翻译硕士考研成功经验分享

合集下载

外交学院翻译硕士 考研经验、模拟试题

外交学院翻译硕士  考研经验、模拟试题

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷外交学院翻译硕士英语口译考研资料-考研考博一.外交学院外国语学院英语笔译考研内容分析专业招生人数初试复试英语口译年份统考推免政治100分翻译硕士英语100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分 1.笔试时间为120分钟,满分为100分。

各专业笔试内容为:英语写作2.英语口译(专业学位)专业面试形式为交替传译(英译汉、汉译英)满分100分。

2014151020152911201617+13(调剂)11二.育明考研考博辅导中心武老师解析:关于外交学院翻译硕士英语口译2016年的招生信息武老师解析:1,外交学院16年招生人数没有招满,调剂13人,统招17人,共计30人,推免11人。

分数线350分,和国家线持平。

2,外交学院只有口译专业,专业势力非常强,研究生期间开设的课程比较多,学生会接触到很多实践机会,整体上英语系毕业生得到了社会各界的广泛认可和用人单位的普遍好评。

毕业生当年的初次就业率一直保持较高水平,近年来毕业生当年初次就业率均接近100%。

3,外交学院真题来看,难度中等偏上,但是题量比较大,要多做模拟题,把握时间安排。

外院的老师侧重翻译,会有压分现象。

大家课下要好好练习翻译,掌握精髓。

4,外院不公布真题和参考书,很多考生觉得无从下手,但是没有参考书并不能阻碍什么。

考研,非参加知识竞赛,背书即可。

研究生入学考试,考的是语言能力,不是考记忆力。

育明教育考博分校针对外交学院翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。

每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。

北交大考研复试班-北京交通大学英语笔译专硕考研复试经验分享

北交大考研复试班-北京交通大学英语笔译专硕考研复试经验分享

北交大考研复试班-北京交通大学英语笔译专硕考研复试经验分享北京交通大学是教育部直属,教育部、北京市人民政府、中国铁路总公司共建的全国重点大学,“211工程”“985工程优势学科创新平台”项目建设高校和具有研究生院的全国首批博士、硕士学位授予高校。

学校牵头的“2011计划”“轨道交通安全协同创新中心”是国家首批14个认定的协同创新中心之一。

2017年,学校正式进入国家“双一流”建设行列,将围绕优势特色学科,重点建设“智慧交通”世界一流学科领域。

北京交通大学作为交通大学的三个源头之一,历史渊源可追溯到1896年,前身是清政府创办的北京铁路管理传习所,是中国第一所专门培养管理人才的高等学校,是中国近代铁路管理、电信教育的发祥地。

1917年改组为北京铁路管理学校和北京邮电学校,1921年与上海工业专门学校、唐山工业专门学校合并组建交通大学。

1923年交通大学改组后,北京分校更名为北京交通大学。

1950年学校定名北方交通大学,毛泽东主席题写校名,著名桥梁专家茅以升任校长。

1952年,北方交通大学撤销,京唐两院独立,学校改称北京铁道学院。

1970年恢复“北方交通大学”校名。

2000年与北京电力高等专科学校合并,由铁道部划转教育部直属管理。

2003年恢复使用“北京交通大学”校名。

学校曾培养出中国第一个无线电台创建人刘瀚、中国第一台大马力蒸汽机设计者应尚才、中国第一本铁路运输专著作者金士宣、中国铁路运输经济学科的开创者许靖、中国最早的四大会计师之一杨汝梅,以及中国现代作家、文学评论家、文学史家郑振铎等一大批蜚声中外的杰出人才。

“东京审判”担任首席检察官的向哲浚,中国著名的经济学家、人口学家马寅初等都曾在学校任教。

北京交通大学语言与传播学院,是根据学校"211工程"建设规划,为加强人文基础学科建设,提高学校教学和科研的总体水平,培养大学生整体的基本素质和创新能力,于2009年6月新筹建成立的学院。

考研冲刺—2017年北外翻译硕士日语考研参考书、历年真题解析、复试真题解析

考研冲刺—2017年北外翻译硕士日语考研参考书、历年真题解析、复试真题解析

北京外国语大学日语翻译硕士考研信息复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯一、考试科目:1、思想政治理论2、翻译硕士英语3、日语翻译基础4、汉语写作与百科知识★★★★★育明教育解析:北外从15年开始取消了笔译,只招生日语口译,招生人数8人左右。

