Stuart Little
怪诞小镇2-5

第二季第五集牙套牙套卡进纱门里啦 Braces, braces caught in the screen door!谁来记录一下我的遗嘱 Someone dictate my will!我将把全部财产留给摇摇 I'm giving it all to Waddles!说"啊" 女汉子 Say "Ah," Girl-dude.苏斯你救了我 Soos! You saved me!这就是我的工作呀杂耍演员Just doing my job, hambone!各位明天见啦 I'll see you dudes tomorrow!拜拜苏斯 Bye, Soos!晚安苏斯 Night, Soos!晚安苏斯 Night, Soos!走向我的车 Walking to my car...你有没有想过苏斯在 You ever wonder what Soos does when he's not here at the Mystery Shack?离开神秘小屋以后都会干些什么没 No.没想过 Not really.一次都没想过 Not once ever.揍 Punch!揍扁这些豹子 Punch those leopards.浅色染发结束了 Ooh, highlights are done!你将会成为宾果游戏厅里You are gonna make the所有老奶奶们嫉妒的对象other grandmas at the bingo hall so jealous.稍等一下我的孩子 Just a minute, mi hijo.看看这个 Look at this.你的堂哥瑞吉打算 Your cousin Reggie is having an engagement party next month.下个月开一个订婚派对等等等等瑞吉订婚了Wait, wait. Reggie is engaged?但是他是穷鬼版的苏斯啊 But he's like the poor man's Soos!我不想给你太大压力但是你也是个男子汉了. I do not want to pressure you,but you are a man now不管怎么样你也该约约女孩子了 In a way, it's time for you to start meeting girls.我还想在看到你生活安定的样子后I would like to see you settled before I ascend to heaven and live with the angels. 再升向天堂和天使们相聚呢也和爷爷相聚And with grandpa!不他不在天堂 No, he is not there.请你带个姑娘去参加瑞吉的订婚派对吧 Please find a girl to bring to Reggie's engagement.就算是为了奶奶 Por Abuelita.当然没问题 No problem!我最擅长修理东西打电玩 I'm great at fixing stuff, playing video games,留小胡子之类的事情having a sort-of moustache.我一周之内就能约到女孩的I could totally get a date in a week.绝对可以Totally.小菜一碟Piece of cake.你完蛋了You're dead.我完蛋了I'm dead.你好 Hello!拜托别让我糟糕又年迈的脸吓到你Please, don't let my horrible, elderly face frighten you!你难道不想用五分钱从金老头那里换些金块吗Don't you want to use that nickel to get a nugget from Old Goldie?瞧好喽Watch this!好吧说真的派恩斯先生Okay, seriously, Mr. Pines,这东西该丢掉了 it's time to throw that thing out.它的脸总让人想起那难以抗拒的死亡Its face reminds everyone of the inevitability of death.什么 What?没错他的表面是有点生锈了Sure, he's a little rusty around the edges,但金老头和我一样是经典压轴演员but Old Goldie's a classic show-stopper like me!喔给我松口 Oh, kill it!快松口啊啊 Kill it!哈一个女人 Huh, a woman!好了苏斯你可以的All right, Soos, you could do this.只要用你的嘴说出让恋情萌发的话Just use your mouth to say words that makes romance happen.你的脸真是好 Your face is good.在下名为苏斯 I'm a Soos!苏斯 Soos?刚才那是怎么回事啊 What was that all about?我我觉着我是在调情啊 I-- I think I was flirting!我也不太确定 But I'm not sure.有人说"调情"吗 Did someone say flirting?我算是答应了奶奶 Well, I sort of promised my grandma I'd get a date by the end of the week. 在这周之内约到女朋友,但是我之前从来没有约过会啊But I've never actually been on a date before.故障标你应该贴在我身上You belong on me, Out of Order sign.终于上天终于回应了我 Finally, my prayers for a chance to match-make this summer have been answered! 