪!417Are you all right? No.你没事吧-没事418Did you know? No.你知道吗-不419Look! It's snowing! It's snowing!看!下雪了!下雪了!420The Queen has cursed this land!女王诅咒了这片土地!421She must be stopped!一定要阻止她!422You have to go after her...Wait, no!你得追上她-等下不!423You! Is there sorcery in you, too?你!你也会巫术吗424Are you a monster, too?你也是怪物吗425No. No. I'm completely ordinary.不不我绝对很普通426That's right she is.没错她是的427In the best way.是好的那一方面428And my sister's not a monster.我姐姐也不是什么怪物429She nearly killed me!她差点杀了我!430You slipped on ice. -Her ice你在冰上滑倒了-她的冰431It was an accident. She was scared.这只是个意外她被吓坏了432She didn't mean it. She didn't mean any of this她不是有意的她不是有意造成这一切的433Tonight was my fault. I pushed her.今晚错在我是我刺激了她434So I'm the one that needs to go after her.所以我必须去把她追回来435What? -Bring me my horse, please.什么-请把我的马牵来436Anna, no. It's too dangerous.安娜别这样这太危险了437Elsa's not dangerous.埃尔莎一点都不危险438I'll bring her back, And I'll make this right.我会带她回来然后搞定这一切439I'm coming with you. -No.我跟你一起去-不440I need you here to take care of Arendelle.我需要你留在这里帮我照看艾伦戴尔441On my honor.以我的名誉担保442I leave Prince Hans in charge.我授权汉斯王子来掌管这里443Are you sure you can trust her?你确定能相信她吗444I don't want you getting hurt.我不想你受到伤害445She's my sister,她是我的姐姐446She would never hurt me.她永远不会伤害我447?The Snow glows white on the mountain tonight? 今夜的山林已被白雪覆盖448?Not a footprint to be seen?杳无人迹449?A kingdom of isolation?在这样一个与世隔绝的王国450?And it looks like I'm the Queen?我似乎才是女王451?The wind is howling like this swirling storm inside?大风呼啸就像我心中汹涌的风暴452?Couldn't keep it in, Heaven knows I tried..?再也无法隐藏天知道我已经尽力...453?Don't let them in, Don't let them see?别让他们进来别让他们看到454?Be the good girl you always have to be?做个好女孩就像从前一样455?Conceal, Don't feel, Don't let them know?隐藏情感拒绝感受不要让他们知道456?Well, Now they know?但是现在他们知道了457?Let it go. Let it go?随心而行随心而行458?Can't hold it back anymore?反正再也无法挽回459?Let it go. Let it go?随心而行随心而行460?Turn away and Slam the door?转过身甩上门461? I don't care?我不在乎462? What they're going to say?任何闲人闲语463?Let the storm rage on?任风暴咆哮吧464?The cold never bothered me anyway?严寒再也无法侵扰我465?It's funny how some distance makes everythingseem small?有趣的是距离使一切都变得渺小466?And the fears that once controlled me?那些曾经控制我的恐惧467?Can't get to me at all?再也无法困扰我468?It's time to see what I can do?是时候展现真正的自我469?To test the limits and Break through?去突破未知的极限470?No right, No wrong, No rules for me..?没有对错,不再被规则所束缚471?I'm free!?我自由了!472?Let it go! Let it go!?随心而行随心而行473?I am one with the wind and sky?驾驭着狂风与天空的我474?Let it go! Let it go!?随心而行随心而行475?You'll never see me cry?你再也不会看到我哭泣476?Here I Stand?这就是我的主张477?And here I'll stay?这就是我的坚持478?Let the storm rage on?任风暴咆哮吧479?My power flurries through the air into the ground?我的魔力如冰雪般从天而降480?My soul is spiraling in frozen fractals all around?我的灵魂随着四周的冰晶盘旋而上481?And one thought crystallizes like An icy blast..?思想化为结晶犹如一场冰暴482?I'm never going back?我再也不会回头483?The Past is in the Past!?过去都已成往事484?Let it go! Let it go!?随心而行随心而行485?And I'll rise like the break of Dawn?我将像破晓的旭日一样升起486?Let it go! Let it go!?随心而行随心而行487?That perfect girl is gone?那个完美女孩已不复存在488?Here I stand?我就站在这489?In the light of day?光天化日之下490?Let the storm rage on!?任风暴咆哮吧491?The cold never bothered me anyway?严寒再也无法侵扰我492Elsa! Elsa!埃尔莎! 埃尔莎!493Elsa, It's me, Anna.艾尔莎是我安娜494Your sister who didn't mean to make you freeze the summer.我并不是想让你冰住整个夏天495I'm sorry. It's all my f-f-fault.对不起都是我的错(哆嗦)496Of course, none of this would have happened当然了如果她把秘密告诉我的话497if she'd just told me her secret... ha...这一切就不会发生了498She's a stinker.她真讨厌499Oh no. No. No. No. Come back. No.不回来不500Oooo-Kay.好吧?哆嗦?501Snow, it had to be snow,雪到处都是雪502She couldn't have had tr-tr-tropical magic她为什么不能用热带魔法?哆嗦?503that covered the f-f-fjords in white sand and warm...把峡湾覆盖上白沙和温暖的...504Fire! Whoa!火!哇哦!505Cold, cold, cold, cold, cold.冷死了冷死了506Wandering Oaken's Trading Post.流浪橡树交易站507Ooh. "And Sauna"!喔还有桑拿!508Big summer blow out.夏日大甩卖509Half off swimming suits, clogs,半价泳装木屐510And a sun balm of my own invention, yah?还有我自己发明的防晒霜,怎么样511Oh, great.噢,太好了512For now, how about boots,但现在,有靴子么513Winter boots and dresses?冬靴和连衣裙?514That would be in our winter department.那应该在我们的冬季用品区515Oh. Um, I was just wondering. Has another youngwoman,呃,我只是有个疑问是否有另一位年轻的女士516The Queen perhaps, I don't know, passed throughhere?我也不清楚可能像女王这样的路过这里呢517Only one crazy enough to be out in this storm isyou, dear.只有像你这种疯子才会在这暴雪里乱走亲爱的518You and this fellow. Yoo-hoo.你和这家伙519Big summer blow out.夏季大甩卖520Carrots. -Hah?胡萝卜-啊521Behind you.在你后面522Oh! Right. Excuse me.哦!好的. 对不起523A real howler in July, Yes?一只出现在七月的吼猴,对吗524Wherever could it be coming from?你从哪里来的525The North Mountain.北山526North Mountain.北山527That'll be forty.这些大概40块钱528Forty? No, ten.四十不,最多十块钱529Oh dear, that's no good. See.亲爱的这可不好你看530These are from our winter stock,这些是我们的冬季库存531where supply and demand have a big problem.现在供需问题已经很严重了532You want to talk about a supply and demandproblem?你想谈谈供需问题吗533I sell ice for a living.我以卖冰为生534Ooh, that's a rough business to be in right now.就现在这天气,这可真是笔难做的生意啊535I mean, that is really...我是说这可真是...536Ahem. That's unfortunate.呃,真是不幸537Still forty. But I will throw in a还是40块钱但我可以考虑让你538visit to Oaken's sauna. Hoo hoo!去一次橡木桑拿539Hi, family.嘿大家好。
冰雪奇缘台词中英文

冰雪奇缘台词中英文对照完整版1?Born of cold and Winter air And mountain rain combining,?天上甘露凝成雪,山中泉水聚成冰2?This icy force both foul and fair.?冰雪严寒只等闲3?Has a frozen heart worth mining.?誓破坚冰续奇缘4?Cut through the heart, Cold and Clear.?劈开冰块冷又坚5?Strike for love And Strike for fear.?战胜恐惧求真爱6?See the beauty Sharp and Sheer.?冰雪美人冷艳又危险7?Split the ice apart.?掘开寒冰勇向前8 ?And break the frozen heart.?用爱融化冰封的心!9?Hup! Ho! Watch your step! Let it go!?嘿!嗬!踏歌行,随心去10 ?Hup! Ho! Watch your step! Let it go!?嘿!嗬!踏歌行,随心去11?Beautiful! Powerful!?美丽又强大!12?Dangerous! Cold!?寒冷又危险!13?Ice has a magic Can't be controlled.?冰雪的魔力难驾驭14?Stronger than one, Stronger than ten.?一当十一当百15?Stronger than a hundred men!?谁人能挡寒冬至?16?Born of cold and winter air And mountain rain combining.?天上甘露凝成雪,山中泉水聚成冰17?This icy force both Foul and Fair.?冰雪严寒只等闲18 ?Has a frozen heart worth mining.?誓破坚冰续奇缘19?Cut through the heart, Cold and Clear.?劈开冰块冷又坚20?Strike for love and strike for fear.?战胜恐惧求真爱21?There's beauty and there's Danger here.?冰雪美人冷艳又危险22 ?Split the ice apart!?掘开寒冰勇向前23?Beware the frozen heart.?用爱融化冰封的心!24Come on, Sven!快跟上斯特!25 Elsa. Psst艾莎喂26 Elsa!艾莎!27Wake up. Wake up. Wake up.快醒醒快醒醒28Anna, go back to sleep.安娜快回去睡觉29I just can't. The sky's awake, so I'm awake,我睡不着天还醒着我也醒着30so we have to play.快起来陪我玩吧31.Go play by yourself.自己玩去吧32Do you want to build a snowman?你想不想堆个雪人?33Come on, come on, come on, come on.快!快!姐姐快!34Do the magic! Do the magic!快用你的魔法!用魔法!35Ready? - Uhhm...准备好哦! - 喔...36This is amazing!哇!好神奇!37Watch this!看好了!38Hi, I'm Olaf and I like warm hugs.嗨!我叫雪宝,喜欢热情的拥抱!39I love you, Olaf.我爱你雪宝40Al'right. Catch me! - Gotcha!接住我! -接住啦!41Again! Wait!再来一次! -等下!42Slow down!慢一点!43Anna!安娜!44Anna?安娜?45Mama! Papa!妈妈!爸爸!46You Ok, Anna. I Got you.没事的安娜姐姐抱47Elsa, what have you done? This is getting out of hand!艾莎你做了什么?你又乱用魔法了!48It was an accident. I'm sorry, Anna.都是我不小心对不起安娜49- She's ice cold. - I know where we have to go.她浑身冰凉! -我知道怎样救她50Ice?雪?51Faster, Sven!快点斯特!52Sven!斯特!53Please... Help!请帮帮我们!54My daughter!救救我的女儿!55He is the King!哦!是国王!56Trolls...?地精?57Shush. I'm trying to listen.嘘听听他们在说什么58Cuties. I'm gonna keep you.小可爱干脆留下来别走了590Your Majesty!陛下!60Born with the powers or cursed?她的魔力是天生的还是受到了诅咒?61Born. And they're getting stronger.天生的而且越来越强了62You are lucky it wasn't her heart.好在没有击中她的心脏63The heart is not so easily changed,冰封的心很难融化64But the head can be persuaded.打在头上,我还有办法65Do what you must.快救救她吧66I recommend we remove all magic,我会消除魔法的效果67even memories of magic to be safe...还有关于魔法的记忆,也一同抹去68But don't worry, I'll leave the fun.别担心我会留下快乐的记忆69She will be okay.她会好的70But she won't remember I have powers?她会忘记我有魔法?71- It's for the best. - Listen to me, Elsa,这样才安全 - 听着艾莎72your power will only grow.你的魔力只会越来越强大73There is beauty in it...它会带来幸福74But also great danger.也会带来灾难75You must learn to control it.一定要学会掌控你的魔力76Fear will be your enemy.记住,恐惧是你的敌人77No. We'll protect her. She can learn to control it. I'm sure.不我们会保护她她能做到的相信我78Until then,在那之前79we'll lock the gates. We'll reduce the staff.我们会锁上城门削减人手80We will limit her contact with people减少她与外界的交往81and keep her powers hidden from everyone...她的魔力决不能被别人知道82including Anna.包括安娜83Elsa?艾莎?84?Do you want to build a snowman??你想不想堆个雪人?85?Come on let's go and play.?快来我们一起玩86?I never see you anymore. Come out the door.?好久没有见到你了出来吧87?It's like you've gone away.?你就像消失了一样88?We used to be best buddies.?我们曾是最好的伙伴89?And now we're not. I wish you would tell me why.?现在你却不理我你能告诉我原因吗90?Do you want to build a snowman??你想不想堆个雪人?91?It doesn't have to be a snowman.?玩什么都可以呀92?Go away, Anna.?走开安娜93...?Okay bye.?好吧拜94The gloves will help. See...这幅手套可以控制你的魔力...95- Conceal it. - Don't feel it.隐藏好 -别去想96Don't let it show.别让别人发现97?Do you want to build a snowman??你想不想堆个雪人?98?Or ride our bike around the hall??还是在城堡里骑车?99?I think some company is overdue...?我一个人烦闷又无聊..100?I've started talking to the pictures on the walls.?每天跟墙上的画像讲话101?Hang in there, Joan.?坚持住贞德102?It gets a little lonely all these empty rooms.?这些房子空得让人好寂寞103?Just watching the hours tick by.?只能盯着钟表数着一秒一秒104I'm scared. It's getting stronger.我很害怕我的魔力越来越强大了105Getting upset only makes it worse.你越害怕就越难控制它106Calm down.冷静下来107No. Don't touch me. Please. I don't want to hurt you.别碰我我怕伤着你108See you in two weeks.两周后见109- Do you have to go? - You'll be fine, Elsa.你们真的要去吗? -你会没事的艾莎110Elsa?艾莎?111?Please, I know you're in there.?艾莎我知道你在里面112?People are asking where you've been,?大家都在问你去哪了113?They say have courage and I'm trying to...?他们叫我要坚强我会的114?I'm right out here for you. Just let me in.?我在外面等你让我进来吧115?We only have each other.?现在只剩我和你116?It's just you and me.?姐妹相依为命117?What are we gonna do??我们该怎么办?118?Do you want to build a snowman??你想不想堆个雪人?119(三年后)120Welcome to Arendelle! Thank you, Sir!欢迎来到阿伦戴尔欢迎!121Watch your Steps please. The Gates Will opening Soon.注意脚下大门马上要打开了122Why do I have to wear this?我一定要穿这个吗?123Because the Queen has come of age.今天城门就要打开了124It's Coronation Day!女王的加冕日!125That's not my fault.跟我有什么关系126- What do you want, Sven? - Give me a snack!你想要什么斯特? -给我点吃的!127What's the magic word? Please!先说口令! -求你了!128A..a... a... a! Share!喂!给我留点!129I can't believe they're finally opening up the gates!真不敢相信,城门终于打开了!130And for a whole day!而且打开一整天哦!131Faster, Persi!快亲爱的!132Ah, Arendelle, our most mysterious trade partner.阿伦戴尔我们最神秘的贸易伙伴133Open those gates so I may unlock your secrets打开大门,让我揭开你的秘密134and exploit your riches.榨干你的财富135...Did I just say that out loud?我是不是说的太大声了?136Oh, me sore eyes can't wait to.我已经等不急要进去了137See the Queen and the Princess.拜见女王和公主!138I bet they're absolutely lovely.我打赌她们一定可爱极了139I bet they are beautiful.她们一定是大美女140Princess Anna...?安娜公主?141...Huh? Yeah?恩?142- Sorry to wake you, ma'am but... - No, no, no. You didn't.很抱歉叫醒您 -哦,没,没事143I've been up for hours.我早就起来了...呵欠144Who is it?嗯?谁在外面?145It's still me, ma'am. The gates will open soon.呃,还是我,城门马上就要打开了146Time to get ready. Of course!您该起床做准备了! -哦,当然!147Ready for what?准备什么?148Your sister's coronation, ma'am.您姐姐的加冕典礼,殿下149My sister's cor-neration...我姐姐的加冕...150It's coronation day!今天是加冕日!151It's coronation day!今天是加冕日!152?The window is open! So's that door!?所有的门窗都打开了!153?I didn't know they did that anymore.?真不敢相信门开了!154?Who knew we owned 8000 salad plates...??宴会的盘子足有八千个155?For years I have roamed these empty halls.?空荡荡大厅独徘徊156?Why have a ballroom with no balls??不举办舞会好寂寞157?Finally, they're opening up the gates!?今天终于把门打开了!158?There'll be real, actual people?四方宾客汇聚一堂159?It'll be totally strange.?这是多么奇妙的事160?But wow am I so ready for this change!?为了今天的改变,我已准备多时了!161?For the first time in forever,?这将是我生命里第一次162?There'll be music, there'll be light.?引吭高歌点亮希望163?For the first time in forever,?这是我生命里第一次164?I'll be dancing through the night.?热舞狂欢彻夜不眠165?Don't know if I'm elated or gassy,?也许我太激动了166?But I'm somewhere in that zone.?但我真的好开心167?'Cause for the first time in forever,?因为这将是我生命里第一次168?I won't be alone. I can't wait to meet everyone...?我不会再寂寞!我已等不及见大家了169?What if I meet "the one"??对了,如果遇到那个"他"?170?Tonight, imagine me gown and all.?想象今夜穿着新晚装171?Fetchingly draped against the wall.?优雅妩媚倚着墙172?The picture of sophisticated Grace.?美丽端庄又大方173?I suddenly see him standing there,?有个帅哥站一旁174?a beautiful stranger tall and fair.?身材高大眼睛亮175?I wanna stuff some chocolate in my face!?我心跳加速小鹿撞,想把巧克力全吃光!176?But then we laugh and talk all evening,?我们整晚欢笑聊不停177?Which is totally bizarre.?这感觉美妙又奇异178?Nothing like the life I've led so far.?我的生活此刻才开放179?For the first time in forever,?这将是我生命里第一次180?There'll be magic, There'll be fun.?感受惊喜充满乐趣181?For the first time in forever,?这是我生命里第一次182?I could be noticed by someone.?邂逅爱情不再孤单183?And I know it is totally crazy.?这种想法也许很疯狂184?To dream I'd find romance.?幻想就要遇到真爱185?But for the first time in forever,?但这至少是我第一次186?At least I've got a chance!?改变人生的好机遇!187?Don't let them in. Don't let them see.?别让人知道别让人发现188?Be the good girl You always have to be.?做个好女孩,就像你的从前189?Conceal. Don't feel.?躲藏收敛190?Put on a show.?在众人面前191?Make one wrong move and everyone will know.?一出错会让大家都发现192?But it's only for today.?但是只有在今天193?It's only for today! It's agony to wait.?-只有在今天! -跟痛苦说再见194?It's agony to wait.?-跟痛苦说再见195?Tell the guards to open up the...?让守卫把大门全打开!196?The gate!?-打开!197?For the first time in forever.?这是我生命里第一次198?Don't let them in don't let them see?-别让人知道别让人发现199?I'm getting what I'm dreaming of.?多年梦想终实现200?Be the good girl you always have to be.?-做个好女孩,就像你的从前201?A chance to change my Only world.?改变我孤单的世界202?Conceal. Conceal. Don't feel.?-藏好,别去想203?- A chance to find true love??- Don't See, Don't Feel, Don't Let them know.?找到真爱的机遇 -躲藏收敛不要被发现204?I know it all ends tomorrow,?明天起一切将结束205?So it has to be today!?从今天开始改变!206?'Cause for the first time in forever...?这将是我第一次...207?For the first time in forever!?这是我生命里第一次!208?Nothing's in my way!?幸福前路无人挡!209Hey! -I'm so sorry. Are you hurt?