选择北外日语翻译硕士的同学要注意,北外初试就有对于二外的考查,难度也是比较大的,对于二外的选择是固定的,就是对于英语的考查,这点提醒大家在备考日语的同时不能忽视对于英语的练习,平时要多注意英语知识、英语词汇的积累。

参考书:翻译硕士英语:《新编大学英语》(1-5册),浙江大学编著,外语教学与研究出版社《新编大学英语语法》黄建滨,邵永真,外语教学与研究出版社日语翻译基础1、许钧:《翻译概论》,外语教学与研究出版社,2009年3月。

2、陆留弟:《日语口译实务2级》,外文出版社,2005年8月。

3、邱鸣:《日语口译实务3级》,外文出版社,2005年9月。

4、塚本慶一:《中国語通訳者への路》,大修館書店,2003年4月。

汉语写作与百科知识《百科知识考点精编与真题解析》(李国正)《翻译硕士真题汇编》+《翻译硕士考研手册》育明教育《中国文化读本》(叶朗)《应用文写作(第四版)》(夏晓鸣)《高考满分作文》育明教育解析:第一本太厚了,要学会开始挑重点看,也就是看上去比较符合北外出题风格的知识点。

强烈推荐《应用文写作(第四版)》(夏晓鸣),书不厚,作者语言风格比较轻松,内容涵盖了所有类型的小作文。

“公文部分”嫌看得不过瘾的,就去找《公文写作(第二版)》(白延庆)来看,这本书就像是公务员们的工具书啊!《中国文化读本》(叶朗)可以选择性的看,总结了中国文化的精髓和底蕴所在。

2016年北京外国语大学考研:日研中心试题回忆版—661日语基础一、给汉字注假名。

(2*8=16)1、饒舌2、示唆3、御中4、言語道断5、歯車6、芳しい7、手薄8、最期(第一题是给出句子和划线的词语,标注假名。

天津大学2017年翻译硕士考研初试 复试经验分享

天津大学2017年翻译硕士考研初试 复试经验分享

天津大学2017年翻译硕士考研初试复试经验分享52mti官方:翻译硕士真题集、参考答案、复习资料考研这一路百般滋味,如今终于圆梦北洋,在此留下一些个人经验浅谈。

个人情况楼主英语专业,本科是湖南一所211院校下设三本院校,专四71,16年下半年过了三笔,期间一直在做国家癌症中心(NCC)的实习项目,主要是翻译医学文献,译文直接发布在网站上。

建议小伙伴们在时间和条件允许的情况下(重心还是得放在准备考研上哟~),可以接触一些翻译实习或者活动,口译也好,笔译也好,关键是积累一些实战经验。

院校选择关于院校选择,建议先选择地域,这个背后的原因因人而异,大家要考虑考虑哈~接着在你选择的地域内择校,做真题,哪个学校的题比较顺手就选择哪个,相信这个方法大家伙儿也早就熟知了~其实一开始选择天津大学完全是出于理性分析,MTI的初复试环节和题型我都能接受。

备考后,我关注了天津大学的官微,每天看它更新的文,第一次发现这所学校的校园文化那么引人着迷,这儿有许多低调却做出了重大贡献的教授或是杰出的校友,也有许多为独特的校园活动,想参加却只能在心理默默对自己说:加油!考上这儿你就能参加了!说自己的这段小经历是想告诉小伙伴们,尝试从多方面了解你报考的学校,接受它,寻找认同感,这能在关键时刻给你动力,更何况多了解了解也未尝不是件好事儿~备考时间我的备考大概从2016年7月左右开始,复习效率越往后越高,强度也是越来越大。