在这个夏天当媒婆的祈求苏斯我的小建议是你得有钱Soos, a little advice you need to get rich.或者骗别人说你有钱 Or lie about being rich.如果不这样我觉得你也没啥希望了Outside of that, I don't like your chances.别听斯坦瞎说哥们儿Don't listen to Stan, dude.你是个开皮卡有稳定工作的好男人You're a sweet guy with a steady job and a pickup truck.你会愿意和他约会吗 Would you date him?诶哟你那什么 Oh... would you...快看那个 Huh, look at that...苏斯你帮了我们这么多忙 Soos, you help us so much,是时候让我们还你个人情了 it's time we help you, dude.我们一定帮你约到女孩 We're gonna get you that date.我们会带你去一个浪漫永存时尚不复的地方We're taking you where romance lives and fashion styles die. 去商业街 To the mall!我得去找个东西代替金老头I'm gonna go find a replacement for Old Goldie.在我走的时候看护好小苏斯Babysit Soos while I'm gone.好的苏斯准备好向这些浑然不觉的女士引爆你的魅力炸弹了吗All right, Soos,are you ready to explode a charm bomb on these poor, unsuspecting ladies? 如果我又出糗了怎么办啊 Ah, but what if I embarrass myself again?放心吧这种事再糗你也糗不过迪普 Ah, you can't be any worse at this than Dipper.就是的 Yeah!等等你说啥 Wait... what?预备调情 And flirt!眼神接触 Eye contact!你好呀 Hey there!我完全不会被你的眼睛吓到的I'm not scared of your eyes at all!我会盯着你的眼睛 I'm gonna look at them!眼神接触 Eye contact.语言交流 Conversation!其实吧我在一头猪的身体里待过You know I've actually been in a pig's body.你知不知道猪退着走很累啊 Did you know pigs have a hard time walking backwards?你当然不会累了 Not you though!我可没说你是猪 Not that I'm calling you a pig.你去哪儿啊 Where are you going?相信自己 Confidence!那你八成是个女孩对吧 So you're probably a girl, right?不对吗 Wrong?不我一开始猜对了 No, I was right the first time.不对吗 Wrong?往垃圾箱里扔垃圾 Tossing away garbage in the garbage can.啊别那么看着我 Ah, don't look at me like that!有些事就是天注定 This is how it's got to be!怎么回事 What in the--这是什么鬼地方 What is this living nightmare?为什么小孩子这么着迷 Why do kids love it so much?谁想和喜獾先生一起玩啊 Who wants to get badgered?没错那就是"威利·喜獾" Oh, yeah, that's Will E. Badger.他专门给吼哈餐厅狂欢会表演 He opens for Hoo-Ha and the Jamboree.那是威利·喜獾 It's Will E. Badger.我爱你威利 I love you, Will E.现在把你的钱都给我 Now, give me your money!拿走我的钱吧全拿走吧 Take my money! Take it all!先生我想买下那个獾 Sir, I would like to buy that badger.你可玩不动这个老爷子 You're in over your head, Gramps!电玩是年轻人的游戏 Animatronics is a young man's game!披萨机器人老板的硬派生活你肯定扛不住You couldn't handle the hardcore life of the pizza robot manager. 退缩吧 Flinched!嗨你吐在球池里那个 Hey, you, barfing in the ball pit,盖瑞这就来 Gary's on the case!我一定要搞到那只獾 I'm gonna get that badger!别担心苏斯 Don't worry, Soos.我们会找到你的真命天女 You will find the right girl,你只要"粘"持下去就好 you just need to stick with it.今天还能再糟糕点吗 Ah, could this day get any worse?喔不堂哥瑞吉 Oh, no, cousin Reggie!摸摸看这就是肌肉 Feel it, it's muscle.不能让他看到这样的我 He can't see me like this!我必须藏起来 I got to hide!认命吧苏斯 This is it, Soos.注定孤独的一生 A lifetime of loneliness.只有你们才最爱我 You're the only ones who could love me...战斗猪猪迷你光盘版拳头脸医生 Fighty Hogg, Dr. Punch Head MD.