喂!! -对不起!你没事吧?210Hey!嘿!211 I-ya, no. No. I'm okay. - Are you sure?哦我...没事 -真的吗?212 Yeah, I just wasn't looking where I was going.我刚刚走路没看路...213- But I'm great, actually. - Oh, thank goodness.但是我没事,真的 - 哦!谢天谢地214Oh... Umm... 喔...嗯...215Prince Hans of the Southern Isles.我是南艾尔斯的汉斯王子216Princess Anna of Arendelle. -Princess...?我是阿伦戴尔的安娜公主 -公主?217My Lady.殿下!218Hi... again.嗨...呵呵219Oh boy.噢...欸220Ha. This is awkward. Not you're awkward,嗯...这有点尴尬,呃...我不是说你221but just because we're...I'm awkward.但我们确实...我是说我挺尴尬的222You're gorgeous. Wait, what?你很...优雅...呃,什么?223I'd like to formally apologize for我正式的为我不小心224hitting the Princess of Arendelle with my horse...骑马撞上了美丽的阿伦戴尔公主以及... 225And for every moment after.之后所有的事情道歉!226No. No-no. It's fine. I'm not THAT Princess.哦...没关系的,我不是“那种”公主227I mean, if you'd hit my sister Elsa, that would be...如果你撞到的是我姐姐艾莎,喔~~那可惨了...228'Cuz, you know...你懂的,哈哈...229Hello.你好啊~~230But, lucky you, it's-it's just me.还好,你...撞到的是我231Just you?你?232...The bells. The coronation.哦!敲钟了,典礼要开始了233 I... I...我...哎呀我...234 I better go. I have to...I better go.我要走了,我要...我真的得走了...235 Bye!再见!236Your Majesty, The gloves.陛下,手套!237(formal, in Old Norse) Sehm hon hell drr in-um hell-gum Ayg-num Ok?诵经?238krund ee thes-um hellgah Stahth, ehk teh frahm fur-ear Uthear...?诵经?239...Queen Elsa of Arendelle.阿伦戴尔女王艾莎240Queen Elsa of Arendelle.阿伦戴尔女王艾莎241Queen Elsa of Arendelle.阿伦戴尔女王艾莎242Princess Anna of Arendelle!阿伦戴尔公主安娜243Here? Are you sure? I do not think I suppose to...Okay.站这儿?你确定?我觉得有点...好吧244 Hi.嗨245Hi me...? Oh. Um. Hi.跟我说吗? 噢...嗨246You look beautiful...Thank you.你很今天漂亮 -谢谢247You look beautifuller. I mean, not Fuller.你更“泡亮”...哦,不是“泡亮”248You don't look Fuller, but more beautiful.不是“胖”...我是说...你更漂亮一些249Thank you.谢谢250So, this is what a party looks like?原来,舞会就是这样的啊?251It's warmer than I thought.比我想的还要热闹一点252And what is that amazing smell?这是什么味道? 好香253... Chocolate.巧克力!254Your Majesty. The Duke of Weaseltown.陛下猥琐屯公爵求见255Weselton. The Duke of Weselton..威斯顿!我是威斯顿公爵...256Your Majesty,陛下257As your closest partner in trade,作为您最亲密的贸易伙伴258 It seems only fitting that I offer you.我想邀请您跳加冕后的第一支舞259Your first dance as Queen.望陛下赏光260Thank you... Only I don't dance.谢谢...但我不会跳舞261But my sister does.不过我妹妹会262 Lucky you... -Oh, I don't think...你真幸运 -我可不觉得...263 If you swoon, let me know, I'll catch you.如果你被我转晕了,我会接着你的264 Sorry.不好意思265 Like an agile peacock...看我像只灵活的孔雀266 Speaking of, so great to have the gates open.你们能打开城门真是太好了267Why did they shut them in the first place?以前干嘛要关上呢?268 Do you know the reason? Hmm?你知道原因吗? 嗯?269 No. -No...不知道 -不知道?270Oh, all right. Hang on.好吧,我们继续271They don't call me "the little dipper" for nothing.我可是个“舞林高手”哦!272Like a chicken...with the face of a monkey... I fly.看我跳“鸡舞”...“猴子舞”...飞起来啦!273Let me know when you're ready for another round, M'Lady.希望下次还能有幸邀您公主殿下274Well, he was sprightly.哈!他真是活跃275Especially for a man in heels.穿了高跟鞋还这么能蹦跶276Are you okay? - I've never been better.你还好吗? -我好得很呢!277This is so nice.我今天好开心278I wish it could be like this all the time.真希望永远都能像今天一样279 Me too...我也希望...280 But it can't.但是不行281Why not? -If...It just can't.为什么不行? -就是..不行282Excuse me for a minute.对不起我失陪一会儿283Glad I caught you. - Hans!又接住你了 -汉斯!284I often had the whole parlor to myself to slide...Oops. Sorry.经常只有我一个人在大厅里滑...哦不好意思285... Your physique helps I'm sure too....你这么强壮肯定没问题286What's this? I was born with it,这是什么? -哦,生下来就长了287Although I dreamt I was kissed by a troll.其实,我曾梦到被一个地精吻过288 I like it.真有趣289Yeah, The whole thing! You got it.对!整个都吞下去!哈哈,你做到了290Okay wait, wait. So you have how many brothers?对了,你有多少兄弟来着?291Twelve older brothers.十二个哥哥292Three of them pretended I was invisible...其中三个哥哥在过去两年里...293literally... for two years.完全把我当透明的294- That's horrible. - It's what brothers do.太可怕了 -兄弟之间就是这样295... And sisters.姐妹之间也是296Elsa and I were really close when we were little.我跟艾莎小时候玩的可好了297But then, one day she just shut me out, and...可是有一天,她突然把我关在门外不理我了298And I never knew why.直到现在我都不知道为什么299 I would never shut you out.我的门永远向你敞开300Okay, can I just say something crazy?呃,我能不能说点“疯话”?301 I love crazy.你说什么我都爱听302?All my life has been a series of doors in my face.?我的一生总有很多门挡着我303?And then suddenly I bump into you.?直到今天遇见你304?I was thinking the same thing, because like...?我也是这么想的,因为...305?I've been searching my whole life to find my own place.?我也用我的一生寻找新天地306?And maybe it's the party talking,?大概是舞会上的偶遇307?Or the chocolate fondue.?不知是否有意义308?But with you...?直到遇见你...309?I found my place.?我看到新天地310?I see your face.?我找到新感觉311?And it's nothing like I've ever known before.?这种感觉我从来未有过312?Love is an open... door!?爱的门打开了!313?Love is an open... door...Door...?爱的门打开了314?Love is an open... door...?爱的门打开了315?With you! With you!?遇见你!遇见你!316?Love is an open door.?爱的门打开了317?I mean it's crazy. What??我们很疯狂 -怎么了?318?We finish each other's...Sandwiches!?我们吃彼此的... -三明治!319?That's what I was gonna say!?你抢了我的词!320?I've never met someone...Who thinks so much like me.?我从未见过谁想法和我一致321?Jinx... jinx again.?巧合...你看多巧!322?Our Mental Synchronization Can have but one explanation,?我们心有灵犀,这只有一种解释323?You and I were just meant to be.?我和你注定在一起324?Say goodbye.?跟昨天325?To the pain of the past.?的痛苦说再见326?We don't have to feel it anymore!?不用再感受它的折磨327?Love is an open... door!?爱的门打开了!328?Love is an open door!?爱的门打开了!329?Life can be so much more...with you! With you!?生活有多快乐...能够跟你一起!330?Love is an open... door.?爱的门打开了331?Can I say something crazy...??我能不能说句“疯话”?332?Will you marry me??你愿意嫁给我吗?333?Can I just say something even crazier??我能说句更疯狂的吗?334?Yes.?我愿意335Oops! Pardon. Sorry. Can we just get around you there?哦!不好意思,借过!336Thank you. Oh, there she is.谢谢...哦,她在这儿337Elsa! I mean... Queen...艾莎! 我是说...陛下...338 Me again. May I present,我又来了我想向您介绍339Prince Hans of the Southern Isles.南艾尔斯的汉斯王子340Your Majesty.女王陛下341We would like...your blessing...希望您能...祝福我们的...342of... our marriage!婚礼!343Marriage...? Yes!婚礼?! -是的!344 I'm sorry, I'm confused.不好意思...我有点晕345Well, We haven't worked out all the details ourselves.好吧我们确实还有一些细节需要商量346We'll need a few days to plan the ceremony.得花上几天好好策划一下我们的婚礼347Of course we'll have soup,宴会上要有鲜汤348roast, and ice cream and then...烤肉,冰淇淋还有...349Wait. Would we live here?等下我们可以住在这里吗?350Here? -Absolutely!这里? -当然!351Anna...安娜...352Oh, we can invite all twelve of your brothers to stay with us...也可以把你的十二个哥哥都请来住...353What? No, no, no, no, no.什么? 不不,等一下354Of course we have the room. I don't know. Some of them must...这里的房间足够给他们住,而且...355Wait. Slow down.不,等一下356No one's brothers are staying here.他们不能住在这儿357No one is getting married.你也不能和他结婚358Wait, what?什么?359May I talk to you, please. Alone.我能单独跟你谈谈吗? 就我们俩360No. Whatever you have to say, you...不无论你想说什么...361you can say to both of us.跟我们两人一起说好了362Fine. You can't marry a man you just met.好吧你不能嫁给一个你才刚认识的人363You Can if it's true love.我能,如果是真爱就可以364Anna, what do you know about true love?安娜你知道什么是真爱吗?365More than you. All you know is how to shut people out.比你清楚,你只会把人拒之门外366You asked for my blessing, but my answer is no.你要我祝福你们两人的婚礼我的答案是不可以367Now, Excuse me.不好意思,我失陪了368Your Majesty, if I may ease your...陛下,请允许我...369No, you may not. And I-I think you should go.我不允许而且我想...你该走了370The party is over. Close the gates.舞会结束了把门关上371Yes, Your Majesty.是,陛下372What? Elsa, no. No, wait!什么? 艾莎不!不!别...373Give me my glove!把手套还给我!374Elsa, please. Please. I can't live like this anymore.艾莎,求你了!我不能再忍受这样的生活了375... Then leave.那就...离开吧376... What did I ever do to you?!我到底哪里招惹你了?377Enough, Anna.别说了...安娜378No. Why? Why do you shut me out?!不为什么?为什么要把我拒之门外?379Why do you shut the world out?!为什么要把自己和整个世界隔绝?!380What are you so afraid of?!你到底在害怕什么?381I said, enough!别说了!382 Sorcery. I knew there was妖术我早知道383something dubious going on here.这里一定藏着不可告人的内幕384Elsa...?艾莎...?385There she is.女王来了386-Your Majesty! -Long live the Queen! -Queen Elsa...-陛下! -女王万岁! -女王陛下... 387-Come drink with us.-来跟我们一起喝酒388-Queen Elsa.-女王陛下389Your Majesty? Are you all right?陛下?你没事吧?390There she is! Stop her!她在那!抓住她!391Please, just stay away from me.求你们,离我远一点...392Stay away!远一点!393Monster... Monster!妖怪...她是个妖怪!394Elsa!艾莎!395Elsa...艾莎...396Wait, Please!请等一下!397Elsa, Stop!艾莎不要走!398Anna! -No.安娜! -不!399The Fjord.看!峡湾...400Snow?下雪了?401Yes, snow!是雪!402Are you all right? -No.你没事吧? -有事403Did you know? -No.你以前知道吗? -不知道404Look! It's snowing! It's snowing!看!下雪了!下雪了!405The Queen has cursed this land!女王诅咒了这片土地!406She must be stopped!一定要阻止她!407You have to go after her... -Wait, no!你们快去追她 -等等,不要!408You! Is there sorcery in you, too?你!你也会使妖法吗?409Are you a monster, too?你也是个妖怪吗?410No. No. I'm completely ordinary.不不我只是个普通人411That's right she is.当然,她很普通412... In the best way.我是说...很正常的人413And my sister's not a monster.我姐姐也不是妖怪414She nearly killed me.她差点杀了我!415You slipped on ice...-Her ice!你自己在冰上滑倒了... -那可是她变出来的!416It was an accident. She was scared.这只是一次意外她被吓坏了417She didn't mean i t. She didn't mean a ny of this...她不是有意的,不是有意造成这一切... 418Tonight was my fault. I pushed her.今晚全是我的错惹恼了她419So I'm the one that needs to go after her.我一定要把她追回来420-What? -Yeah. -Bring me my horse, please.什么? -把我的马牵来421Anna, no. It's too dangerous.安娜别去太危险了422Elsa's not dangerous.艾莎一点也不危险423I'll bring her back, And I'll make this right.我会带她回来把一切恢复原样424I'm coming with you... -No.我跟你一起去.. -不425 I need you here to take care of Arendelle.我需要你留守阿伦戴尔426On my honor.十分荣幸!427I leave Prince Hans in charge!我授权汉斯王子暂时负责这里!428Are you sure you can trust her?你真的信任她吗?429 I don't want you getting hurt.我不能让你受伤430 She's my sister,她是我的姐姐431 She would never hurt me.她永远不会伤害我432?The Snow glows white on the mountain tonight,?白雪发亮今夜铺满山上433?Not a footprint to be seen.?与世隔绝的地方434?A kingdom of isolation.?孤寂的王国很荒凉435?And it looks like I'm the Queen.?我是这里的女王436?The wind is howling like this swirling storm inside.?狂风呼啸就像心里的风暴一样437?Couldn't keep it in, Heaven knows I tried...?只有天知道我受过的伤...438?Don't let them in, Don't let them see,?绝对不能让人发现439?Be the good girl you always have to be.?做个好女孩就像你的从前440?Conceal, Don't feel, Don't let them know.?藏好,别让他人看见441?Well, Now they know.?但已被发现442?Let it go. Let it go.?随他吧随他吧443?Can't hold it back anymore.?回头已没有办法444?Let it go. Let it go.?随他吧随他吧445?Turn away and Slam the door.?一转身不再牵挂446?I don't care what they're going to say.?我不管随他们说什么447?Let the storm rage on.?任凭风吹雨打448?The cold never bothered me anyway.?反正冰天雪地我也不怕449?It's funny how some distance makes everything seem small.?远离喧嚣我心终得安逸450?And the fears that once controlled me.?曾经困扰我的恐惧451?Can't get to me at all.?已远离我回忆452?It's time to see what I can do,?现在开始放下一切453?To test the limits and Break through.?挑战我的突破和极限454?No right, No wrong, No rules for me...?没有规则,没有界限455?I'm free!?自由的天地!456?Let it go! Let it go!?随他吧随他吧457?I am one with the wind and sky.?与风和天空对话458?Let it go! Let it go!?随他吧随他吧459?You'll never see me cry.?眼泪不再掉下460?Here I Stand And...?让我坚持461?Here I'll stay.?让我留下462?Let the storm rage on...?哪怕风雪一直刮463?My power flurries through the air into the ground.?我的力量从空气中扩散到地上464?My soul is spiraling in frozen fractals all around.?我的灵魂与冰共舞塑造各种形状465?And one thought crystallizes like An icy blast...?我的思想结晶变成锋利的闪光466?I'm never going back,?我永不回头看467?The Past is in the Past!?过去已被埋葬468?Let it go! Let it go!?随他吧随他吧469?And I'll rise like the break of Dawn.?迎接曙光找回自我470?Let it go! Let it go!?随他吧随他吧471?That perfect girl is gone.?多年压抑全随风去472?Here I stand in the light of day.?拥抱阳光我重获新生473?Let the storm rage on!?就让风雪咆哮吧474?The cold never bothered me anyway.?反正冰天雪地我也不怕475 Elsa! Elsa!艾莎! 艾莎!476 Elsa, It's me, Anna...艾尔莎是我安娜..477 Your sister who didn't mean to make you freeze the summer.我并不是想让你把全城都冻住478 I'm sorry. It's all my f-f-fault.对不起都是我...我的错479 Of course, none of this would have happened真是的,她以前怎么不告诉我480if she'd just told me her secret... ha...早知道的话,这一切也不会发生了...481She's a stinker.真讨厌482Oh no. No. No. No. Come back. No.啊!别跑别跑快回来不483Oooo-Kay.好...吧484Snow, it had to be snow,雪干嘛非要是雪485She couldn't have had tr-tr-tropical magic她怎么不使个什么火焰系的魔法486that covered the f-f-fjords in white sand and warm...把峡湾铺上热带沙滩还有暖和的... 487Fire! Whoa!火!有人生火!488Wandering Oaken's Trading Post.旅行者的奥肯小屋489Ooh! And Sauna...喔!还有桑拿...490Big summer blow out.嗨!夏日大酬宾491Half off swimming suits, clogs,泳装半价木屐打折492And a sun balm of my own invention, yah?还有我自己发明的防晒霜,怎么样?493Oh, great.哦,好494For now, how about boots,不过...有靴子吗495Winter boots... and dresses?冬天穿的...还有冬装?496That would be in our winter department.都在冬季服装专区497Oh. Um, I was just wondering...Has another young woman,哦,嗯,我打听一下...有没有一位年轻的女士498The Queen perhaps, I don't know, passed through here?看起来像是女王什么的,可能是吧...路过这里?499Only one crazy enough to be out in this storm is you, dear.只有你这样的奇葩才会在这种天气出门,亲500You and this fellow... Hoo hoo.又进来一朵...哟呼!501Big summer blow out.夏日大酬宾502Carrots. -Hah?胡萝卜! -啊?503Behind you.你后面504Oh, right. Excuse me.哦,不好意思505A real howler in July, Yes?七月飞雪,好大的雪啊506Where ever could it be coming from?你这是打哪嘎达过来的?507The North Mountain.北山508North Mountain.北山?509That'll be forty.一共40,谢谢510Forty? No, ten.40? 10块!511Oh dear, that's no good. See.这可不行,亲512These are from our winter stock,这些都是我们冬季的存货513where supply and demand have a big problem.反季商品,我已经亏本卖了514You want to talk about a supply and demand problem?你跟我说亏本?515I sell ice for a living.我可是卖冰的啊亲!516Ooh, that's a rough business to be in right now.晕,这种天气卖冰块...517 I mean, that is really...你可真会做生意518Ahem. That's unfortunate.倒霉孩子519Still forty. But I will throw in a不,不能还价,不过可以免费...520visit to Oaken's sauna. Hoo hoo!赠送一次奥肯桑拿哟呼!521Hi, family.嗨亲们!522Ten's all I got. Help me out.我就剩10块了,帮个忙523Ten will get you this and no more.10块,那就只能买萝卜了524Okay, just tell me one thing...What was等下,我先打听个事儿...525...happening on the North Mountain?北山那边到底发生了什么?526Did it seem magical?被人施了魔法?527Yes! Now, back up是的!你先闪边儿528while I deal with this crook here.看我怎么收拾这个奸商529What did you call me?你叫我什么?530Okay. Okay, I'm-Ow! Whoa!别别我...哇!哎呀...531Bye bye.拜拜532No Sven, I didn't get your carrots.没有,斯特,我没买到胡萝卜533But I did find us a place to sleep.但是我找到了一个过夜的好地方534And it's free.免费哦535I'm sorry about this violence.不好意思没吓着你吧536I will add a quart of lutefisk,我可以附送一罐腌鱼537So We'll have good feelings.作为小小的补偿538Just the outfit and boots, yah?衣服和靴子还要点别的吗?539Reindeers are better than people.驯鹿的心地比人好540Sven, Don't you think that's true?斯特你早知道541-Yeah, People will beat you & Curse you & Cheat you.-那些人会打你会咒你会骗你542-Every one of em's bad, Except you.-他们的人品可没你好543Oh, Thanks, Buddy.哈,谢了兄弟544But People smell better than Reindeers.但是驯鹿的气味可没人好545Sven, Don't you think I'm right?斯特,你说是吧?546-That's once again true, For all Except you.-没错人身上可没臭味,除了你547You got me. Let's call it a night.还说我赶快睡觉吧548-Good night.-晚安549Don't let the Frostbite bite.不要冻伤了就好550Nice duet.唱的挺好啊551Oh, it's just you.又是你552What do you want?有事吗?553I want you to take me up the North Mountain.我想让你带我去北山554I don't take people places.我不带人555Let me rephrase that...那么我换一种说法...556Take me up the North Mountain...带我去北山557Please.请带我去558Look, I know how to stop this winter.我知道怎样终结这个严冬559We leave at Dawn...天亮出发...560And you forgot the carrots for Sven.你忘了斯特的胡萝卜561Oops. Sorry. Sorry. I'm sorry. I didn't...噢不好意思我不是故意...562We leave now. Right now.我们现在就出发!563Hang on! We like to go fast!坐稳了!我要加速了!564I like fast!没事我不怕565Whoa, whoa! Get your feet down. This is fresh lacquer.喂!把脚放下来这可是刚上的漆566Seriously, were you raised in a barn?说真的你是在乡下长大的吧?。