之前的3月至6月也做了一些英汉翻译练习,以及基础英语的练习,外加啃了一些政府工作报告。

关于备考时间大家根据自己的基础来,如果对于翻译不太熟,就尽早准备英汉翻译,如果基础英语不太好,就尽早练习阅读改错那些题型。

总之不要在备考上拖时间,执行力提上来。

至于备考计划,这个也是因人而异。

刚开始我做了十分详细的计划,具体到每天几点的那种,但是越到后面可能是已经太熟悉有哪些题型了,不用做计划也知道每个练习后要做什么。

但是大家要注意,得定期抽时间总结自己的复习情况,就是说要明白这段时间哪一块能力提上来了,哪一块还需要加强,那么下一阶段就需要在补短板上多添点力。

外交学院翻译硕士英语口译考研真题、招生信息、经验分享、考研难度解析

外交学院翻译硕士英语口译考研真题、招生信息、经验分享、考研难度解析

外交学院翻译硕士英语口译考研信息整体复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯一、2017年外交学院英语口译MTI考研参考书、招生信息、复试真题、录取就业信息★英语系:055102英语口译(专业学位)招生人数:40(20)含推免英语口译学费:20000元/年学制:两年1.★考试科目:①101政治②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识2.★参考书:1-《三级、二级笔译实务和综合能力》2-《英语翻译二级笔译》外研社出版3-《星火英语专业八级词汇周计划》4-《英语专业八级改错》5-《星火英语专业八级报刊阅读五大题源》6-《星火专业八级写作》7-武峰《12天突破英汉翻译》《英汉翻译教程新说》8-《翻译硕士英语真题解析》天津科技翻译出版社9-《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社10-《汉语写作与百科知识》天津科技翻译出版社★★★育明教育宋宋老师解析:1.扩招:从2014年开始扩招,分数线350分左右,2015年345分。

外交学院翻译硕士难度较大,但是就业形势不错,不建议跨专业的考生报考。

1.外院侧重考时政类的东西,所以说关注时政是很关键的。

抽时间可以去看看比较新的东西,如政府工作报告、CHINA DAILY上的热词,新闻热点之类的。

推荐几个app:BBC NEWS、CHINA DAILY、环球时报、百度知道、有道词典。

前三个就是新闻,翻译累了可以看看,而且可以尝试视译。

百度知道上有很多新词的解释,自己平常遇到不懂的也可以随手查一下2.★招收同等学力:①所学专业与报考专业相同或相近;②在国家核心期刊上以第一作者身份发表过两篇以上(含两篇)与所报专业相关的学术论文;③具有大学英语六级证书或大学英语六级成绩达到550分以上。

以同等学力报考者通过初试后,须加试两门本科专业基础课,加试科目在通知复试时公布。

北理工考研复试班-北京理工大学英语笔译考研复试经验分享

北理工考研复试班-北京理工大学英语笔译考研复试经验分享

北理工考研复试班-北京理工大学英语笔译考研复试经验分享北京理工大学1940年诞生于延安,是中国共产党创办的第一所理工科大学,是新中国成立以来国家历批次重点建设的高校,首批进入国家“211工程”和“985工程”,首批进入“世界一流大学”建设高校A类行列。

毛泽东同志亲自题写校名,李富春、徐特立、李强等老一辈无产阶级革命家先后担任学校主要领导。

在英国QS教育集团公布的2018世界大学排行榜中,学校位居世界第389名、亚洲第76名、中国大陆第17名。

学校现隶属于工业和信息化部,全体师生员工正对标国家“两个一百年”奋斗目标,全力朝着中国特色世界一流大学的建设目标迈进。

启道考研复试班根据历年辅导经验,编辑整理以下关于考研复试相关内容,希望能对广大复试学子有所帮助,提前预祝大家复试金榜题名!专业介绍此专业为专业硕士。

专业硕士和学术学位处于同一层次,培养方向各有侧重。

专业硕士主要面向经济社会产业部门专业需求,培养各行各业特定职业的专业人才,其目的重在知识、技术的应用能力。

(专业硕士)英语笔译是(专业硕士)翻译下的二级学科专业。

翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。

英语笔译专业设置旨在培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高我国国际竞争力的需要、具有较强的语言运用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。