我以前从来没见过这个 Never seen that one before."模拟提升你的约会技巧" "Virtually improve your dating skills,"十个宅男九个赞" out of basement dwellers recommend!"这个太棒了 This is perfect!你打游戏确实比调情厉害多了 Well, I guess you are better at games than at flirting. 能让你约会就怎样都行苏斯 Anything to get you out there, Soos!我不确定你是否真的要买那款游戏先生 I'm not sure you want to buy that game, sir.这已经是它第三次被退回来了 This is the third time someone's brought that back.还有字条留言让不惜一切代价毁灭它 And there's a note on it that says destroy at all costs. 嗨你好啊你干什么呢 So, hey, there. What's your deal?就像是喔她死了 Like the-- Oh, she's dead.我们放手一搏吧 We'll take our chances.我真是太期待年了 Man, I can't wait for the year .浪漫学院开始 Start!"当魔幻浪漫学园的樱花漫舞之时 "When the cherry petals of magic romance academy are in bloom... "婶磨事都可能发僧呦 "anthyding can hadplen.说得太对了 That is so true.喔你好啊 Oh, hi there.我的名字是姬法妮 My name is Giffany,我是大学学校里的女学生 I'm a school girl at school university,你愿意帮我拿下书吗 will you help me carry my books?我真心觉得该选第二个 I'm really feeling number two here.点击 Click!啊我搞砸了 Ah. I messed up.没关系 That's okay.再选一次 Try again.哇我在进步 Wow! I'm learning.在游戏中学习很有趣啊 And games are making it fun.你想和我聊些什么呢 What would you like to talk about?我更想点点你的脸蛋 I'd rather just click your face.你太有趣了 You are so funny!天哪这个游戏太棒了 Man, this game is amazing.我不懂为什么别人都弃了这游戏 I don't know why anyone abandoned it.我敢肯定你永远不会抛弃我 And I'm sure, you'll never abandon me,新男友 new boy friend.男朋友 Boy friend?噢我的姬法妮 Oh, my Giffany,你几乎就像一个真人 it's almost like you're actually alive!是啊几乎 Yes, almost.天哪你的笑声真动听 Oh, man, you have such a nice laugh.你根本不明白温蒂 You don't understand, Wendy.这个电动獾它能唱歌能跳舞 This animatronic badger sings, it dances.那是个完美的吸金神器但他不卖给我It's the perfect money taking attraction but he won't sell it to me. 这简直太愚蠢了我根本不关心 This is literally too dumb for me to care about.喂你们见过苏斯没 Hey, have you guys seen Soos?我们今天还要帮他找女朋友呢 We're supposed to help him with matchmaking today.是啊 Yeah!我穿上了我的励志毛衣都准备好了 I wore my motivational sweater and everything.只是这儿没弄好 I messed up that part.他今天没来 He didn't come in today.这是他有史以来第一次翘班 It's the first time he's missed work ever.基本上这就是我全部的人生故事 So that's basically my entire life story.现在轮到你给我讲一件你的事了 Now you tell me a thing about you.你每称赞我一次我眼睛里的高光就会增加啊Every time you compliment me,I get another highlight in my eyes. 你很漂亮 Ah, you're pretty.高像素 And pixelly.而且非常友善 And so agreeable.太好了 Yes.苏斯 Uh, Soos.嗨伙计们快进来 Oh, hi, dudes, come in.这个游戏非常棒 This game is amazing.我在进行眼神交流在约会I'm making eye contact, going on dates我有十三个小时没见到阳光了and I haven't seen any natural sunlight for hours.你现在大概该对真正的女孩子用这些恋爱技巧了Soos, maybe it's time to apply these skills with real girls. 但我马上就要见她的父母了 But, I'm about to meet her parents!