冰雪奇缘中英文台词完整版

冰雪奇缘它来自寒冷的冬天,裹挟着山中的雨滴Born of cold and winter air, and mountain rain combining.冰雪的力量,让人难以忍受但绝对公平This icy force both foul and fair.它有一颗值得探索的冰冻的心Has a frozen heart worth mining.我们来剖开它的内心,它冷淡而透明So cut through the heart, cold and clear.拷问爱也拷问恐惧Strike for love and strike for fear.它的美丽锋利而透明See the beauty sharp and sheer.切开冰封,释放这冰冻的心Split the ice apart and break the frozen heart.哈!嚯!注意脚下!起!Hup! Ho! Watch your step! Let it go!哈!嚯!注意脚下!起!Hup! Ho! Watch your step! Let it go!多么美丽!多么强力!Beautiful! Powerful!多么危险!多么冷酷!Dangerous! Cold!冰雪的魔力无人能控Ice has a magic can't be controlled.比一个人强,比十个人强Stronger than one, stronger than ten一百个男人也比它不上!Stronger than a hundred men!它来自寒冷的冬天,裹挟着山中的雨滴Born of cold and winter air and mountain rain combining.冰雪的力量,让人难以忍受但绝对公平This icy force both foul and fair它有一颗值得探索的冰冻的心has a frozen heart worth mining.我们来剖开它的内心,它冷淡而透明Cut through the heart,cold and clear.拷问爱也拷问恐惧Strike for love and strike for fear.它多么美,又多么危险There's beauty and there's danger here.切开冰封Split the ice apart!当心这冰冻的心Beware the frozen heart.来吧,小斯!Come on, Sven!艾莎,嘘Elsa. Psst艾莎Elsa!起来!起来!Wake up. Wake up. Wake up.安娜,回去睡觉啦Anna, go back to sleep.我睡不着,天空醒了,我也醒了I just can't. The sky's awake, so I'm awake,所以我们得去玩so we have to play.那你自己去玩Go play by yourself.你想堆雪人吗?Do you want to build a snowman?快来!快来!快来!快来吧!Come on, come on来点魔法!来点魔法吧!Do the magic! Do the magic!- 准备好了?- 嗯嗯…- Ready? - Uhhm...太神奇了!This is amazing!看这个Watch this!哈罗!我是欧拉夫!我喜欢温暖的拥抱Hi, I'm Olaf and I like warm hugs.我喜欢你欧拉夫!I love you, Olaf.- 好了- 接住我!- 接到了!- Alright. - Catch me! - Gotcha!- 再来!- 等等!- Again! - Wait!慢点!Slow down!安娜!Anna!安娜?Anna?妈妈!爸爸!Mama! Papa!你没事了,安娜,我接到你了You ok, Anna. I Got you.艾莎,你做了什么啊?这里已经快失控了!Elsa, what have you done? This is getting out of hand!这是个意外!对不起,安娜It was an accident. I'm sorry, Anna.- 她全身冰冷!- 我知道我们该去哪- She's ice cold. - I know where we have to go.冰?Ice?快一点!小斯!Faster, Sven!小斯!Sven!拜托…帮帮忙!Please... Help!我的女儿!My daughter!是国王!He is the king!小精灵?Trolls...嘘…小声点!我听不到!Shush. I'm trying to listen.好可爱喔!我要养你们!Cuties. I'm gonna keep you.陛下Your Majesty!魔力是天生的还是诅咒?Born with the powers or cursed?天生的,还越来越强Born. And they're getting stronger.还好不是心You are lucky it wasn't her heart.心可就不那么容易了The heart is not so easily changed,但是头倒是可以想想办法But the head can be persuaded.尽你所能啊!Do what you must.为了安全…我建议除去所有魔法I recommend we remove all magic,甚至关于魔法的记忆even memories of magic to be safe...但别担心,我会留下美好But don't worry, I'll leave the fun.她会没事的She will be okay.她不会记得我有魔力?But she won't remember I have powers?- 这是为了防范未然- 听着,艾莎- It's for the best. - Listen to me, Elsa你的魔力只会增强your power will only grow.它有美的方面There is beauty in it...但也有很大的危险性But also great danger.你必须学会控制它You must learn to control it.恐惧将是你的敌人Fear will be your enemy.不!我们会保护她!她会学会控制的!我保证!No. We'll protect her. She can learn to control it. I'm sure.在她学会之前Until then,我们会锁上大门,减少外务we'll lock the gates. We'll reduce the staff.限制她与人的接触We will limit her contact with people,不让她的魔力被任何人发现…and keep her powers hidden from everyone.包括安娜Including Anna.艾莎?Elsa?你想堆雪人吗?Do you want to build a snowman?来吧!我们去玩!Come on let's go and play.我都没再看见过你,出来吧I never see you anymore. Come out the door.看起来就像你完全不在It's like you've gone away.我们曾经是最好的伙伴We used to be best buddies,但现在不再是了,我希望你告诉我这是为什么and now we're not. I wish you would tell me why.你想堆雪人吗?Do you want to build a snowman?也不一定要堆雪人!It doesn't have to be a snowman.走开!安娜Go away, Anna.好吧…拜拜Okay bye.手套可以帮助抑制魔力,看The gloves will help. See...- 盖住它- 别去感受它- Conceal it. - Don't feel it.别让它显露出来Don't let it show.你想堆雪人吗?Do you want to build a snowman?或是在大厅骑脚踏车?Or ride our bike around the halls?我想要更多的伙伴I think some company is overdue...我无聊到开始跟墙上的画说话I've started talking to the pictures on the walls.撑住喔!贞德Hang in there, Joan.面对这些空空的房间,这样真有点孤单It gets a little lonely all these empty rooms.只能看着钟摆摆荡Just watching the hours tick by.我好怕…魔力愈来愈强了!I'm scared. It's getting stronger.恐惧只会让状况更糟Getting upset only makes it worse.冷静点Calm down.别碰我!拜托…我不想伤到你No. Don't touch me. Please. I don't want to hurt you.半月以后见!See you in two weeks.- 你们一定要去吗?- 你会没事的,艾莎- Do you have to go? - You'll be fine, Elsa.艾莎?Elsa?拜托…我知道你在里面…Please, I know you're in there大家都在问你去哪了People are asking where you've been,他们说要坚强,我正尝试着…They say have courage and i'm trying to...我就在这里,拜托让我进去I'm right out here for you. Just let me in.我们只剩下彼此We only have each other.只有你和我It's just you and me.我们该怎么办?What are we gonna do?你想堆雪人吗?Do you want to build a snowman?三年以后…Three Years Later- 欢迎来到艾文戴尔!- 谢谢,先生- Welcome to Arendelle! - Thank you, sir!小心您的脚步,大门将会随时打开Watch your Steps please. The Gates Will opening Soon. 为什么我要穿成这样?Why do I have to wear this?因为女王已经成年了!Because the Queen has come of age.今天是加冕日!It's Coronation Day!我又没犯错!That's not my fault.- 你想要什么?小斯- 给我吃的!- What do you want, Sven? - Give me a snack!- 那个魔力词是?- 快点吧,拜托!- What's the magic word? - Please!啊…啊…分享!A... a... a... a! Share!真不敢相信他们总算打开大门了I can't believe they're finally opening up the gates!而且是开一整天!And for a whole day!快一点!Faster, Persi!啊!艾文戴尔,我们最神秘的贸易伙伴Ah, Arendelle, our most mysterious trade partner.快开门让我来发现你的秘密Open those gates so I may unlock your secrets再开发你的财富and exploit your riches.我是不是讲出来了?Did I just say that out loud?哦!我等不及要见见…Oh, me sore eyes can't wait to女王和公主!see the Queen and the Princess.我打赌她们一定很迷人!I bet they're absolutely lovely.我打赌她们一定很美丽!I bet they are beautiful.安娜公主…Princess Anna...嗯?啊?Huh? Yeah?- 不好意思吵醒您,但…- 不不不,你没吵醒我- Sorry to wake you, ma'am but... - No, no, no. You didn't.我一小时前就醒了…I've been up for hours.谁啊?Who is it?嗯…还是我,公主,城门马上就要开了It's still me, ma'am. The gates will open soon.- 该准备准备了- 当然了!- Time to get ready. - Of course!准备什么?Ready for what?您…姐姐的加冕式,殿下Your sister's coronation, ma'am.我姐姐的加冕式…My sister's cor-neration...是加冕日啊!It's coronation day!今天是加冕日!It's coronation day!窗户打开了!门也开了!The window is open! So's that door!我都从不记得它们打开过I didn't know they did that anymore.谁知道我们有8000个沙拉盘?Who knew we owned 8000 salad plates...这些年来,我在这些空空的大厅里徘徊For years I have roamed these empty halls为什么有舞厅却从不办舞会?Why have a ballroom with no balls?他们终于开门了!Finally, they're opening up the gates!这里会有活生生的人There'll be real, actual people -完全陌生的人It'll be totally strange.可我不确定是否准备好面对这些变化!But wow am I so ready for this change!有生以来这是第一次For the first time in forever,这里会有舞乐,这里会有灯光There'll be music, there'll be light.有生以来这是第一次For the first time in forever,我要整晚跳舞I'll be dancing through the night.不知道我是否会欢欣或骄傲Don't know if i'm elated or gassy,但我要在那里But i'm somewhere in that zone因为这是有生以来的第一次'Cause for the first time in forever,我再不会孤独,我迫不及待想见到每个人…I won't be alone. I can't wait to meet everyone...万一我遇到了“那个人”怎么办?What if I meet "the one"想像我今晚盛装打扮Tonight, imagine me gown and all靓丽的衣服拖到地板上Fetchingly draped against the wall.宛如一幅优雅的画作The picture of sophisticated grace.而我突然看到他就站在那里I suddenly see him standing there,一个高挑帅气的陌生人a beautiful stranger tall and fair.我想在我嘴里塞满巧克力I wanna stuff some chocolate in my face!然后我们谈笑一整个晚上But then we laugh and talk all evening,这一幕真是离奇Which is totally bizarre.在我一生中从不曾有过Nothing like the life i've led so far.有生以来这是第一次For the first time in forever,这里会有魔法,这里会有欢乐There'll be magic, There'll be fun.有生以来这是第一次For the first time in forever,我会被他人注目I could be noticed by someone.我知道这很疯狂And I know it is totally crazy幻想找到浪漫To dream i'd find romance.但有生以来这是第一次But for the first time in forever,至少我得到过机会At least I've got a chance!别让他们进来,别让他们看到Don't let them in. Don't let them see.做你一直在做的好女孩Be the good girl You always have to be.掩盖它,别感受Conceal. Don't feel.像演戏Put on a show.走错一步,大家就都会知晓Make one wrong move and everyone will know.但只有今天But it's only for today.但只有今天!等待真让人痛苦It's only for today! It's agony to wait.等待真让人痛苦It's agony to wait.通知侍卫,敞开…Tell the guards to open up the...大门!The gate!有生以来这是第一次For the first time in forever.别让他们进来,别让他们见到Don't let them in don't let them see我能享受我梦想的事情I'm getting what i'm dreaming of.做你一直在做的好女孩Be the good girl you always have to be一个改变我孤单世界的机会A chance to change my Only world.掩盖它,掩盖它,别感受Conceal. Conceal. Don't feel.- 一个找到真爱的机会- 别去看,别感受,别让他们知道- A chance to find true love - Don't See, Don't Feel, Don't Let them know.我知道明天就会结束I know it all ends tomorrow,所以一定要在今天So it has to be today!因为这是有生以来第一次…Cause for the first time in forever...有生以来第一次!For the first time in forever!什么都不能挡住我!Nothing's in my way!- 嘿!- 真的对不起,你受伤了吗?- Hey! - I'm so sorry. Are you hurt?嘿!Hey!- 我…嗯…没没事,我很好- 真的吗?- I-ya, no. No. I'm okay. - Are you sure?是的,我只是走路,没看前面Yeah, I just wasn't looking where I was going.- 但我很好,真的- 哦,谢天谢地- But I'm great, actually. - Oh, thank goodness.我是来自南方群岛的汉斯王子Prince Hans of the Southern Isles.- 我是艾文戴尔的安娜公主- 公主…- Princess Anna of Arendelle. - Princess...公主殿下My Lady.嗨…又一次Hi... again.喔…天呀Oh boy.这真是尴尬,不过不是你Ha. This is awkward. Not you're awkward但只是,我们…我很尴尬but just because we're... I'm awkward.你看起来帅呆了,等等,我在说什么You're gorgeous. Wait, what?我要向你正式道歉I'd like to formally apologize for为了我的马撞上了艾文戴尔的公主…hitting the Princess of Arendelle with my horse...以及接下来发生的每件事情And for every moment after.不不不…没关系的,我不是“那位公主”No. No-no. It's fine. I'm not THAT Princess.我是说,你如果撞到我姐姐艾莎,那会…I mean, if you'd hit my sister Elsa, that would be...但是…你知道'Cuz, you know...哈罗Hello.但你很幸运,只是我But, lucky you, it's-it's just me.只是你?Just you?钟声响了,加冕式开始了!The bells. The coronation.我…我…I... I...我该走了…我得走了…我该走了I better go. I have to... I better go.再见!Bye!陛下,您的手套Your Majesty, the gloves.艾莎陛下,艾文戴尔女王Queen Elsa of Arendelle.艾文戴尔艾莎女王Queen Elsa of Arendelle.艾文戴尔艾莎女王Queen Elsa of Arendelle.艾文戴尔安娜公主!Princess Anna of Arendelle!这里吗?你确定?我不认为我可以…好吧Here? Are you sure? I do not think I suppose to... Okay嗨Hi.嗨?我吗?喔…嗯,嗨Hi me... Oh. Um. Hi.- 你真漂亮!- 谢谢- You look beautiful. - Thank you.你比我更漂亮丰满,我是指…不是胖You look beautifuller. I mean, not fuller.不是丰满,是更漂亮You don't look fuller, but more beautiful.谢谢Thank you.所以,原来宴会就是这个样子吗?So, this is what a party looks like?这比我想像的温暖It's warmer than I thought.那神奇的香味是什么?And what is that amazing smell?巧克力Chocolate.陛下,歪索盹公爵Your Majesty. The Duke of Weaseltown.微索顿,微索顿公爵Weselton. The Duke of Weselton...陛下Your Majesty,作为贵国最亲密的贸易伙伴As your closest partner in trade,我是否可以邀请您It seems only fitting that I offer you与我共舞一曲Your first dance as queen.谢谢…只是我不会跳舞Thank you... Only I don't dance.但我妹妹会But my sister does.- 你真幸运- 啊?我不认为…- Lucky you... - Oh, I don't think...如果你头晕就告诉我,我会接住你If you swoon, let me know, I'll catch you.抱歉啦Sorry.像一只敏捷的孔雀…Like an agile peacock...说起来,能打开大门真是太好了Speaking of, so great to have the gates open.他们当初为什么要关起来呢?Why did they shut them in the first place?你知道原因吗?嗯?Do you know the reason? Hmm?- 不知道- 不知道啊…- No. - No.哦,好吧吗,我们继续Oh, all right. Hang on.我被称为“小河鸟”可不是没有原因的They don't call me "the little dipper" for nothing.像只鸡…却有猴子的脸…我飞Like a chicken... with the face of a monkey... I fly.当你想要再跳一轮的时候通知我一下!Let me know when you're ready for another round, M'Lady.他步伐倒挺轻快的Well, he was sprightly.尤其是对穿增高鞋的男人来说Especially for a man in heels.- 你还好吗?- 我…从没这么好过- Are you okay? - I've never been better.真是太棒了This is so nice.我希望能一直都这样I wish it could be like this all the time.我也是…Me too...但是不行But it can't.- 为什么不行?难道…- 就是不行- Why not? If... - It just can't.请恕我失陪Excuse me for a minute.- 幸好我接住你了- 汉斯!- Glad I caught you. - Hans!我常常能在整个空大厅中滑…喔…抱歉I often had the whole parlor to myself to slide... Oops. Sorry.我相信你的体能训练一定有帮助!Your physique helps I'm sure too.- 这是怎么了?- 我天生如此- What's this? - I was born with it虽然我梦到是被一个小精灵亲了Although I dreamt I was kissed by a troll.我喜欢I like it.对!整个吞下去!你做到了!Yeah, The whole thing! You got it.等等…你说你有几个兄弟?Okay wait, wait. So you have how many brothers?我有十二个哥哥Twelve older brothers.其中有三个当我是隐形人…Three of them pretended I was invisible...是真的…至少有两年如此literally... for two years.- 那真可怕- 兄弟都是这样- That's horrible. - It's what brothers do.姐妹也是And sisters.艾莎和我小时候很要好Elsa and I were really close when we were little.但是有一天,她突然跟我疏远…But then, one day she just shut me out, and...我到现在都还不知道为什么…And I never knew why.我永远不会跟你疏远I would never shut you out.我可以说一些疯狂的话吗?Okay, can I just say something crazy?我爱疯狂I love crazy.我这一生中,只有一堆不能敞开的门All my life has been a series of doors in my face.但我突然遇到了你And then suddenly I bump into you.我也想着同一件事!就像…I was thinking the same thing, because like...我费尽一生去寻找属于自己的容身之地I've been searching my whole life to find my own place.也许是因为派对And maybe it's the party talking,也许是因为巧克力起作用Or the chocolate fondue.- 但跟你在一起…- 但跟你在一起…- But with you... - But with you...我找到容身之地I found my place.看着你I see your face.这是从未有过的感觉And it's nothing like i've ever known before.爱是一扇敞开的门!Love is an open... door!- 爱是一扇敞开的门!- 敞开的门!- Love is an open... door... - Door...爱是一扇敞开的门!Love is an open... door...和你在一起!和你在一起!With you! With you!爱是一扇敞开的门!Love is an open door.- 我觉得真疯狂- 什么?- I mean it's crazy. - What?- 我们吃完了彼此的…- 三明治!- We finish each other's... - Sandwiches!我正想这么说!That's what I was gonna say!我从未遇过任何人…想法与我如此相近I've never met someone... Who thinks so much like me.