招生人数与考试科目中译英、英译中。

复试时间地点复试内容一、考查学生语言和文学专业知识。

考查形式是就所给题目表达自己的思想和观点;并与考官就某些问题进行深入讨论;第二外语口语测试。

二、1.就所选专业方向及所感兴趣的领域与考官进行交流;2.就给定题目发表自己的观点和看法,并与考官进行讨论;3.第二外语口语测试。

三、就日语语言文学的专业领域,回答阐述考官所提问题,考查考生专业知识的广度和深度以及研究潜质;第二外语口语测试。

2022华东交通大学翻译硕士考研真题考研经验考研参考书

2022华东交通大学翻译硕士考研真题考研经验考研参考书

华东交通大学翻译硕士考研真题经验参考书目录第一章考前知识浏览1.1华东交通大学招生简章...................... 1.2华东交通大学专业目录........................1.3华东交通大学翻译硕士专业历年报录比....... 1.4华东交通大学翻译硕士初试科目解析......第二章翻译硕士专业就业前景解读2.1华东交通大学专业综合介绍................. 2.2华东交通大学专业就业解析................. 2.3华东交通大学各方向对比分析.......第三章华东交通大学翻译硕士专业内部信息传递3.1报考数据分析..............3.2复试信息分析..............3.3导师信息了解........第四章华东交通大学翻译硕士初试专业课考研知识点4.1参考书目分析..........4.2真题分析................4.3重点知识点汇总分析(大纲)....第五章华东交通大学翻译硕士初试复习计划分享5.1政治英语复习技巧5.2专业课复习全程详细攻略5.3时间管理策略及习题使用第六章华东交通大学翻译硕士复试6.1复试公共部分的注意事项6.2复试专业课部分的小Tips【学校简介】华东交通大学(East China Jiaotong University),位于江西省会南昌,是一所以工为主,经、管、文、理、法、教育、艺术等多学科协调发展,以交通为特色、轨道为核心的教学研究型大学,江西省属重点大学,是中国铁路总公司、国家铁路局与江西省人民政府共建高校,入选中西部高校基础能力建设工程、教育部卓越工程师教育培养计划、江西一流学科建设高校,被评为全国毕业生就业典型经验高校、全国创新创业典型经验高校、全国深化创新创业教育改革示范高校,是国家招收和选拔培养后备军官签约高校、国家大学生文化素质教育基地、国家级知识产权培训基地,中俄交通大学联盟、中国—东盟轨道交通教育培训联盟成员。