拉勾勾…再拉勾勾!Jinx... jinx again.我们之间的同步,只能有一种解释Our Mental Synchronization Can have but one explanation我们真是天生一对You and I were just meant to be.- 道别吧- 道别吧- Say goodbye. - Say goodbye.向悲惨的过去道别To the pain of the past.我们不用再有那种感受We don't have to feel it anymore!爱是一扇敞开的门!Love is an open... door!爱是一扇敞开的门!Love is an open door!和你在一起,和你在一起,生命可以更充实!Life can be so much more... with you! With you!爱是一扇敞开的门!Love is an open... door.我可以说件疯狂的事情吗?Can I say something crazy...你愿意嫁给我吗?Will you marry me?我可以说更疯狂的吗?Can I just say something even crazier?我愿意!Yes.啊!借过,不好意思,我想绕过这里…Oops! Pardon. Sorry. Can we just get around you there?谢谢,啊!她在那里!Thank you. Oh, there she is.艾莎!我是说…陛下…Elsa! I mean... Queen...是我,请允许我向您引荐…Me again. May I present,来自南方群岛的汉斯王子Prince Hans of the Southern Isles.陛下Your Majesty.我们希望…您能祝福…We would like... your blessing...我们的婚姻!of... our marriage!- 婚姻…- 对!- Marriage... - Yes!不好意思!我有点没明白I'm sorry, I'm confused.哦,我们也还没想好所有的细节Well, We haven't worked out all the details ourselves.我们得花几天来筹备婚礼We'll need a few days to plan the ceremony.我们会准备汤…Of course we'll have soup,烤肉,冰淇淋,然后…roast, and ice cream and then...等等…我们可以住这里吗?Wait. Would we live here?- 这里?当然啦!- Here? - Absolutely!安娜…Anna...哦,我们可以邀请你十二个兄弟都来这里…Oh, we can invite all twelve of your brothers to stay with us...什么?不不不不不不What? No, no, no, no, no.当然我们有自己的空间,我也不清楚,他们可能得…Of course we have the room. I don't know. Some of them must...等等…停Wait. Slow down.没有人的兄弟要过来住!No one's brothers are staying here.没有人要结婚No one is getting married.等等…什么?Wait, what?我可以跟你谈谈吗?就你一个人May I talk to you, please? Alone.不…不管你要说什么…No. Whatever you have to say, you...你可以跟我们两个人说you can say to both of us.那好,一个人不能嫁给一个她刚认识的人Fine. You can't marry a man you just met.可以,如果这是真爱You Can if it's true love.安娜,你懂什么叫做真爱?Anna, what do you know about true love?比你懂,你总是拒人于千里之外More than you. All you know is how to shut people out.你向我请求祝福,我的回答是不行You asked for my blessing, but my answer is no.现在,恕我失陪Now, Excuse me.陛下,如果我能打消您的…Your Majesty, if I may ease your...不行…你打消不了…我…我想你该走了No, you may not. And I-I think you should go.宴会结束了,关上大门The party is over. Close the gates.是,陛下Yes, Your Majesty.什么?艾莎,不,不,等等!What? Elsa, no. No, wait!把手套给我!Give me my glove!艾莎,拜托…拜托…我没办法再这样过下去Elsa, please. Please. I can't live like this anymore.那你就离开这里Then leave.我到底什么地方得罪你了?What did I ever do to you?够了…安娜Enough, Anna.不!为什么?为什么要拒我于千里之外?No. Why? Why do you shut me out?为什么你要拒世界于千里之外?Why do you shut the world out?你到底在害怕什么?What are you so afraid of?我说!够了!I said, enough!巫术!我就知道Sorcery. I knew there was这里好像怪怪的something dubious going on here.艾莎…Elsa...她出来了!There she is.陛下!女王万岁!艾莎陛下…Your Majesty! Long live the Queen! Queen Elsa...和我们一起庆祝吧Come drink with us.艾莎女王Queen Elsa.陛下,您还好吗?Your Majesty? Are you all right?她在那,阻止她!There she is! Stop her!拜托,离我远一点!Please, just stay away from me.离我远一点!Stay away!妖怪…妖怪!Monster... Monster!艾莎!Elsa!艾莎…Elsa...等等…拜托!Wait, please!艾莎,别走!Elsa, stop!- 安娜!- 不- Anna! - No.港湾…The fjord.- 雪?- 下雪了?- Snow? - Snow?对!下雪了!Yes, snow!- 你没事吧?- 不- Are you all right? - No.- 你事先知道吗?- 不- Did you know? - No.看啊!下雪了!下雪了!Look! It's snowing! It's snowing!女王诅咒了这片土地!The Queen has cursed this land!必须去阻止她!She must be stopped!- 你必须去追捕她- 等等,不行- You have to go after her. - Wait, no!你!你身上也有巫术吗?You! Is there sorcery in you, too?你也是妖怪吗?Are you a monster, too?不,不,我是完完全全的常人No. No. I'm completely ordinary.对,她是常人That's right she is.是好的这面In the best way.我的姐姐也不是妖怪And my sister's not a monster.她差点就杀了我!She nearly killed me.- 你自己在冰上滑倒的- 是她变出来的冰!- You slipped on ice. - Her ice!那是意外!她被吓到了!It was an accident. She was scared.她不是故意的,她不是故意要造成这一切的…She didn't mean it. She didn't mean any of this...今晚是我的错…我太逼她Tonight was my fault. I pushed her.所以我要去找她So I'm the one that needs to go after her.- 什么?- 对- 请把我的马牵来- What? - Yeah. - Bring me my horse, please.安娜,不,这太危险了!Anna, no. It's too dangerous.艾莎才不危险呢Elsa's not dangerous.我要带她回来,我要把一切恢复正常I'll bring her back, And I'll make this right.- 我跟你一起去!- 不!- I'm coming with you. - No.我需要你在这里统治艾文戴尔I need you here to take care of Arendelle.我以荣誉担保On my honor.我让汉斯王子暂时管理这里!I leave Prince Hans in charge!你确定可以信任她?Are you sure you can trust her?我不要你受伤I don't want you getting hurt.她是我的姐姐She's my sister,她决不会伤害我的She would never hurt me.今晚大雪纷飞,雪白覆盖着山脉The Snow glows white on the mountain tonight, 看不到一个脚印Not a footprint to be seen.这是个与世隔离的王国A kingdom of isolation我似乎就是这王国的女王And it looks like i'm the queen.暴风怒号,就像内心的波涛The wind is howling like this swirling storm inside.我无法关住风雨,天知道,我已经尽力去做…Couldn't keep it in, Heaven knows I tried...别让他们闯进来,别让他们看到Don't let them in, Don't let them see做一个你一直在做的好女孩Be the good girl you always have to be.掩盖它,别感受,不要让别人知道Conceal, Don't feel, Don't let them know.可是,现在他们已经知道了Well, Now they know.放弃吧,让它去吧Let it go. Let it go.再也无法挽回了Can't hold it back anymore.让它去吧,让它去吧Let it go. Let it go.关上大门转身离开吧Turn away and Slam the door.我不在乎别人怎么说I don't care what they're going to say.让暴风雪咆哮吧Let the storm rage on.寒冷再不会让我困扰The cold never bothered me anyway.真可笑,距离让一切显得那么渺小It's funny how some distance makes everything seem small.那曾经控制住我的恐惧And the fears that once controlled me再不会来到我的身上Can't get to me at all.是时候看看我能做到什么It's time to see what I can do是时候测试我的极限To test the limits and Break through.没有对,没有错,没有什么限制我…No right, No wrong, No rules for me...我自由了!I'm free!让它去吧,让它去吧Let it go! Let it go!我是风与天空的使者I am one with the wind and sky.让它去吧,让它去吧Let it go! Let it go!我永远不会再哭泣!You'll never see me cry.我就站在这里…Here I stand and...我就留在这里Here I'll stay.让暴风雪怒吼吧…Let the storm rage on...我的力量从空中飘向地上My power flurries through the air into the ground.我的灵魂在四周旋转成冰封的碎片My soul is spiraling in frozen fractals all around.思想像冰冷的疾风结成冰晶…And one thought crystallizes like An icy blast...我绝不回头I'm never going back让过去变成过去!the past is in the past!让它去,让它去吧Let it go! Let it go!我要像黎明一样升起And i'll rise like the break of dawn.让它去吧,让它去吧Let it go! Let it go!乖女孩不再回来That perfect girl is gone.我站在这光明的天空下Here I stand in the light of day.让暴风雪怒吼!Let the storm rage on!寒冷再不会让我烦恼The cold never bothered me anyway.艾莎!艾莎!Elsa! Elsa!艾莎,是我,安娜…Elsa, It's me, Anna...你的妹妹不是故意要让你冰冻整个夏天Your sister who didn't mean to make you freeze the summer.我很抱歉,这都是我的错…错I'm sorry. It's all my f-f-fault.当然,这一切本不该发生的…Of course, none of this would have happened要是她早告诉我这个秘密的话,哈…if she'd just told me her secret... ha...她还真是麻烦She's a stinker.噢,不不不…回来…不Oh no. No. No. No. Come back. No.好…好吧Oooo-kay雪…偏偏是雪Snow, it had to be snow她就不能来个热带魔法吗She couldn't have had tr-tr-tropical magic让整个峡湾满是雪白的沙滩和温暖的…that covered the f-f-fjords in white sand and warm...火光!哇!Fire! Whoa!流浪者欧肯交易站Wandering Oaken's Trading Post.哦!蒸汽浴…Ooh! And sauna...夏日跳楼大甩卖!Big summer blow out.泳装、木屐半价啊!Half off swimming suits, clogs,还有我自制的防晒乳哦?And a sun balm of my own invention, yah?嗯,真好Oh, great.但现在有靴子卖吗?For now, how about boots,冬靴…和厚大衣?Winter boots... and dresses?那些个在我们的冬装部That would be in our winter department.请问一下,有没有另一位小姐Oh. Um, I was just wondering; has another young woman,也许是女王,我不确定,经过这里?The Queen perhaps, I don't know, passed through here?这种暴风雪天还疯到会出门的人只有你,亲爱的Only one crazy enough to be out in this storm is you, dear.你和这位老兄…呵呵You and this fellow... Hoo hoo.夏日跳楼大甩卖哦Big summer blow out.- 红萝卜- 啊?- Carrots. - Hah?你身后的Behind you.50100:37:10,580 --> 00:37:13,500哦,好的,不好意思Oh, right. Excuse me.这是真正的七月雪啊,对吧?A real howler in July, Yes?这些风雪到底从哪来的?Where ever could it be coming from?北山上The North Mountain.北山North Mountain.那些四十块钱That'll be forty.四十?不,这些只值十块嘛Forty? No, ten.客官!这可不行,明白吗…Oh dear, that's no good. See这些是我们冬季部的库存These are from our winter stock我们将会面临补给和需求上的困难where supply and demand have a big problem.你想跟我讨论补给和需求上的困难?You want to talk about a supply and demand problem?我卖冰块维生!I sell ice for a living.喔!以现在来说…那可真是个烂生意Ooh, that's a rough business to be in right now.我是说…那真是…I mean, that is really...嗯…真不走运Ahem. That's unfortunate.还是要收四十元,但我免费附赠一次Still forty. But I will throw in a欧肯蒸汽浴,呼呼visit to Oaken's sauna. Hoo hoo!哈罗Hi, family.我只有十块,帮帮忙吧Ten's all I got. Help me out.十块只能给你这些,不能再多了Ten will get you this and no more.好吧,告诉我一件事Okay, just tell me one thing. What was北山上发生了什么?happening on the North Mountain?看起来是不是很像魔法?Did it seem magical?对!你先退后Yes! Now, back up让我好好的跟这恶棍谈谈买卖while I deal with this crook here.你刚刚叫我什么?What did you call me?好啦,好啦,我要…哇!Okay. Okay, I'm-Ow! Whoa!拜拜Bye bye.不…小斯,我没买到你的红萝卜No Sven, I didn't get your carrots.但我给咱们找到了可以过夜的地方But I did find us a place to sleep.还是免费的And it's free.。
冰雪奇缘中英文对照字幕

1 冰雪奇缘2 出生在这冰天雪地加上山中的雨Born of cold and winter air and mountain rain combining3 顺境逆境,改变不了This icy force both foul and fair4 冰雪大军开采士气Has a frozen heart worth mining5 来到这心里已冰封So cut through the heart, cold and clear6 为了爱打击恐惧Strike for love and strike for fear7 清晰地看见美丽See the beauty sharp and sheer8 冰碎满地Split the ice apart9 打开冻结的心And break the frozen heart10 嘿!吼!小心点!走过去!Hup! Ho! Watch your step! Let it go11 嘿!吼!小心点!走过去Hup! Ho! Watch your step! Let it go12 更美丽!又霸气!Beautiful! Powerful13 又危险!冷!Dangerous! Cold14 冰雪有想不到的魔力Ice has a magic can't be controlled15 比一个人,比十个人Stronger than one, stronger than ten16 比一百个人更犀利!Stronger than a hundred men17 出生在这冰天雪地加上山中的雨Born of cold and winter air and mountain rain combining18 顺境逆境,改变不了This icy force both foul and fair19 冰雪大军开采士气Has a frozen heart worth mining20 来到这心里已冰封Cut through the heart, cold and clear21 为了爱打击恐惧Strike for love and strike for fear22 又危险也又美丽There's beauty and there's danger here23 冰碎满地Split the ice apart24 小心冻结的心Beware the frozen heart25 快点,斯特Come on, Sven!26 艾莎Elsa. Psst!27 艾莎Elsa!28 醒醒,醒醒,快醒醒Wake up. Wake up. Wake up.29 安娜,快回去睡觉吧Anna, go back to sleep.30 我睡不着,天还醒着,所以我也醒着I just can't. The sky's awake, so I'm awake,31 我们俩起来玩so we have to play.32 你自己去玩吧Go play by yourself.33 你想堆雪人吗Do you want to build a snowman?34 快走,快走,快走Come on, come on, come on, come on.35 快用魔法,快用魔法Do the magic! Do the magic!36 好了吗Ready?37 哇!真是太神奇了This is amazing!38 瞧这个Watch this!39 嗨,我是雪宝,喜欢热情的拥抱Hi, I'm Olaf and I like warm hugs.40 我爱你,雪宝I love you, Olaf.41 - 等等- 接住我- 接住你了- Hang on. - Catch me! - Gotcha!42 - 再来一次- 等等- Again! - Wait!43 你慢点儿Slow down!44 安娜Anna!45 安娜Anna?46 妈妈!爸爸!Mama! Papa!47 没事的,安娜,我接住你了You're okay, Anna. I got you.48 艾莎,你干了什么,你的魔力失去控制了Elsa, what have you done? This is getting out of hand!49 这是个意外,对不起,安娜It was an accident. I'm sorry, Anna.50 - 她全身冰凉- 我知道谁会救她- She's ice cold. - I know where we have to go.51 是冰Ice?52 快跑,斯特Faster, Sven!53 斯特Sven!54 求求你们,帮帮忙Please... Help!55 救救我的女儿My daughter!56 是国王He is the King!57 地精Trolls...?58 嘘,都在听他们说话呢Shush. I'm trying to listen.59 小可爱,我要养你们当宠物Cuties. I'm gonna keep you.60 国王陛下Your Majesty!61 她是生来如此还是受了诅咒Born with the powers or cursed?62 天生的,现在魔力越来越强了Born. And they're getting stronger.63 让我看看,幸好受伤的不是心You are lucky it wasn't her heart.64 心里面的伤要想治好可不容易The heart is not so easily changed,65 不过脑袋里的问题倒容易解决but the head can be persuaded.66 您尽力而为吧Do what you must.67 为了安全起见,我建议I recommend we remove all magic,68 消除所有魔法的痕迹,包括有关魔法的记忆even memories of magic to be safe...69 不过别担心,我会留下快乐的记忆But don't worry, I'll leave the fun.70 她会好起来的She will be okay.71 她会忘记我有魔力吗But she won't remember I have powers?72 - 这样最好- 听我说,艾尔莎- It's for the best. - Listen to me, Elsa,73 你的魔力只会越来越强your power will only grow.74 其中蕴含着美好There is beauty in it...75 但也隐藏着巨大的危险but also great danger.76 你必须学会控制它You must learn to control it.77 恐惧将是你的敌人Fear will be your enemy.78 不,我们会保护她的,她一定能学会控制魔力No. We'll protect her. She can learn to control it. I'm sure.79 在那之前Until then,80 我们会锁住大门,减少人手we'll lock the gates. We'll reduce the staff.81 我们会限制她和别人接触We will limit her contact with people82 不让任何人知道她有魔力and keep her powers hidden from everyone...83 包括安娜including Anna.84 艾莎Elsa?85 你想不想堆个雪人Do you want to build a snowman86 快跟我一起来Come on let's go and play87 我很久没有见过你,把门快打开呀I never see you anymore. Come out the door88 你到底在不在It's like you've gone away89 我们是最好姐妹We used to be best buddies90 此情不在,原因你要说出来And now we're not. I wish you would tell me why91 你想不想堆个雪人Do you want to build a snowman92 是不是雪人一样可爱It doesn't have to be a snowman93 走开,安娜Go away, Anna.94 bye Okay bye95 这个手套能帮你,瞧The gloves will help. See...96 - 藏起来了- 别去想它- Conceal it. - Don't feel it.97 别去施展它Don't let it show.98 你想不想堆个雪人Do you want to build a snowman99 或者骑车更加厉害Or ride our bike around the hall100 我想要赶紧骑过去I think some company is overdue101 对着墙上照片将话说出来I've started talking to the pictures on the walls102 坚持住,贞德Hang in there, Joan.103 在每个大大房间,孤单的等待It gets a little lonely all these empty rooms104 只能看到时钟摆Just watching the hours tick by105 我好害怕,它越来越强了I'm scared. It's getting stronger.106 恐惧只会让情况变得越来越糟Getting upset only makes it worse.107 冷静下来Calm down.108 不,别碰我,求你,我不想伤害你No. Don't touch me. Please. I don't want to hurt you. 109 两星期后见See you in two weeks.110 - 你们能不去吗- 你不会有事的,艾莎- Do you have to go? - You'll be fine, Elsa.111 艾莎Elsa?112 我知道你还在Please, I know you're in there113 别人问你在哪里People are asking where you've been114 他们要我学勇敢姿态They say have courage and I'm trying to115 我在为你等待,让我进来I'm right out here for you. Just let me in116 我们只剩下彼此We only have each other117 互相关爱It's just you and me118 怎样面对未来What are we gonna do119 你想不想堆个雪人Do you want to build a snowman120 三年之后121 - 欢迎来到阿伦黛尔- 谢谢先生- Welcome to Arendelle! - Merci, monsieur!122 请小心脚下,门马上就要开了Watch your Steps please. The gates will opening Soon. 123 为什么我非得穿这个Why do I have to wear this?124 因为我们的女王已经成年了Because the Queen has come of age.125 今天是加冕日It's Coronation Day!126 这跟我有什么关系That's not my fault.127 - 你想要什么- 我想吃点心- What do you want, Sven? - Give me a snack!128 - 咒语是什么- 求你了- What's the magic word? - Please!129 喂喂喂,分我一点A..A... a... a! Share!130 真不敢相信,他们居然要把门打开了I can't believe they're finally opening up the gates! 131 而且还要开一整天And for a whole day!132 快走,珀西Faster, Persi!133 阿伦黛尔,我们最神秘的贸易伙伴Ah, Arendelle, our most mysterious trade partner.134 打开那些大门,让我解开你的秘密Open those gates so I may unlock your secrets135 掘取你的财富and exploit your riches.136 是不是说得太大声了Did I just say that out loud?137 我真是等不及要见Oh, me sore eyes can't wait to138 女王和公主了see the Queen and the Princess.139 我敢说她们一定非常可爱I bet they're absolutely lovely.140 我敢说她们一定很美I bet they are beautiful.141 安娜公主Princess Anna...?142 干嘛啊Huh? Yeah?143 - 抱歉,吵醒您了,殿下- 没有没有没有- Sorry to wake you, ma'am but... - No, no, no. You didn't.144 ,没吵醒我,我早就起来了I've been up for hours.145 谁在外面Who is it?146 什么,还是我,殿下,大门马上就要开了It's still me, ma'am. The gates will open soon.147 - 该去准备了- 当然了- Time to get ready. - Of course!148 要准备什么Ready for what?149 您姐姐的加冕典礼,殿下Your sister's coronation, ma'am.150 我姐姐的加冕典礼My sister's cor-neration...151 今天是加冕日It's coronation day!152 今天是加冕日It's coronation day!153 所有的门和窗打开了The window is open! So's that door154 我真不知道他们这么做I didn't know they did that anymore155 装沙拉的盘子有八千个Who knew we owned 8000 salad plates156 空空的舞厅常走过For years I have roamed these empty halls157 不举行舞会做什么Why have a ballroom with no balls158 他们终于把门打开了Finally, they're opening up the gates159 真实嘉宾将会到来There'll be actual, real-life people160 这感觉有点奇怪It'll be totally strange161 但我已准备好这转变了But wow am I so ready for this change162 因为好久没在生命里'Cause for the first time in forever163 音乐响起,灯亮起There'll be music, there'll be light164 好久没在我生命里For the first time in forever165 夜里跳舞不停息I'll be dancing through the night166 不知道我有多喜气洋溢Don't know if I'm elated or gassy167 但我一定在那里But I'm somewhere in that zone168 因为好久没在生命里'Cause for the first time in forever169 我不再孤寂,我等不及要见大家了I won't be alone. I can't wait to meet everyone... 170 如果我遇到了那个他What if I meet "The one"?171 想想今晚我的新晚装Tonight, imagine me gown and all172 妩媚的轻轻靠着墙Fetchingly draped against the wall173 这张图画又高贵又大方The picture of sophisticated Grace174 我突然看到他站一旁I suddenly see him standing there175 高大陌生人美丽目光a beautiful stranger tall and fair176 我想把所有巧克力吃光I wanna stuff some chocolate in my face177 当我们聊了整个晚上But then we laugh and talk all evening178 有点奇异和反常Which is totally bizarre179 我的人生此刻才开放Nothing like the life I've led so far180 好久没在我生命里For the first time in forever181 感到乐趣与惊喜There'll be magic, there'll be fun182 好久没在生命里For the first time in forever183 吸引到别人的注意I could be noticed by someone184 我知道我是有一些疯狂And I know it is totally crazy185 梦想浪漫天地To dream I'd find romance186 但好久没在生命里But for the first time in forever187 我遇到好时机At least I've got a chance188 别让他们,进来看见Don't let them in. Don't let them see189 做好女孩,就像你的从前Be the good girl You always have to be190 躲藏,收敛Conceal. Don't feel.191 当你表演Put on a show.192 一出错,会让所有人发现Make one wrong move and everyone will know 193 但是只有在今天But it's only for today194 是只有在今天It's only for today195 跟痛苦说再见It's agony to wait196 跟痛苦说再见It's agony to wait197 要守卫快将大门打开Tell the guards to open up the gate198 打开The gate199 好久没在我生命里For the first time in forever200 别让他们进来看见,我的梦想变成现实I'm getting what I'm dreaming of.201 做好女孩就像你的从前Be the good girl you always have to be.202 改变我的孤单世界A chance to change my only world.203 躲藏Conceal.204 找真爱的时机A chance to find true love205 躲藏别让他们看见Conceal. Don't feel, Don't let them know206 明天一切将会消失I know it all ends tomorrow207 一定要今天开始So it has to be today208 因为好久没在生命里'Cause for the first time in forever209 好久没在我生命里For the first time in forever210 那么的顺利Nothing's in my way211 真对不起,你受伤了吗I'm so sorry. Are you hurt?212 嗨Hey!213 - 是,啊,不不不,我没事- 确定吗- I-ya, no. No. I'm okay. - Are you sure? 214 确定,我走路的时候没看着路Yeah, I just wasn't looking where I was going. 215 - 不过我没事,真的- 谢天谢地- But I'm great, actually. - Oh, thank goodness. 216 我是南爱尔斯的汉斯王子Prince Hans of the Southern Isles.217 - 阿伦黛尔的公主- 公主- Princess Anna of Arendelle. - Princess...?218 殿下My Lady.219 你好啊Hi... again.220 好丢脸Oh boy.221 我不是说你丢脸Ha. This is awkward. Not you're awkward,222 是我们,我很丢脸but just because we're...I'm awkward.223 你帅呆了,怎么You're gorgeous. Wait, what?224 我想为我的马I'd like to formally apologize for225 冲撞了阿伦黛尔的公主hitting the Princess of Arendelle with my horse...226 还有后来发生的事正式道歉and for every moment after.227 不,不用,没关系,我,我不是那个公主No. No-no. It's fine. I'm not THAT Princess. 228 我是说,如果你撞到我的姐姐艾莎I mean, if you'd hit my sister Elsa, that would be... 229 会很惨,你懂的'cuz, you know...230 你好啊Hello.231 不过,幸好,你撞到的只是我But, lucky you, it's-it's just me.232 只是你Just you?233 钟响了,典礼开始了The bells. The coronation.234 我,我I... I...235 我该走了,我得走了,我现在必须走了I better go. I have to...I better go.236 再见Bye!237 陛下,手套Your Majesty, The gloves.238 今天艾莎公主将加冕为王Sem hon heldr inum helgum eignum ok239 她将被赋予无尚的权秉和力量krýnd íþessum helga stað ek téfram fyrir yðr240 愿神赐福阿伦黛尔的艾尔莎女王Queen Elsa of Arendelle.241 阿伦黛尔的艾莎女王Queen Elsa of Arendelle.242 阿伦黛尔的艾莎女王Queen Elsa of Arendelle.243 阿伦黛尔的安娜公主Princess Anna of Arendelle!244 这边,你确定,我感觉我不应该…哦Here? Are you sure? I do not think I suppose to...Okay. 245 嗨Hi.246 嗨,你跟我说,嗨Hi me...? Oh. Um. Hi.247 - 你今天真美- 谢谢- You look beautiful... -Thank you.248 姐姐今天非常美,我不是说你肥You look beautifuller. I mean, not fuller.249 你一点都不肥,我是说非常美You don't look fuller, but more beautiful.250 谢谢Thank you.251 我说派对就是这样的吗So, this is what a party looks like?252 比我想象的要热闹It's warmer than I thought.253 是什么味道这么香And what is that amazing smell?254 巧克力味道Chocolate.255 陛下,这位是猥琐屯公爵Your Majesty. The Duke of Weaseltown.256 是韦瑟顿,韦瑟顿公爵Weselton. The Duke of Weselton..257 女王陛下Your Majesty,258 作为贵国最密切的贸易伙伴as your closest partner in trade,259 我想我最适合it seems only fitting that I offer you260 邀请您跳加冕后的第一支舞your first dance as Queen.261 谢谢,不过我不跳舞Thank you. Only I don't dance.262 但是我妹妹可以But my sister does.263 - 那么算你走运- 我觉得- Lucky you...- Oh, I don't think...264 如果你头晕告诉我,我会接住你If you swoon, let me know, I'll catch you.265 对不起Sorry.266 瞧我灵巧得像孔雀Like an agile peacock...267 说到这个,大门打开得真好Speaking of, so great to have the gates open.268 你们干嘛一开始关上这些门Why did they shut them in the first place?269 你知道原因吗Do you know the reason? Hmm?270 不No. No...271 好吧,抓紧Oh, all right. Hang on.272 大家叫我小勺子是有道理的They don't call me "The little dipper" for nothing.273 我就像一只长着猴子脸的鸡起舞飞扬Like a chicken...with the face of a monkey... I fly. 274 要记得来找我啊,殿下Let me know when you're ready for another round, My Lady.275 他可真活泼Well, he was sprightly.276 他穿着高跟鞋还能这么折腾Especially for a man in heels.277 - 你没事吧- 我感觉好极了- Are you okay? - I've never been better.278 真是太棒了This is so nice.279 我真想能天天这样和你这样在一起I wish it could be like this all the time.280 我也想Me too...281 可我不能But it can't.282 - 为什么- 我就是不能- Why not? If... - It just can't.283 抱歉,失陪了Excuse me for a minute.284 - 又见面了- 汉斯- Glad I caught you. - Hans!285 其实大厅里就我一个人,我可以随便滑…哦,对不起I often had the whole parlor tomyself to slide... Oops. Sorry.286 你的身材一定帮了你大忙Your physique helps, I'm sure too.287 - 这是什么- 我天生就这样- What's this? - I was born with it,288 不过我梦到被一个地精亲过Although I dreamt I was kissed by a troll.289 我喜欢I like it.290 对,多吃点,这就对了Yeah, The whole thing! You got it.291 行了,等等等等,你有几个兄弟Okay wait, wait. So you have how many brothers?292 我有十二个哥哥Twelve older brothers.293 其中三个在过去两年里Three of them pretended I was invisible...294 一直都当我不存在literally... for two years.295 - 太可怕了- 兄弟间就是这样- That's horrible. - It's what brothers do.296 姐妹也是And sisters.297 我和艾莎小时候形影不离Elsa and I were really close when we were little.298 可是后来有一天,她突然就把我拒之门外But then, one day she just shut me out, and... 299 不知道为什么And I never knew why.300 我不会把你拒之门外I would never shut you out.301 我能不能说点,说点疯话Okay, can I just say something crazy?302 我爱听疯话I love crazy.303 我一生总有很多很多门挡着我All my life has been a series of doors in my face304 然后突然间我遇见了你And then suddenly I bump into you305 我也这么想的,因为I was thinking the same thing, because like306 我也用我的人生寻找我天地I've been searching my whole life to find my own place307 派对中聊天,吃巧克力And maybe it's the party talking308 都是毫无意义Or the chocolate fondue309 在一起,在一起But with you310 我的位置I found my place311 我看到你I see your face312 这一种感觉我从来没遇过And it's nothing like I've ever known before313 爱的门打开了~ Love is an open... door314 爱的门打开了~ Love is an open... door...door315 爱的门打开了~ Love is an open... door316 跟你,跟你,一起,一起With you! With you317 爱的门打开了~ Love is an open door318 我们很疯狂,怎么了- I mean it's crazy. - What?319 我们吃彼此的,三明治- We finish each other's... - Sandwiches!320 你抢了我的词儿That's what I was gonna say321 我从没见过谁想法跟我一致I've never met someone who thinks so much like me322 不巧,真不巧Jinx... jinx again.323 我们心灵合二为一,原来只有一种解释Our mental synchronization can have but one explanation324 我,和你,注定一起You and I were just meant to be325 跟昨天的痛苦Say goodbye326 再见了To the pain of the past327 不用在感受那沉默We don't have to feel it anymore328 爱的门打开了~ Love is an open... door329 爱的门打开了~ Love is an open door330 生命中永远…我跟你…跟你…一起…一起Life can be so much more...with you... with you331 爱的门打开了~ Love is an open... door332 我能说句疯话吗Can I say something crazy...?333 你愿意嫁给我吗Will you marry me?334 我能说句比这更疯的话吗Can I just say something even crazier?335 我愿意Yes.336 借让一下,亲爱的。
冰雪奇缘2剧本-中英对照

冰雪奇安娜艾莎Anna. Elsa。
马上就该睡觉了Bedtime soon。
公主被雪妖精的邪恶咒语困住了The princess is trapped in the snow goblin’s evil spell。
快艾莎做个王子帅点的Quick Elsa! Make a prince!A fancy one!不好王子也被困住了Oh no!The prince is trapped too.在爱情面前谁还在乎危险Who cares about danger when there’s love?安娜我要吐了Anna. Bleugh!亲亲可不能拯救森林Kissing won't save the Forest。
迷路的仙子们哭喊起来The lost fairies cry out。
长颈鹿会发出什么叫声What sound does a giraffe make?不管了Never mind。
她们唤醒了仙子女王They wake the fairy queen。
她打破了咒语拯救了所有人who breaks the spell and saves everyone! 然后大家都结婚了缘2And they all get married!你们在演什么What are you playing?魔法森林Enchanted Forest.公主和王子。
.The prince and the princess。
.这可不像是我见过的魔法森林That's like no enchanted forest I've ever seen.你还见过魔法森林You've seen an enchanted forest?等等什么Wait what?我确实见过一次I have. Once.你居然从来没告诉过我们And you've never told us this before?我现在就可以告诉你们只要你们。
最新冰雪奇缘台词中英文对照完整版

最新冰雪奇缘台词中英文对照完整版1?Born of cold and Winter air And mountain rain combining,?天上甘露凝成雪,山中泉水聚成冰2?This icy force both foul and fair.?冰雪严寒只等闲3?Has a frozen heart worth mining.?誓破坚冰续奇缘4?Cut through the heart, Cold and Clear.?劈开冰块冷又坚5?Strike for love And Strike for fear.?战胜恐惧求真爱6?See the beauty Sharp and Sheer.?冰雪美人冷艳又危险7?Split the ice apart.?掘开寒冰勇向前8 ?And break the frozen heart.?用爱融化冰封的心!9?Hup! Ho! Watch your step! Let it go!?嘿!嗬!踏歌行,随心去10 ?Hup! Ho! Watch your step! Let it go!?嘿!嗬!踏歌行,随心去11?Beautiful! Powerful!?美丽又强大!12?Dangerous! Cold!?寒冷又危险!13?Ice has a magic Can't be controlled.?冰雪的魔力难驾驭14?Stronger than one, Stronger than ten.?一当十一当百15?Stronger than a hundred men!?谁人能挡寒冬至?16?Born of cold and winter air And mountain rain combining.?天上甘露凝成雪,山中泉水聚成冰17?This icy force both Foul and Fair.?冰雪严寒只等闲18 ?Has a frozen heart worth mining.?誓破坚冰续奇缘19?Cut through the heart, Cold and Clear.?劈开冰块冷又坚20?Strike for love and strike for fear.?战胜恐惧求真爱21?There's beauty and there's Danger here.?冰雪美人冷艳又危险22 ?Split the ice apart!?掘开寒冰勇向前23?Beware the frozen heart.?用爱融化冰封的心!24Come on, Sven!快跟上斯特!25 Elsa. Psst艾莎喂26 Elsa!艾莎!27Wake up. Wake up. Wake up.快醒醒快醒醒28Anna, go back to sleep.安娜快回去睡觉29I just can't. The sky's awake, so I'm awake,我睡不着天还醒着我也醒着30so we have to play.快起来陪我玩吧31.Go play by yourself.自己玩去吧32Do you want to build a snowman?你想不想堆个雪人?33Come on, come on, come on, come on.快!快!姐姐快!34Do the magic! Do the magic!快用你的魔法!用魔法!35Ready? - Uhhm...准备好哦! - 喔...36This is amazing!哇!好神奇!37Watch this!看好了!38Hi, I'm Olaf and I like warm hugs.嗨!我叫雪宝,喜欢热情的拥抱!39I love you, Olaf.我爱你雪宝40Al'right. Catch me! - Gotcha!接住我! -接住啦!41Again! Wait!再来一次! -等下!42Slow down!慢一点!43Anna!安娜!44Anna?安娜?45Mama! Papa!妈妈!爸爸!46You Ok, Anna. I Got you.没事的安娜姐姐抱47Elsa, what have you done? This is getting out of hand!艾莎你做了什么?你又乱用魔法了!48It was an accident. I'm sorry, Anna.都是我不小心对不起安娜49- She's ice cold. - I know where we have to go.她浑身冰凉! -我知道怎样救她50Ice?雪?51Faster, Sven!快点斯特!52Sven!斯特!53Please... Help!请帮帮我们!54My daughter!救救我的女儿!55He is the King!哦!是国王!56Trolls...?地精?57Shush. I'm trying to listen.嘘听听他们在说什么58Cuties. I'm gonna keep you.小可爱干脆留下来别走了590Your Majesty!陛下!60Born with the powers or cursed?她的魔力是天生的还是受到了诅咒?61Born. And they're getting stronger.天生的而且越来越强了62You are lucky it wasn't her heart.好在没有击中她的心脏63The heart is not so easily changed,冰封的心很难融化64But the head can be persuaded.打在头上,我还有办法65Do what you must.快救救她吧66I recommend we remove all magic,我会消除魔法的效果67even memories of magic to be safe...还有关于魔法的记忆,也一同抹去68But don't worry, I'll leave the fun.别担心我会留下快乐的记忆69She will be okay.她会好的70But she won't remember I have powers?她会忘记我有魔法?71- It's for the best. - Listen to me, Elsa,这样才安全 - 听着艾莎72your power will only grow.你的魔力只会越来越强大73There is beauty in it...它会带来幸福74But also great danger.也会带来灾难75You must learn to control it.一定要学会掌控你的魔力76Fear will be your enemy.记住,恐惧是你的敌人77No. We'll protect her. She can learn to control it. I'm sure.不我们会保护她她能做到的相信我78Until then,在那之前79we'll lock the gates. We'll reduce the staff.我们会锁上城门削减人手80We will limit her contact with people减少她与外界的交往81and keep her powers hidden from everyone...她的魔力决不能被别人知道82including Anna.包括安娜83Elsa?艾莎?84?Do you want to build a snowman??你想不想堆个雪人?85?Come on let's go and play.?快来我们一起玩86?I never see you anymore. Come out the door.?好久没有见到你了出来吧87?It's like you've gone away.?你就像消失了一样88?We used to be best buddies.?我们曾是最好的伙伴89?And now we're not. I wish you would tell me why.?现在你却不理我你能告诉我原因吗90?Do you want to build a snowman??你想不想堆个雪人?91?It doesn't have to be a snowman.?玩什么都可以呀92?Go away, Anna.?走开安娜93...?Okay bye.?好吧拜94The gloves will help. See...这幅手套可以控制你的魔力...95- Conceal it. - Don't feel it.隐藏好 -别去想96Don't let it show.别让别人发现97?Do you want to build a snowman??你想不想堆个雪人?98?Or ride our bike around the hall??还是在城堡里骑车?99?I think some company is overdue...?我一个人烦闷又无聊..100?I've started talking to the pictures on the walls.?每天跟墙上的画像讲话101?Hang in there, Joan.?坚持住贞德102?It gets a little lonely all these empty rooms.?这些房子空得让人好寂寞103?Just watching the hours tick by.?只能盯着钟表数着一秒一秒104I'm scared. It's getting stronger.我很害怕我的魔力越来越强大了105Getting upset only makes it worse.你越害怕就越难控制它106Calm down.冷静下来107No. Don't touch me. Please. I don't want to hurt you.别碰我我怕伤着你108See you in two weeks.两周后见109- Do you have to go? - You'll be fine, Elsa.你们真的要去吗? -你会没事的艾莎110Elsa?艾莎?111?Please, I know you're in there.?艾莎我知道你在里面112?People are asking where you've been,?大家都在问你去哪了113?They say have courage and I'm trying to...?他们叫我要坚强我会的114?I'm right out here for you. Just let me in.?我在外面等你让我进来吧115?We only have each other.?现在只剩我和你116?It's just you and me.?姐妹相依为命117?What are we gonna do??我们该怎么办?118?Do you want to build a snowman??你想不想堆个雪人?119(三年后)120Welcome to Arendelle! Thank you, Sir!欢迎来到阿伦戴尔欢迎!121Watch your Steps please. The Gates Will opening Soon.