2021太原理工大学翻译硕士考研参考书真题经验

2021太原理工大学翻译硕士考研参考书真题经验

太原理工大学——翻译硕士复习了整整一年,回想这一年的点点滴滴,真是万千感触。

不管结果是喜是悲,我终于熬到考试结束了。

考完试第一天。

睡到自然醒,想到今天可以不用看书,心情真是美翻了。

过去这一年也看过很多师兄师姐的经验贴,回忆贴,觉得挺受用,所以也尽自己微薄之力写点回忆贴,希望对接下来要考MTI的师弟师妹有一点点帮助。

个人情况:普通一本学校,英语专业,专四,六级分数还可以,女生。

很早就有考研的想法,但是不想一开始就每天浸在自习室,所以大一大二都是玩过来的。

去年师兄师姐考完试我就去考研自习室占位了。

不过也没有怎么学习。

备考:真正开始规规矩矩的复习是大三下学期。

开学第一天,六点多去考研自习室占位。

雄纠纠气昂昂地走进自习室,以为我算是最早的,结果已经快被占满了。

赶紧找个看起来还算靠边的位置,把一堆书放下,就这样开始了我的考研生涯。

先来介绍一下太原理工大学翻硕的考试范围:(101)思想政治理论(211)翻译硕士英语(357)英语翻译基础(448)汉语写作与百科知识首先说说政治。

本人的政治复习比较简单。

没有报什么班,就是自己看网上20块钱买的4本盗版的红宝书,纸张不怎么好,将就看。

主要就是看大纲解析,《政治新时器》和1600道题目。

可惜的是1600道那本书我一半都没看。

我连真题和模拟题都没买。

时政也没看。

不过本人高中文科出身。

有点底子。

我学政治的方法就是高中的那套,读出来!!经常早上跑到教学楼的顶楼去读政治,效果很好的。

千万别报什么辅导班,只要你能把大纲解析给看透了,闭着眼睛都能想出什么内容,那么你就不用担心了,所谓的辅导班就是把简单问题复杂化。

明明很容易理解,他非得给你延伸点东西,那完全是没必要的。

一开始是2个星期背一遍书,全书背了4遍,到最后就是4天就把书看一遍,最后政治考了75 ,还可以,就是时政最后两题多选全错了,高估自己对新闻的理解了。

总之呢,就是看透,多背。

好处很多的。

我考政治的时候时间都不够用的,大题目写的太多了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译硕士考研成功经验分享
翻硕考研之路漫长而不易,吸取过来者的经验可以或多或少帮助
大家备考。下面是过来人分享的复旦大学法硕考研经验,希望能帮到
大家。
大三那年,我开始就业毕业后的去向。和很多人一样,我考虑的
范围包括就业、公务员和考研这三个主要选择。就业是一个不错选择,
但对高考失利而没有学到喜欢的专业的我来说,这还不是一个明智的
选择。机会只留给准备好的人,而我还没有准备好。公务员这个选择
我不了解也不擅长,并且也因为太多人去挤这座独木桥,所以更加敬
而远之。
那么就只剩下第三个选择,考研。曾经我跟朋友抱怨不喜欢自己
本科的专业,而且就业前景也不乐观时,朋友回答说,“那你就学自
己喜欢的专业吧。”当时猛然醒悟,苦恼都是作茧自缚,其实选择权
在自己的手上。对年轻人来说,我们拥有的最珍贵的东西就是时间,
也只有用时间才能赢得自己想要的东西。
于是就这样爽快地决定了考英语研究生,院校的选择上也简单粗
暴,要考就考自己喜欢的学校:复旦。记得高中的时候参加学校组织
的夏令营活动,那是我第一次与她邂逅。没想到后来通过9个月的努
力,终于成为了她的众多学子之一。
在备考的过程中,第一步要了解的是考试科目和内容。很多院校
的翻译硕士(MTI)相关专业要考二外,而复旦MTI招生对二外并无要
求,这比较适合没有二外基础而跨专业考研的我。考试科目包括学校
自主命题的三门专业课:英语翻译基础、翻译硕士英语和汉语百科知
识与写作。第四门就是全国统考的考研政治。政治并不需要准备多久,
尤其对文科生而言,大部分人在高中时都有不错的基础。所以,我把
政治放在考前3-4个月的时候才开始准备。因此,从4月开始集中攻
克三门专业课,尤其是英语翻译基础和翻译硕士英语这两门。
首先是分科目对参考书进行搜集和整理。英语翻译基础考察形式
为两篇中译英,两篇英译中,主要考察考生的笔译能力。而翻译的领
域包括文学和财经、社会文化类、计算机等。其中文学考察的题材多
为散文、小说或古汉语选译。因此我整理的参考书覆盖到翻译理论与
技巧类的,精美译著类的,以及古汉语英译类的著作。其他两门专业
课相对比较简单。具体参考书及资料如下。
科目
具体模块划分
参考数目或学习资料
英语翻译基础
理论
冯庆华《实用翻译教程》(增订本),何刚强《笔译理论与技巧》,
庄绎传《英汉翻译简明教程》
译著
张培基《英译中国现代散文选》(1-3册)
古汉语
Mencius,D.C.LAU
实用文体翻译
《法律文本与法律翻译》,《英语笔译实务》(三级)
翻译硕士英语
词汇
英语专业八级考试词汇表、托福分类词汇
阅读
GRE试题阅读理解部分、英语专业八级历年真题
写作
《英语写作手册》
英美文化知识
GlobalTimes,《英语世界》,《英语文摘》,庄锡昌《西方文化史》
汉语百科知识与写作
文化百科知识
叶朗《中国文化读本》,金元浦《中国文化概论》,徐新《西方文
化史》,杨谷怀《2000个应该知道的文化常识》
新闻、时政词条
《中国翻译》(期刊),关注ChinaDaily、翻译公众号、相关论坛
小组等
汉语写作
夏晓鸣《应用文写作》
根据考纲整理好参考资料后,你就成功了一半。准备的过程就像
装修新房一样,你需要去采购各种材料,然后对号入座,精心装备,
直到某一天,自己蜕变成当初期待的模样。这是一个制造惊喜和期待
的过程。
然后你要做的就是静下心来把要学的知识充分掌握,耐住寂寞和
孤独,也不为惆怅或迷茫所压垮。要相信自己,要有破釜沉舟的决心,
才能守得云开见月明。

相关文档
最新文档