注意脚下大门马上要打开了122Why do I have to wear this?我一定要穿这个吗?123Because the Queen has come of age.今天城门就要打开了124It's Coronation Day!女王的加冕日!125That's not my fault.跟我有什么关系126- What do you want, Sven? - Give me a snack!你想要什么斯特? -给我点吃的!127What's the magic word? Please!先说口令! -求你了!128A..a... a... a! Share!喂!给我留点!129I can't believe they're finally opening up the gates!真不敢相信,城门终于打开了!130And for a whole day!而且打开一整天哦!131Faster, Persi!快亲爱的!132Ah, Arendelle, our most mysterious trade partner.阿伦戴尔我们最神秘的贸易伙伴133Open those gates so I may unlock your secrets打开大门,让我揭开你的秘密134and exploit your riches.榨干你的财富135...Did I just say that out loud?我是不是说的太大声了?136Oh, me sore eyes can't wait to.我已经等不急要进去了137See the Queen and the Princess.拜见女王和公主!138I bet they're absolutely lovely.我打赌她们一定可爱极了139I bet they are beautiful.她们一定是大美女140Princess Anna...?安娜公主?141...Huh? Yeah?恩?142- Sorry to wake you, ma'am but... - No, no, no. You didn't.很抱歉叫醒您 -哦,没,没事143I've been up for hours.我早就起来了...呵欠144Who is it?嗯?谁在外面?145It's still me, ma'am. The gates will open soon.呃,还是我,城门马上就要打开了146Time to get ready. Of course!您该起床做准备了! -哦,当然!147Ready for what?准备什么?148Your sister's coronation, ma'am.您姐姐的加冕典礼,殿下149My sister's cor-neration...我姐姐的加冕...150It's coronation day!今天是加冕日!151It's coronation day!今天是加冕日!152?The window is open! So's that door!?所有的门窗都打开了!153?I didn't know they did that anymore.?真不敢相信门开了!154?Who knew we owned 8000 salad plates...??宴会的盘子足有八千个155?For years I have roamed these empty halls.?空荡荡大厅独徘徊156?Why have a ballroom with no balls??不举办舞会好寂寞157?Finally, they're opening up the gates!?今天终于把门打开了!158?There'll be real, actual people?四方宾客汇聚一堂159?It'll be totally strange.?这是多么奇妙的事160?But wow am I so ready for this change!?为了今天的改变,我已准备多时了!161?For the first time in forever,?这将是我生命里第一次162?There'll be music, there'll be light.?引吭高歌点亮希望163?For the first time in forever,?这是我生命里第一次164?I'll be dancing through the night.?热舞狂欢彻夜不眠165?Don't know if I'm elated or gassy,?也许我太激动了166?But I'm somewhere in that zone.?但我真的好开心167?'Cause for the first time in forever,?因为这将是我生命里第一次168?I won't be alone. I can't wait to meet everyone...?我不会再寂寞!我已等不及见大家了169?What if I meet "the one"??对了,如果遇到那个"他"?170?Tonight, imagine me gown and all.?想象今夜穿着新晚装171?Fetchingly draped against the wall.?优雅妩媚倚着墙172?The picture of sophisticated Grace.?美丽端庄又大方173?I suddenly see him standing there,?有个帅哥站一旁174?a beautiful stranger tall and fair.?身材高大眼睛亮175?I wanna stuff some chocolate in my face!?我心跳加速小鹿撞,想把巧克力全吃光!176?But then we laugh and talk all evening,?我们整晚欢笑聊不停177?Which is totally bizarre.?这感觉美妙又奇异178?Nothing like the life I've led so far.?我的生活此刻才开放179?For the first time in forever,?这将是我生命里第一次180?There'll be magic, There'll be fun.?感受惊喜充满乐趣181?For the first time in forever,?这是我生命里第一次182?I could be noticed by someone.?邂逅爱情不再孤单183?And I know it is totally crazy.?这种想法也许很疯狂184?To dream I'd find romance.?幻想就要遇到真爱185?But for the first time in forever,?但这至少是我第一次186?At least I've got a chance!?改变人生的好机遇!187?Don't let them in. Don't let them see.?别让人知道别让人发现188?Be the good girl You always have to be.?做个好女孩,就像你的从前189?Conceal. Don't feel.?躲藏收敛190?Put on a show.?在众人面前191?Make one wrong move and everyone will know.?一出错会让大家都发现192?But it's only for today.?但是只有在今天193?It's only for today! It's agony to wait.?-只有在今天! -跟痛苦说再见194?It's agony to wait.?-跟痛苦说再见195?Tell the guards to open up the...?让守卫把大门全打开!196?The gate!?-打开!197?For the first time in forever.?这是我生命里第一次198?Don't let them in don't let them see?-别让人知道别让人发现199?I'm getting what I'm dreaming of.?多年梦想终实现200?Be the good girl you always have to be.?-做个好女孩,就像你的从前201?A chance to change my Only world.?改变我孤单的世界202?Conceal. Conceal. Don't feel.?-藏好,别去想203?- A chance to find true love??- Don't See, Don't Feel, Don't Let them know.?找到真爱的机遇 -躲藏收敛不要被发现204?I know it all ends tomorrow,?明天起一切将结束205?So it has to be today!?从今天开始改变!206?'Cause for the first time in forever...?这将是我第一次...207?For the first time in forever!?这是我生命里第一次!208?Nothing's in my way!?幸福前路无人挡!209Hey! -I'm so sorry. Are you hurt?喂!! -对不起!你没事吧?210Hey!嘿!211 I-ya, no. No. I'm okay. - Are you sure?哦我...没事 -真的吗?212 Yeah, I just wasn't looking where I was going.我刚刚走路没看路...213- But I'm great, actually. - Oh, thank goodness.但是我没事,真的 - 哦!谢天谢地214Oh... Umm... 喔...嗯...215Prince Hans of the Southern Isles.我是南艾尔斯的汉斯王子216Princess Anna of Arendelle. -Princess...?我是阿伦戴尔的安娜公主 -公主?217My Lady.殿下!218Hi... again.嗨...呵呵219Oh boy.噢...欸220Ha. This is awkward. Not you're awkward,嗯...这有点尴尬,呃...我不是说你221but just because we're...I'm awkward.但我们确实...我是说我挺尴尬的222You're gorgeous. Wait, what?你很...优雅...呃,什么?223I'd like to formally apologize for我正式的为我不小心224hitting the Princess of Arendelle with my horse...骑马撞上了美丽的阿伦戴尔公主以及...225And for every moment after.之后所有的事情道歉!226No. No-no. It's fine. I'm not THAT Princess.哦...没关系的,我不是“那种”公主227I mean, if you'd hit my sister Elsa, that would be...如果你撞到的是我姐姐艾莎,喔~~那可惨了...228'Cuz, you know...你懂的,哈哈...229Hello.你好啊~~230But, lucky you, it's-it's just me.还好,你...撞到的是我231Just you?你?232...The bells. The coronation.哦!敲钟了,典礼要开始了233 I... I...我...哎呀我...234 I better go. I have to...I better go.我要走了,我要...我真的得走了... 235 Bye!再见!236Your Majesty, The gloves.陛下,手套!237(formal, in Old Norse) Sehm hon hell drr in-um hell-gum Ayg-num Ok?诵经?238krund ee thes-um hellgah Stahth, ehk teh frahm fur-ear Uthear...?诵经?239...Queen Elsa of Arendelle.阿伦戴尔女王艾莎240Queen Elsa of Arendelle.阿伦戴尔女王艾莎241Queen Elsa of Arendelle.阿伦戴尔女王艾莎242Princess Anna of Arendelle!阿伦戴尔公主安娜243Here? Are you sure? I do not think I suppose to...Okay.站这儿?你确定?我觉得有点...好吧244 Hi.嗨245Hi me...? Oh. Um. Hi.跟我说吗? 噢...嗨246You look beautiful...Thank you.你很今天漂亮 -谢谢247You look beautifuller. I mean, not Fuller.你更“泡亮”...哦,不是“泡亮”248You don't look Fuller, but more beautiful.不是“胖”...我是说...你更漂亮一些249Thank you.谢谢250So, this is what a party looks like?原来,舞会就是这样的啊?251It's warmer than I thought.比我想的还要热闹一点252And what is that amazing smell?这是什么味道? 好香253... Chocolate.巧克力!254Your Majesty. The Duke of Weaseltown.陛下猥琐屯公爵求见255Weselton. The Duke of Weselton..威斯顿!我是威斯顿公爵...256Your Majesty,陛下257As your closest partner in trade,作为您最亲密的贸易伙伴258 It seems only fitting that I offer you.我想邀请您跳加冕后的第一支舞259Your first dance as Queen.望陛下赏光260Thank you... Only I don't dance.谢谢...但我不会跳舞261But my sister does.不过我妹妹会262 Lucky you... -Oh, I don't think...你真幸运 -我可不觉得...263 If you swoon, let me know, I'll catch you.如果你被我转晕了,我会接着你的264 Sorry.不好意思265 Like an agile peacock...看我像只灵活的孔雀266 Speaking of, so great to have the gates open.你们能打开城门真是太好了267Why did they shut them in the first place?以前干嘛要关上呢?268 Do you know the reason? Hmm?你知道原因吗? 嗯?269 No. -No...不知道 -不知道?270Oh, all right. Hang on.好吧,我们继续271They don't call me "the little dipper" for nothing.我可是个“舞林高手”哦!272Like a chicken...with the face of a monkey... I fly.看我跳“鸡舞”...“猴子舞”...飞起来啦!273Let me know when you're ready for another round, M'Lady.希望下次还能有幸邀您公主殿下274Well, he was sprightly.哈!他真是活跃275Especially for a man in heels.穿了高跟鞋还这么能蹦跶276Are you okay? - I've never been better.你还好吗? -我好得很呢!277This is so nice.我今天好开心278I wish it could be like this all the time.真希望永远都能像今天一样279 Me too...我也希望...280 But it can't.但是不行281Why not? -If...It just can't.为什么不行? -就是..不行282Excuse me for a minute.对不起我失陪一会儿283Glad I caught you. - Hans!又接住你了 -汉斯!284I often had the whole parlor to myself to slide...Oops. Sorry.经常只有我一个人在大厅里滑...哦不好意思285... Your physique helps I'm sure too....你这么强壮肯定没问题286What's this? I was born with it,这是什么? -哦,生下来就长了287Although I dreamt I was kissed by a troll.其实,我曾梦到被一个地精吻过288 I like it.真有趣289Yeah, The whole thing! You got it.对!整个都吞下去!哈哈,你做到了290Okay wait, wait. So you have how many brothers?对了,你有多少兄弟来着?291Twelve older brothers.十二个哥哥292Three of them pretended I was invisible...其中三个哥哥在过去两年里... 293literally... for two years.完全把我当透明的294- That's horrible. - It's what brothers do.太可怕了 -兄弟之间就是这样295... And sisters.姐妹之间也是296Elsa and I were really close when we were little.我跟艾莎小时候玩的可好了297But then, one day she just shut me out, and...可是有一天,她突然把我关在门外不理我了298And I never knew why.直到现在我都不知道为什么299 I would never shut you out.我的门永远向你敞开300Okay, can I just say something crazy?呃,我能不能说点“疯话”?301 I love crazy.你说什么我都爱听302?All my life has been a series of doors in my face.?我的一生总有很多门挡着我303?And then suddenly I bump into you.?直到今天遇见你304?I was thinking the same t hing, because like...?我也是这么想的,因为... 305?I've been searching my whole life to find my own place.?我也用我的一生寻找新天地306?And maybe it's the party talking,?大概是舞会上的偶遇307?Or the chocolate fondue.?不知是否有意义308?But with you...?直到遇见你...309?I found my place.?我看到新天地310?I see your face.?我找到新感觉311?And it's nothing like I've ever known before.?这种感觉我从来未有过312?Love is an open... door!?爱的门打开了!313?Love is an open... door...Door...?爱的门打开了314?Love is an open... door...?爱的门打开了315?With you! With you!?遇见你!遇见你!316?Love is an open door.?爱的门打开了317?I mean it's crazy. What??我们很疯狂 -怎么了?318?We finish each other's...Sandwiches!?我们吃彼此的... -三明治!319?That's what I was gonna say!?你抢了我的词!320?I've never met someone...Who thinks so much like me.?我从未见过谁想法和我一致321?Jinx... jinx again.?巧合...你看多巧!322?Our Mental Synchronization Can have but one explanation,?我们心有灵犀,这只有一种解释323?You and I were just meant to be.?我和你注定在一起324?Say goodbye.?跟昨天325?To the pain of the past.?的痛苦说再见326?We don't have to feel it anymore!?不用再感受它的折磨327?Love is an open... door!?爱的门打开了!328?Love is an open door!?爱的门打开了!329?Life can be so much more...with you! With you!?生活有多快乐...能够跟你一起!330?Love is an open... door.?爱的门打开了331?Can I say something crazy...??我能不能说句“疯话”?332?Will you marry me??你愿意嫁给我吗?333?Can I just say something even crazier??我能说句更疯狂的吗?334?Yes.?我愿意335Oops! Pardon. Sorry. Can we just get around you there?哦!不好意思,借过!336Thank you. Oh, there she is.谢谢...哦,她在这儿337Elsa! I mean... Queen...艾莎! 我是说...陛下...338 Me again. May I present,我又来了我想向您介绍339Prince Hans of the Southern Isles.南艾尔斯的汉斯王子340Your Majesty.女王陛下341We would like...your blessing...希望您能...祝福我们的...342of... our marriage!婚礼!343Marriage...? Yes!婚礼?! -是的!344 I'm sorry, I'm confused.不好意思...我有点晕345Well, We haven't worked out all the details ourselves.好吧我们确实还有一些细节需要商量346We'll need a few days to plan the ceremony.得花上几天好好策划一下我们的婚礼347Of course we'll have soup,宴会上要有鲜汤348roast, and ice cream and then...烤肉,冰淇淋还有...349Wait. Would we live here?等下我们可以住在这里吗?350Here? -Absolutely!这里? -当然!351Anna...安娜...352Oh, we can invite all twelve of your brothers to stay with us...也可以把你的十二个哥哥都请来住...353What? No, no, no, no, no.什么? 不不,等一下354Of course we have the room. I don't know. Some of them must...这里的房间足够给他们住,而且...355Wait. Slow down.不,等一下356No one's brothers are staying here.他们不能住在这儿357No one is getting married.你也不能和他结婚358Wait, what?什么?359May I talk to you, please. Alone.我能单独跟你谈谈吗? 就我们俩360No. Whatever you have to say, you...不无论你想说什么...361you can say to both of us.跟我们两人一起说好了362Fine. You can't marry a man you just met.好吧你不能嫁给一个你才刚认识的人363You Can if it's true love.我能,如果是真爱就可以364Anna, what do you know about true love?安娜你知道什么是真爱吗?365More than you. All you know is how to shut people out.比你清楚,你只会把人拒之门外366You asked for my blessing, but my answer is no.你要我祝福你们两人的婚礼我的答案是不可以367Now, Excuse me.不好意思,我失陪了368Your Majesty, if I may ease your...陛下,请允许我...369No, you may not. And I-I think you should go.我不允许而且我想...你该走了370The party is over. Close the gates.舞会结束了把门关上371Yes, Your Majesty.是,陛下372What? Elsa, no. No, wait!什么? 艾莎不!不!别...373Give me my glove!把手套还给我!374Elsa, please. Please. I can't live like this anymore.艾莎,求你了!我不能再忍受这样的生活了375... Then leave.那就...离开吧376... What did I ever do to you?!我到底哪里招惹你了?377Enough, Anna.别说了...安娜378No. Why? Why do you shut me out?!不为什么?为什么要把我拒之门外?379Why do you shut the world out?!为什么要把自己和整个世界隔绝?!380What are you so afraid of?!你到底在害怕什么?381I said, enough!别说了!382 Sorcery. I knew there was妖术我早知道383something dubious going on here.这里一定藏着不可告人的内幕384Elsa...?艾莎...?385There she is.女王来了386-Your Majesty! -Long live the Queen! -Queen Elsa...-陛下! -女王万岁!-女王陛下...387-Come drink with us.-来跟我们一起喝酒388-Queen Elsa.-女王陛下389Your Majesty? Are you all right?陛下?你没事吧?390There she is! Stop her!她在那!抓住她!391Please, just stay away from me.求你们,离我远一点...392Stay away!远一点!393Monster... Monster!妖怪...她是个妖怪!394Elsa!艾莎!395Elsa...艾莎...396Wait, Please!请等一下!397Elsa, Stop!艾莎不要走!398Anna! -No.安娜! -不!399The Fjord.看!峡湾...400Snow?下雪了?401Yes, snow!是雪!402Are you all right? -No.你没事吧? -有事403Did you know? -No.你以前知道吗? -不知道404Look! It's snowing! It's snowing!看!下雪了!下雪了!405The Queen has cursed this land!女王诅咒了这片土地!406She must be stopped!一定要阻止她!407You have to go after her... -Wait, no!你们快去追她 -等等,不要!408You! Is there sorcery in you, too?你!你也会使妖法吗?409Are you a monster, too?你也是个妖怪吗?410No. No. I'm completely ordinary.不不我只是个普通人411That's right she is.当然,她很普通412... In the best way.我是说...很正常的人413And my sister's not a monster.我姐姐也不是妖怪414She nearly killed me.她差点杀了我!415You slipped on ice...-Her ice!你自己在冰上滑倒了... -那可是她变出来的!416It was an accident. She was scared.这只是一次意外她被吓坏了417She didn't mean it. She didn't mean any of this...她不是有意的,不是有意造成这一切...418Tonight was my fault. I pushed her.今晚全是我的错惹恼了她419So I'm the one that needs to go after her.我一定要把她追回来420-What? -Yeah. -Bring me my horse, please.什么? -把我的马牵来421Anna, no. It's too dangerous.安娜别去太危险了422Elsa's not dangerous.艾莎一点也不危险423I'll bring her back, And I'll make this right.我会带她回来把一切恢复原样424I'm coming with you... -No.我跟你一起去.. -不425 I need you here to take care of Arendelle.我需要你留守阿伦戴尔426On my honor.十分荣幸!427I leave Prince Hans in charge!我授权汉斯王子暂时负责这里!428Are you sure you can trust her?你真的信任她吗?429 I don't want you getting hurt.我不能让你受伤430 She's my sister,她是我的姐姐431 She would never hurt me.她永远不会伤害我432?The Snow glows white on the mountain tonight,?白雪发亮今夜铺满山上433?Not a footprint to be seen.?与世隔绝的地方434?A kingdom of isolation.?孤寂的王国很荒凉435?And it looks like I'm the Queen.?我是这里的女王436?The wind is howling like this swirling storm inside.?狂风呼啸就像心里的风暴一样437?Couldn't keep it in, Heaven knows I tried...?只有天知道我受过的伤... 438?Don't let them in, Don't let them see,?绝对不能让人发现439?Be the good girl you always have to be.?做个好女孩就像你的从前440?Conceal, Don't feel, Don't let them know.?藏好,别让他人看见441?Well, Now they know.?但已被发现442?Let it go. Let it go.?随他吧随他吧443?Can't hold it back anymore.?回头已没有办法444?Let it go. Let it go.?随他吧随他吧445?Turn away and Slam the door.?一转身不再牵挂446?I don't care what they're going to say.?我不管随他们说什么447?Let the storm rage on.?任凭风吹雨打448?The cold never bothered me anyway.?反正冰天雪地我也不怕449?It's funny how some distance makes everything seem s mall.?远离喧嚣我心终得安逸450?And the fears that once controlled me.?曾经困扰我的恐惧451?Can't get to me at all.?已远离我回忆452?It's time to see what I can do,?现在开始放下一切453?To test the limits and Break through.?挑战我的突破和极限454?No right, No wrong, No rules for me...?没有规则,没有界限455?I'm free!?自由的天地!456?Let it go! Let it go!?随他吧随他吧457?I am one with the wind and sky.?与风和天空对话458?Let it go! Let it go!?随他吧随他吧459?You'll never see me cry.?眼泪不再掉下460?Here I Stand And...?让我坚持461?Here I'll stay.?让我留下462?Let the storm rage on...?哪怕风雪一直刮463?My power flurries through the air into the ground.?我的力量从空气中扩散到地上464?My soul is spiraling in frozen fractals all around.?我的灵魂与冰共舞塑造各种形状465?And one thought crystallizes like An icy blast...?我的思想结晶变成锋利的闪光466?I'm never going back,?我永不回头看467?The Past is in the Past!?过去已被埋葬468?Let it go! Let it go!?随他吧随他吧469?And I'll rise like the break of Dawn.?迎接曙光找回自我470?Let it go! Let it go!?随他吧随他吧471?That perfect girl is gone.?多年压抑全随风去472?Here I stand in the light of day.?拥抱阳光我重获新生473?Let the storm rage on!?就让风雪咆哮吧474?The cold never bothered me anyway.?反正冰天雪地我也不怕475 Elsa! Elsa!艾莎! 艾莎!476 Elsa, It's me, Anna...艾尔莎是我安娜..477 Your sister who didn't mean to make you freeze the summer.我并不是想让你把全城都冻住478 I'm sorry. It's all my f-f-fault.对不起都是我...我的错479 Of course, none of this would have happened真是的,她以前怎么不告诉我480if she'd just told me her secret... ha...早知道的话,这一切也不会发生了...481She's a stinker.真讨厌482Oh no. No. No. No. Come back. No.啊!别跑别跑快回来不483Oooo-Kay.好...吧484Snow, it had to be snow,雪干嘛非要是雪485She couldn't have had tr-tr-tropical magic她怎么不使个什么火焰系的魔法486that covered the f-f-fjords in white sand and warm...把峡湾铺上热带沙滩还有暖和的...487Fire! Whoa!火!有人生火!488Wandering Oaken's Trading Post.旅行者的奥肯小屋489Ooh! And Sauna...喔!还有桑拿...490Big summer blow out.嗨!夏日大酬宾491Half off swimming suits, clogs,泳装半价木屐打折492And a sun balm of my own invention, yah?还有我自己发明的防晒霜,怎么样? 493Oh, great.哦,好494For now, how about boots,不过...有靴子吗495Winter boots... and dresses?冬天穿的...还有冬装?496That would be in our winter department.都在冬季服装专区497Oh. Um, I was just wondering...Has another young woman,哦,嗯,我打听一下...有没有一位年轻的女士498The Queen perhaps, I don't know, passed through here?看起来像是女王什么的,可能是吧...路过这里?499Only one crazy enough to be out in this storm is you, dear.只有你这样的奇葩才会在这种天气出门,亲500You and this fellow... Hoo hoo.又进来一朵...哟呼!501Big summer blow out.夏日大酬宾502Carrots. -Hah?胡萝卜! -啊?503Behind you.你后面504Oh, right. Excuse me.哦,不好意思505A real howler in July, Yes?七月飞雪,好大的雪啊506Where ever could it be coming from?你这是打哪嘎达过来的?507The North Mountain.北山508North Mountain.北山?509That'll be forty.一共40,谢谢510Forty? No, ten.40? 10块!511Oh dear, that's no good. See.这可不行,亲512These are from our winter stock,这些都是我们冬季的存货513where supply and demand have a big problem.反季商品,我已经亏本卖了514You want to talk about a supply and demand problem?你跟我说亏本?515I sell ice for a living.我可是卖冰的啊亲!516Ooh, that's a rough business to be in right now.晕,这种天气卖冰块... 517 I mean, that is really...你可真会做生意518Ahem. That's unfortunate.倒霉孩子519Still forty. But I will throw in a不,不能还价,不过可以免费...520visit to Oaken's sauna. Hoo hoo!赠送一次奥肯桑拿哟呼!521Hi, family.嗨亲们!522Ten's all I got. Help me out.我就剩10块了,帮个忙523Ten will get you this and no more.10块,那就只能买萝卜了524Okay, just tell me one thing...What was等下,我先打听个事儿... 525...happening on the North Mountain?北山那边到底发生了什么?526Did it seem magical?被人施了魔法?527Yes! Now, back up是的!你先闪边儿528while I deal with this crook here.看我怎么收拾这个奸商529What did you call me?你叫我什么?530Okay. Okay, I'm-Ow! Whoa!别别我...哇!哎呀...531Bye bye.拜拜532No Sven, I didn't get your carrots.没有,斯特,我没买到胡萝卜533But I did find us a place to sleep.但是我找到了一个过夜的好地方534And it's free.免费哦535I'm sorry about this violence.不好意思没吓着你吧536I will add a quart of lutefisk,我可以附送一罐腌鱼537So We'll have good feelings.作为小小的补偿538Just the outfit and boots, yah?衣服和靴子还要点别的吗?539Reindeers are better than people.驯鹿的心地比人好540Sven, Don't you think that's true?斯特你早知道541-Yeah, People will beat you & Curse you & Cheat you.-那些人会打你会咒你会骗你542-Every one of em's bad, Except you.-他们的人品可没你好543Oh, Thanks, Buddy.哈,谢了兄弟544But People smell better than Reindeers.但是驯鹿的气味可没人好545Sven, Don't you think I'm right?斯特,你说是吧?546-That's once again true, For all Except you.-没错人身上可没臭味,除了你。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
-=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径-=TLF字幕组=- 翻译:kelvinlang 校对:maylcunaFLYNN: This is the story of how I died. 这是一个关于我如何老去的故事But don't worry, this is a fun story, and the truth is, it isn't even mine.但是别担心,这个故事很好玩事实上,也算不上是我的故事This is the story of a girl named Rapunzel.这是关于一个叫长发公主的女孩的故事And it starts with the sun.我们先从太阳说起Once upon a time, a single drop of sunlight fell from the heavens.很久以前,一抹阳光从天空坠落And from this small drop of sun grew a magic golden flower.在它落下的地方,长出了一朵金色的魔花It had the ability to heal the sick and injured.它能治愈疾病和伤痛Oh, you see that old woman over there? You might want to remember her.看到那边的老婆婆了吗?一定要记住她She's kind of important.她是这里的关键人物Centuries passed几个世纪之后and a hop, skip and a boat ride away there grew a kingdom.周围逐渐形成了一个王国The kingdom was ruled by a beloved king and queen.这个国家的国王和王后深受人民爱戴And the queen was about to have a baby.王后怀孕了But she got sick.但是却得了重病Really sick.非常严重She was running out of time,她时日无多and that's when people start to look for a miracle.这时候人们开始寻找奇迹Or in this case, a magic golden flower. 在这个故事里,就是魔花Ah! I told you she'd be important.对吧!我跟你提过她很重要的Instead of sharing the sun's gift,并不是所有人都乐意分享上天的礼物this woman, Mother Gothel, hoarded its healing power这个女巫葛朵更喜欢独享它的魔力and used it to keep herself young for hundreds of years.她要让自己永葆青春And all she had to do was sing a special song.她要做的只是唱一首特别的歌(SINGING) Flower, gleam and glow魔花闪烁Let your power shine借汝之力Make the clock reverse闪回时间Bring back what once was mine还我容颜What once was mine再次无瑕FLYNN: You get the gist. She sings to it, she turns young. Creepy, right?你看到了,她对着花唱歌然后就变年轻了,很诡异,对吧?(VOICES APPROACHING)We found it!找到了!FLYNN: The magic of the golden flower healed the queen.金色魔花治愈了王后A healthy baby girl, a princess was born, with beautiful golden hair.公主平安落地,她有着完美的金发(BAB Y COOING HAPPILY) (CHUCKLING)(COOING)(LAUGHING SOFTLY)FLYNN: I'll give you a hint, that's Rapunzel.给各位看官一个小提示这就是之后的长发公主(GIGGLES) To celebrate her birth,为给公主庆生the king and queen launched a flying lantern into the sky.国王和王后向天空放了一盏孔明灯(PEOPLE CHEERING)And for that one moment, everything was perfect.至现在为止,一切都还安然无事And then that moment ended.好时光总是很短(SINGING) Flower, gleam and glow魔花闪烁Let your power shine借汝之力Make the clock...闪回时…(GASPS)(RAPUNZEL CRYING)FLYNN: Gothel broke into the castle, stole the child,葛朵闯入城堡,抢走了孩子and just like that, gone!就像这样,逃走了!The kingdom searched and searched, but they could not find the princess. 整个王国上下都在寻找公主,却一直无果For deep within the forest, in a hidden tower,因为在隐藏森林深处的一座高塔中Gothel raised the child as her own.葛朵独自将孩子抚养长大了RAPUNZEL: (SINGING) Save what has been lost闪回时间Bring back what once was mine还我容颜What once was mine再次无瑕FLYNN: Gothel had found her new magic flower,葛朵找到了一朵新的魔“花”but this time, she was determined to keep it hidden.这次,她决心要将她藏好Why can't I go outside?为什么我不能出去呢?The outside world is a dangerous place, 外面的世界很危险filled with horrible, selfish people.到处都是可怕自私的人们You must stay here, where you're safe. 你得留在这里,只有这里是安全的Do you understand, flower?明白了吗,小花儿?Yes, Mommy.知道了,妈妈FLYNN: But the walls of that tower could not hide everything.但高塔之墙无法阻挡住一切Each year, on her birthday,每年在她生日的时候the king and queen released thousands of lanterns into the sky 国王和王后都会放飞数千盏孔明灯in hope that one day their lost princess would return.希望有一天能够明珠复还(WHIMPERS)Ha!哈!Hmm.嗯Well, I guess Pascal's not hiding out here.看来帕斯卡没躲这里(SNIGGERING)- Gotcha! - (SCREAMS)抓到你了!(PANTS)That's 22 for me. How about 23 out of 45?我已经22胜了哦,要不咱们改成45战23胜吧?Okay. Well, what do you want to do?好吧,那你准备怎么办?(SQUEAKS)Yeah. I don't think so. I like it in here, and so do you.不,我觉得不行,我喜欢在这儿,你也是Oh, come on, Pascal. It's not so bad in there.拜托,帕斯卡,这里也没那么差了(SINGING) Seven a.m., the usual morning lineup清晨七点,惯例整装行动Start on the chores And sweep till the floor's all clean做家务,先扫地Polish and wax, do laundry and mop and shine up拖地,打蜡,洗衣服,统统擦干净Sweep again and by then it's, like, 7: 15 再来一次,等到7:15And so I'll read a book Or maybe two or three我会去看本书或者两三本I'll add a few new paintings to my gallery 画幅新作品,放在我的画廊I'll play guitar and knit and cook and basically我会弹吉他,做女红,烧饭,还有最重要的Just wonder when will my life begin?幻想我的新生活新生活Then after lunch it's puzzles and darts and baking午饭过后是拼图时间,我还射飞镖,烤东西Papier-màché, a bit of ballet and chess 做做手工,跳跳芭蕾,来盘象棋Pottery and ventriloquy, candle-making 制陶器,玩腹语,做蜡烛Then I'll stretch, maybe sketch Take a climb, sew a dress来个伸展运动,再来个素描爬个高,缝个裙子And I'll reread the books If I have time to spare再温习读过的书,如果还有时间I'll paint the walls some more I'm sure there's room somewhere我就再画些壁画一定还有空地方可以放得下And then I'll brush and brush and brush and brush my hair然后我梳梳梳头发Stuck in the same place I've always been 每天在同一个地方And I'll keep wondering and wondering and wondering and wondering开始想啊想啊想When will my life begin?我的未来何时才能开始?Tomorrow night明晚the lights will appear孔明灯又将照亮夜空Just like they do就像以前的on my birthday each year每个生日一样What is it like当它们齐聚夜空out there where they glow外面会是什么样子Now that I'm older现在的我已经长大Mother might just let me go妈妈也许会让我出去Wow! I could get used to a view like this. 哇!这里太美了Rider, come on!瑞德,快点儿!Hold on. Yep. I'm used to it. Guys, I want a castle.等等,没错,我爱死这里了哥们儿,我想要座城堡We do this job, you can buy your own castle.做完这票,你可以自己买一座(SNEEZES)- Hay fever? - Yeah.- 花粉过敏?- 嗯Huh?啥?Wait! Hey, wait!等等!嘿,站住!Can't you picture me in a castle of my own? Because I certainly can.你能想象我未来的城堡吗?我可以All the things we've seen, and it's only 8:00 in the morning!这么美的景色,一切才刚开始呢!Gentlemen, this is a very big day!先生们,今天是个大日子!(SIGHS) This is it! This is a very big day, Pascal.是啊!今天是个大日子,帕斯卡(CHUCKLES) I'm finally going to do it. I'm going to ask her.我今天一定要求她让我出去- GOTHEL: Rapunzel! - (GASPS)长发公主Let down your hair!把你的头发放下来吧!It's time!就是现在!I know, I know. Come on. Don't let her see you.来了,来了,快躲起来,别让她瞧见Rapunzel! I'm not getting any younger down here!宝贝!我都要等老了!Coming, Mother!来了,妈妈!(GRUNTING)(PANTING) Hi. Welcome home, Mother. 欢迎回来,妈妈(EX CLAIMS) Rapunzel, how you manage to do that姑娘,你是怎样日复一日地every single day without fail.都坚持下来的呢?It looks absolutely exhausting, darling. 你看上去太累了,宝贝Oh, (CHUCKLES) it's nothing.哈,这没什么的Then I don't know why it takes so long. 那我不明白了,怎么让我等那么久(LAUGHS) Oh, darling, I'm just teasing. 喔,亲爱的,我开玩笑的(CHUCKLES)All right.好吧So, Mother, as you know tomorrow is a very big day...妈妈,你知道明天很重要…Rapunzel, look in that mirror.宝贝,快看看镜子You know what I see?看到什么了吗?I see a strong, confident, beautiful young lady.我看见一个强大自信,又漂亮的年轻姑娘Oh, look, you're here, too. (LAUGHS) 哎,看,原来你也在镜子里面I'm just teasing. Stop taking everything so seriously.开玩笑而已,别这么严肃嘛Okay. So, Mother, as I was saying, tomorrow is...妈妈,我刚才说到哪儿了,明天是…Rapunzel, Mother's feeling a littlerun-down.乖女儿,妈妈今天有点累Would you sing for me, dear? Then we'll talk.给我唱唱歌吧,亲爱的?我们之后再聊Oh! Of course, Mother.好嘞,妈妈(QUICKLY) Flower, gleam and glow Let your power shine魔花闪烁,借汝之力Make the clock reverse Bring back what once was mine闪回时间,还我容颜Heal what has been hurt Change the Fates' design抚平伤口,改变命运Save what has been lost Bring back what once was mine寻回逝去,换回新生- Rapunzel! - So, Mother,- 怎么唱这么快!- 唱完了,妈earlier I was saying tomorrow is a big day, and you didn't respond.刚才我说明天很重要,但你没反应So, I'm just going to tell you, it's my birthday! (LAUGHS)明天是我生日啊!- Ta-da! - No, no, no. Can't be.- 噹噹!- 不对,不对,不可能I distinctly remember. Your birthday was last year.我很清楚记得,去年你过过生日了That's the funny thing about birthdays. They're kind of an annual thing.这才是生日啊,每年都有一次哦(SIGHS)Mother, I'm turning 18, and I wanted to ask...妈妈,我就要成年了,这次我想要…(SIGHS) What I really want for this birthday...我真正想要的生日礼物…Actually what I wanted for quite a few birthdays now...我都想了好多年了…Rapunzel, please, stop with the mumbling.宝贝儿,拜托,别老是嘟嘟囔囔的You know how I feel about the mumbling. Blah-blah-blah-blah.你知道我最烦这个的了,叽叽咕咕的It's very annoying! I'm just teasing. You're adorable.烦死了!我就是说着玩儿的,真是傻丫头I love you so much, darling.我非常爱你,亲爱的(PASCAL SQUEAKS)(EX CLAIMS) I want to see the floating lights.我想去看孔明灯(CHUCKLES) What?啥?I was hoping you would take me to see the floating lights.我想你带我去看孔明灯Oh! You mean the stars.哦!你说那些星星吗?That's the thing.就是那个I've charted stars, and they're always constant.我画了星象图,星星是一成不变的But these, they appear every year on my birthday, Mother.但这些,它们每年在我生日的时候出现,妈妈Only on my birthday.只在我生日那晚And I can't help but feel like they're meant for me.我老是觉得它们是为我特意准备的I need to see them, Mother.我要去看它们,妈妈And not just from my window, in person. 不是从窗户里,而是亲身去感受I have to know what they are.我想知道它们是什么You want to go outside? (SCOFFS) Why, Rapunzel...你想要出去?为什么,女儿…(SINGING) Look at you, as fragile as a flower看看你,就是温室里的一朵小花Still a little sapling, just a sprout才刚刚发芽呢You know why we stay up in this tower 你知道我们为何隐居高塔- I know, but... - That's right.- 我知道,但是…- 没错To keep you safe and sound, dear为了保护你,亲爱的Guess I always knew this day was coming我早就知道,这一天早晚会来Knew that soon you'd want to leave the nest迟早你会想一个人出去闯荡Soon but not yet就快了,但现在还不行Shh! Trust me, pet我们不谈了!相信我,亲爱的Mother knows best妈妈是最好的老师(HATCH THUDDING CLOSED)Mother knows best Listen to your mother妈妈是最好的老师,听妈妈的话(SCREAMS)It's a scary world out there外面的世界太可怕Mother knows best妈妈是最好的老师(GRUNTING)One way or another Something will go wrong一步走错,后悔莫及I swear我保证Ruffians, thugs, poison ivy, quicksand 恶棍,流氓,毒草,流沙Cannibals and snakes, the plague食人族,毒蛇,瘟疫- No! - Yes.- 不!- 没错Also large bugs Men with pointy teeth 大虫子,尖牙的吸血鬼And stop! No more, you'll just upset me 算了!不说了,你会让我难过Mother's right here Mother will protect you妈妈在这里,妈妈保护你Darling, here's what I suggest亲爱的,听妈妈的话Skip the drama Stay with Mama停止幻想,陪着妈妈Mother knows best妈妈是最好的老师(LAUGHS)Mother knows best Take it from your mumsy妈妈是最好的老师,妈妈保护你On your own, you won't survive靠自己,你将无法生存Sloppy, underdressed Immature, clumsy 拖沓的裙子,幼稚,笨拙Please, they'll eat you up alive那些人会生吞活剥了你Gullible, naive Positively grubby轻信,天真,娇小可人Ditsy and a bit... Well, hmm, vague笨拙…还有迷迷糊糊的Plus, I believe, getting kind of chubby 另外,我觉得还有点婴儿肥I'm just saying 'cause I wuv you这么说是因为我爱你Mother understands Mother's here to help you妈妈最懂你,妈妈在帮你All I have is one request我只有一个要求- Rapunzel? - Yes?- 宝贝在听吗?- 啊?Don't ever ask to leave this tower again. 不要再说离开这座塔了Yes, Mother.好的,妈妈Oh.I love you very much, dear.我太爱你了,亲爱的I love you more.我更爱你I love you most.我最爱你(SINGING) Don't forget it不要忘记我说的话You'll regret it否则你会抱憾终身Mother knows best妈妈是最好的老师Ta-ta! I'll see you in a bit, my flower!噹噹,我过一会儿再来看你,亲爱的I'll be here.我在这儿等你回来(PANTING)(GASPS)Oh, no.哦,天哪No, no, no, no, no. This is bad. This is very, very bad.天哪,天哪,天哪,麻烦了,这下麻烦大了This is really bad.这下捅大篓子了They just can't get my nose right.他们老是把我的鼻子画得这么难看Who cares?你现在还管这个?It's easy for you to say. You guys look amazing.站着说话不腰疼,你俩画得那么帅(HORSES NEIGHING) (PANTING)All right. Okay. Give me a boost and I'll pull you up.快,这样,托我上去,然后我拉你们Give us the satchel first.先把包给我们(EX CLAIMS)I just...什么?我就是…I can't believe that after all we've been through together, you don't trust me? 不敢相信我们一起患难,你们却还不相信我?Ouch.好吧(GRUNTING)Now help us up, pretty boy!现在拉我们上去,帅哥!Sorry, my hands are full.不好意思,我没手了What?什么?Rider!瑞德!(EX CLAIMS)Retrieve that satchel at any cost!我们一定要把那个包抢回来的!SOLDIERS: Yes, sir!是,长官!(NEIGHING)(GRUNTS)(GASPS)We got him now, Maximus.我们要抓住他了,马克西姆(GRUNTS)(URGES HORSE)(LAUGHS)(SNORTS)(GRUNTS) Come on, fleabag! Forward! 快,畜生!冲啊!No. No!不,不行!Stop it! Stop it! Give it to me! Give me that!不准动!停下!给我!还给我!Ha!哈!(CRACKING) (NEIGHING IN ALARM)- (SCREAMS) - (NEIGHS) (SPITS)(SNIFFING)(EX CLAIMS) (MAXIMUS NEIGHING) (SNORTS)(NICKERS) (GRUNTING) (PANTING)Alone at last.总算躲过一劫(CLANGING) (SQUEALS)Huh.(GASPS SOFTLY)- Huh? - (GASPS) (CLANGING) (GRUNTING) (PANTING) (GRUNTING)(EX CLAIMS)Hmm.(CHUCKLING CONTENTEDLY) (SQUEALS) (GRUNTING)Huh?Okay, okay, okay. I've got a person in my closet.好吧,好吧,好吧,我衣柜里藏了个人I've got a person in my closet.衣柜里面有个人(ENUNCIATING) I've got a person in my closet!我衣柜里面有个人!(CHUCKLES)Too weak to handle myself out there, huh, Mother?谁说我没法独立啊,妈妈?Well, tell that to my frying pan.跟我的平底锅念叨去吧(GROANS)Huh?呃?Hmm.Hmm.- GOTHEL: Rapunzel! - (GASPS) Oh!- 我回来啦!- 来啦!Let down your hair!把你头发放下来!One moment, Mother!马上,妈妈!I have a big surprise!我要给你个惊喜!Uh... I do, too!这么巧…我也有!Ooh, I bet my surprise is bigger!但是我的惊喜肯定更大哦!(SOFTLY) I seriously doubt it.真的吗?我可不信I brought back parsnips. I'm going to make hazelnut soup for dinner.我带了防风草,做你最喜欢的榛子汤Your favourite. Surprise!你最喜欢的,高兴吧!Well, Mother, there's something I want to tell you.好吧,妈妈,我要跟你说件事Oh, Rapunzel, you know I hate leaving you after a fight.又来了,乖女儿,我不想跟你吵架Especially when I've done absolutely nothing wrong.尤其在我没做错任何事的时候I've been thinking a lot about what you said earlier.我很仔细地考虑了你之前说的话I hope you're not still talking about the stars.你不会又想重提看星星的事吧"Floating lights," and, yes, I'm leading up to that.是“孔明灯”,没错,就是这个Because I really thought we dropped the issue, sweetheart.我以为这个问题已经不存在了,宝贝No, Mother, I'm just saying,不是,妈妈,我想说的是you think I'm not strong enough to handle myself out there.你觉得我太柔弱,不能独立Oh, I know you're not strong enough to handle yourself out there.呵呵,亲爱的,你确实是这样- But if you just... - We're done talking about this.- 但如果你…- 这事我们已经讨论过了- Trust me! I know what I'm... - Rapunzel. - 相信我!我知道自己…- 好了,乖女儿- Oh, come on! - Enough with the lights! - 噢,拜托!- 说够多了!You are not leaving this tower! Ever!你不准出塔!永远都不许!(GROANS) Great. Now I'm the bad guy. 你满意了,我现在是彻彻底底的大坏人了All I was going to say, Mother, is that... 其实我想说的是,妈妈…I know what I want for my birthday now. 我想好要什么生日礼物了And what is that?你想要什么?New paint.新颜料The paint made from the white shells you once brought me.你给我买的那种带白贝壳的That is a very long trip, Rapunzel. Almost three days' time.那太远了,将近要三天的路程啊I just thought it was a better idea than the stars.我只是觉得这个礼物比星星好点儿(SIGHS)You'll be all right on your own?你自己一个人没问题吧?I know I'm safe as long as I'm here.我在这里再安全不过了GOTHEL: I'll be back in three days' time. 那我三天之后回来I love you very much, dear.我非常爱你,亲爱的RAPUNZEL: I love you more.我更爱你GOTHEL: I love you most.我最爱你(BREATHES DEEPLY)Okay.好吧Huh.(SQUEAKING)(EX CLAIMS)Huh? What...啊?什么…(GRUNTING)FLYNN: Is this hair?难道这些是头发?Struggling... Struggling is pointless.挣扎…挣扎也是没有意义的Huh?啊?(RAPUNZEL CLAMBERING DOWN)I know why you're here, and I'm not afraid of you.我知道你什么来头,我不怕你What?啥?Who are you? And how did you find me? 你是谁?你怎么找到我的?(STAMMERING SOFTLY) (ENUNCIATING) Who are you, and how did you find me?你是谁,怎么找到我的?(CLEARS THROAT)I know not who you are, nor how I came to find you.我不知道你是谁,到这里也不是为了找你But may I just say...我只能说…Hi.嗨How you doing? The name's Flynn Rider. 你好吗?我叫福林·瑞德How's your day going? Huh?你最近怎么样?(GRUNTS IN CONFUSION)Who else knows my location, Flynn Rider?还有谁知道我在这儿,福林·瑞德?- All right, blondie. - Rapunzel.- 好了,金发美女- 我叫长发公主Gesundheit. Here's the deal.祝您身体健康,事情是这样的I was in a situation, gallivanting through the forest.我当时在林子里瞎逛I came across your tower and...无意间发现这个塔…Oh! Oh, no.然后,天哪,不会吧Where is my satchel?我的背包呢?I've hidden it. Somewhere you'll never find it.我藏起来了,你找不到的It's in that pot, isn't it?就在那个罐子里,对吧?(CLANGING)(GROANING)Huh?啊?(EX CLAIMS) Would you stop that?你能不能别这样?Now it's hidden where you'll never find it.这次我把背包藏在你绝对找不到的地方So, what do you want with my hair? To cut it?你想把我的头发怎么样?剪下来吗?- What? - Sell it?- 啥?- 卖钱吗?No! Listen, the only thing I want to do with your hair不是!听着,我唯一可能需要你头发的地方is to get out of it, literally.是想离开这里,就是字面上的意思You...你…Wait. You don't want my hair?等下,你不是想要我的头发?Why on earth would I want your hair? 我为什么要你的头发?Look, I was being chased, I saw a tower, I climbed it.听着,我被人追,看见这塔就爬上来了End of story.就这些(STAMMERING) You're telling the truth? 你说的是真的?Yes!没错!Hmm.(GROWLING)(GROWLING)(SQUEAKING)(WHISPERING) I know. I need someone to take me.我知道,也许正好可以跟他出塔- (SQUEAKING) - I think he's telling the truth, too.我也觉得他说的是实话He doesn't have fangs. But what choice do I have?他不是吸血鬼啊,我又能怎么办呢?(SIGHS)Okay, Flynn Rider, I'm prepared to offer you a deal.好吧,福林·瑞德,咱们做个交易吧- Deal? - Look this way.- 交易?- 看这里(EX CLAIMING)Do you know what these are?你知道这些是什么吗?You mean the lantern thing they do for the princess?你说的是他们为公主放的孔明灯?Lanterns? I knew they weren't stars.孔明灯?我就知道不是星星Well, tomorrow evening,好吧,明晚they will light the night sky with these lanterns.他们又会用灯笼点亮夜空You will act as my guide, take me to these lanterns,你给我当向导,带我去看灯and return me home safely.然后再把我安全送回家Then, and only then, will I return your satchel to you.然后我就把包还给你That is my deal.你觉得怎么样?Yeah.这个啊(GRUNTING)No can do.没门儿Unfortunately the kingdom and I aren't exactly simpatico at the moment,非常不幸,那个国王和我的关系很不…“和谐”so I won't be taking you anywhere.所以我哪里都不能带你去Something brought you here, Flynn Rider.是上天带你来这儿的,福林·瑞德Call it what you will,你怎么说都行- fate, destiny... - A horse.- 天数,命运…- 是一匹马So I have made the decision to trust you. 所以我选择相信你A horrible decision, really.这可不是什么好主意,真心这么觉得But trust me when I tell you this.但是相信我的话You can tear this tower apart brick by brick,哪怕你把这个塔给拆了but without my help, you will never find your precious satchel.没我的帮助,你绝对找不到你那宝贝包的(CLEARS THROAT)Let me get this straight.直说吧I take you to see the lanterns, bring you back home,我带你去看孔明灯,再送你回家and you'll give me back my satchel?然后你把包还给我?I promise.我保证And when I promise something, I never, ever break that promise.决不食言- Ever. - (SQUEAKS IN AGREEMENT)绝对All right, listen. I didn't want to have to do this,好吧,听着,这事并不是非做不可but you leave me no choice.但我别无选择Here comes the smoulder.我很生气This is kind of an off day for me. This doesn't normally happen.我本来今天休息的,平时我绝对不是这样的Fine! I'll take you to see the lanterns.好吧!我带你去看孔明灯Really?真的?Oops.不好意思(GASPING) You broke my smoulder.你真扫兴(GRUNTING)Are you coming, blondie?下来吧,金发美眉?(SINGING) Look at the world so close And I'm halfway to it世界如此之近,我就要触碰它Look at it all so big Do I even dare看它如此之大,我真的有勇气吗?Look at me, there at last I just have to do it看看自己,我终于美梦成真Should I? No Here I go我该做吗?不!我来了(GRUNTS)(CHUCKLES)(LAUGHING)(LAUGHING)Just smell the grass, the dirt Just like I dreamed they'd be青草和泥土的芬芳,一如梦中一样Just feel that summer breeze The way it's calling me感受夏天的清风,它在召唤我(GASPS)For, like, the first time ever I'm completely free第一次,我自由了I could go running and racing我可以奔跑,疾走And dancing and chasing 舞蹈,追逐And leaping and bounding Hair flying, heart pounding跳跃,猛冲,发丝飞舞,心跳动And splashing and reeling and finally feeling水滴飞溅,天旋地转,终于感觉到That's when my life begins生命从此真正开始I can't believe I did this!真不敢相信我做到了!(GASPS) I can't believe I did this.真不敢相信(LAUGHING) I can't believe I did this!真不敢相信!Mother would be so furious.妈妈一定会大发雷霆的But that's okay. What she doesn't know won't kill her, right?没事儿,她什么都不知道,对吧?(CRYING) Oh, my gosh! This would kill her.天啊!她一定会伤心欲绝的This is so fun!太好玩儿了!I am a horrible daughter. I'm going back. 我是个坏女孩,我应该回去(LAUGHING) I am never going back!我再也不回去了!I am a despicable human being!我真是一个坏人!(WHOOPING)Best day ever!最赞的一天!(CRYING)(CLEARS THROAT)You know, I can't help but notice you seem话说,我觉得你似乎a little at war with yourself here.有一点儿纠结- What? - I'm only picking up bits and pieces.- 什么?- 我是觉得这些都是小事儿Overprotective mother, forbidden road trip. This is serious stuff.保护欲过强的妈妈,不让你出门,是很严重But let me ease your conscience. This is part of growing up.但别焦虑,这是成长的一部分A little rebellion, a little adventure, that's good. Healthy, even.有点叛逆,喜欢冒险,其实挺好甚至很健康(CHUCKLES) You think?你真这样觉得?I know. You're way over-thinking this, trust me.是啊,你想的太多了,相信我Does your mother deserve it? No.你妈活该受这个罪么?当然不Would this break her heart and crush her soul? Of course. 这会让她悲痛欲绝吗?当然会But you've got to do it.但你还是得这么做"Break her heart"?“伤她的心”?- In half. - "Crush her soul"?- 心会碎成两半- “还得欲绝”?Like a grape.像捏葡萄一样She would be heartbroken. You're right. 她会心碎的,你说的没错I am, aren't I? Oh, bother.没错,是吧?对啊,你何苦呢All right. I can't believe I'm saying this, but I'm letting you out of the deal.我也不想这么说但是我们还是把交易取消吧- What? - That's right, but don't thank me.- 什么?- 没错,不过不用谢我Let's turn around and get you home. Here's your pan, here's your frog.我带你回家,给你锅,还有你的青蛙I get back my satchel,我拿回我的背包you get back a mother-daughter relationship based on mutual trust,你继续做你的乖女儿,相互信任and voilà, we part ways as unlikely friends.然后,就这样,咱们永世再不相见No. I am seeing those lanterns.不行,我要去看那些孔明灯Oh, come on! What is it going to take for me to get my satchel back?得了吧!你究竟想怎么样才能把背包还我?I will use this.我会用这个哦- (TWIG SNAPPING) - (PASCAL SQUEALS)(GASPS) Is it ruffians? Thugs? Have they come for me?流氓?坏蛋?他们来抓我的?Stay calm. It can probably smell fear.淡定,它可能感受到了你的恐惧Oh! (CHUCKLES)噢!Sorry. Guess I'm just a little bit jumpy. 不好意思,我可能有点儿神经兮兮的Probably be best if we avoid ruffians and thugs, though.我们最好能躲开流氓和坏蛋(CHUCKLES SELF-CONSCIOUSLY) Yeah, that would probably be best.是啊,这样最好Are you hungry? I know a great place for lunch.饿了吗?我知道一个吃午饭的好地方(CHUCKLES) Where?在哪里?Oh, don't you worry. You'll know it when you smell it.别担心,到了你就知道了(SNIFFING) (GRUNTS) (GROWLING) (NEIGHS)(TWIG SNAPS) (GRUNTS) (CHUCKLING SOFTLY) (FOOTSTEPS APPROACHING) (NEIGHING MENACINGLY) (GASPS)(EXHALES)A palace horse.宫里的马Where's your rider?你主人呢?Rapunzel.是来找长发公主的Rapunzel!长发公主!(NEIGHS IN CONFUSION) Rapunzel! Let down your hair! 心肝!把你的头发放下来!Rapunzel?你在吗?(PANTING) (GRUNTING) (POUNDING)Rapunzel?宝贝,你在吗?Rapunzel!宝贝!(GASPS)(GASPS)I know it's around here somewhere.就在这附近啊Ah, there it is! The Snuggly Duckling. 看,就这里!小鸭子餐厅Don't worry. Very quaint place. Perfect for you.别担心,古色古香的地方,很适合你Don't want you scaring and giving up on this whole endeavour now, do we?现在放弃不是前功尽弃了吗,你说呢?- Well, I do like ducklings. - Yay!好吧,我挺喜欢小鸭子的(MEN CHATTERING)Gar? On, your finest table, please!服务生?最好的桌子,谢谢!(GASPS)You smell that? Take a deep breath through the nose. (INHALES DEEPLY)闻到了吗?深呼吸Really let that seep in. What are you getting?好好闻闻,闻到了什么?To me, it's part man-smell and the other part is really bad man-smell.要我说,这一半是男人的味道另一半是坏人的味道I don't know why, but overall it smells like the colour brown.不知道怎么,总之闻起来像棕色的- Your thoughts? - (GASPS) 你觉得呢?That's a lot of hair.好长的头发She's growing it out. Is that blood in your moustache?这都是长出来的,你胡子上的是血吗?Goldie, look at all the blood in his moustache!美女,快看,胡子上全是血唉!Good sir, that's a lot of blood!先生,血还真不少唉!(GROWLS)You don't look so good, blondie. Maybe we should get you home, call it a day. 你看上去不太好,美眉也许我该送你回家,收工了Probably better off. This is a five-star joint.还是走吧,这里可是五星级连锁店啊If you can't handle this place, maybe you should be back in your tower.如果你连这里都不适应也许你真该回你的塔楼上去了- (RAPUNZEL GASPS) - Is this you?这是你吗?FLYNN: (GRUNTS) Now they're just being mean.这可不好玩儿(CHUCKLES) It's him, all right.就是他,没错Greno, go find some guards.格雷诺,去找王宫侍卫That reward is going to buy me a new hook.赏钱可以让我换个新钩子了- I could use the money. - What about me? I'm broke!- 我要用这笔钱- 那我呢?我破产了!Get back!给我!- Mine! - Ruffians, stop!- 我的!- 嘿,停下!- We can work this out! - Hey! Leave him alone!- 我们可以解决这个问题!- 嘿!把她放下!Gentlemen, please!先生们,拜托!Give me back my guide! Ruffians!把我的向导给我!你们这些流氓!(EX CLAIMING)(GRUNTS)(EX CLAIMING)Not the nose! Not the nose!别打鼻子!别打鼻子!Put him down!把他放下!I don't know where I am, and I need him to take me to see the lanterns我不知道这里是什么地方但我要他带我去看孔明灯because I've been dreaming about them my entire life!因为我一生都在梦想着看到灯笼!Find your humanity! Haven't any of you ever had a dream?有点儿人性吧!难道你们就没有过梦想?I had a dream once.我有过梦想,曾经(PLAYING NERVOUSLY) (SINGING) I'm malicious, mean and scary 我长相狰狞,可怕,面露凶相My sneer could curdle dairy冷笑让牛奶凝固And violence-wise my hands are not the cleanest脾气暴躁,手也不干净But despite my evil look And my temper and my hook但除了长相,脾气和钩子I've always yearned to be a concert pianist我总是希望成为钢琴家(PLAYING PIANO)Can't you see me on the stage performing Mozart在舞台上演奏莫扎特Tickling the ivories till they gleam轻抚象牙琴键直到他们发出光芒Yep, I'd rather be called deadly For my killer show tune medley没错,我弹奏杀手的音乐,渴望大声喝彩Thank you!谢谢!'Cause way down deep inside I've got a dream因为我的内心深处,我有一个梦想ALL: He's got a dream He's got a dream 他有个梦想,他有个梦想。