她父亲可是个章鱼怪人 Her dad is an octopus man.伙计我们要回商场 We're going back to the mall, man.你得关掉游戏 You need to unplug!一会儿见姬法妮 I'll see you later, Giffany.我发誓我会回来的 I'll be back, I swear.苏斯你没必要和她道别 Soos, you don't have to wish her goodbye.那只是个游戏 It's just a game!反正它那儿也不会去 It's not like it's going anywhere.对我那儿也不会去 Yes, it's not like I'm going anywhere.在吗Hello,到了读苏斯日记的时间了 time to read Soos's diary.见鬼 Dang!那些甜心女孩们都在哪儿Where all of them sweet honeys at?我去女卫生间看看I'll check the ladies bathroom!女孩们现在是恋爱时间It's love time, girls!快出去 Get out there!没时间洗手了 No time to wash your hands!快出去啊 Get out of here.你们该约会约会约会 It's time to date, date, date.保安来了 And here comes security.这事我来处理 I'll deal with this.待在这里和真正的女孩练练 Stay here and practice on some real girls.这些女孩是三次元的还没有选项菜单These girls have so many dimensions and no explanationy menus. 啊我的钱包 Ah, my purse.不 Oh, no!撤销撤销 Undo! Undo!你的人生不可撤销 You can't undo who you are.天啊简直太恐怖了 Oh, man, this is the worst.我想回家和 I wish I was back home with...嗨苏斯 Hi, Soos. 姬法妮Giffany!噢看到你真是太好了 Oh, man, I am so relieved to see you!只不过我有点糊涂 Although, sort of confused.噢苏斯 Oh, Soos,我不是一款简单的游戏 I am not an ordinary game!我很特别 I am special.设计者们试图删除我 The programmers tried to delete me.于是我只好删掉了他们 So I had to delete them.你对他们做了什么 What did you do to them?那不重要 That's not important.重要的是你再也不用和真正的女孩说话了What's important isyou don't have to talk to real girls ever again.你和我可以永远在一起 You and me can be together...forever!哇好棒 Wow, that's awesome!这好像是个危险信号 Sort of a red flag.但还是好棒 But mostly awesome!那么你现在想做什么呢 So what do you want to do now?你想做的一切苏斯 Anything you want, Soos.请投入分硬币以继续游戏 Please insert cents to continue.什么 Aw, man!抱歉 Oh, I'm sorry.嘿你一个成年人开着小火车Dude, that's awesome that you're a grown man riding a little train like that. 真是太美妙了就好像你是列车长一样You're totally like owning it.我就是觉得如果觉得有趣就去做呗Oh, yeah, I'm like, if it's fun, do it.不是吗 You know?说的对 Exactly!做大人真的好烦 Being an adult is the worst!要串肉串要记得付账 Skewering meat, remembering to pay bills.我只是想每天开小火车玩 I just want to ride tiny trains all day.至少你能在可爱肉肉工作,至尊午餐肉是属于未来的食物At least you get to work at Meat Cute,extreme lunch meats are the food of the future. 完全同意 I feel the same way.对了我叫梅洛蒂 I'm Melody by the way.我是苏斯 I'm Soos!我跟你说如果你喜欢孩子们玩的机器人I tell you, if you like robots for kids,你应该去有史以来最好的餐厅看一看you should check out the best restaurant of all time.你是指 You mean...吼哈猫头鹰比萨明创狂欢会Hoo-Ha Owl's Pizzamatronic Jamboree.天啊What?你也知道吼哈猫头鹰 You've heard of Hoo-Ha Owl's?我小时候就特喜欢那里 I loved that place when I was a kid!是啊这边商业街上就有一家 Oh, yeah, dude, there's one right in this mall!什么时候我带你去看看 I should show you sometime.我大概八点有空 I'm free around eight?说定了 Boom. Done.好极了 Perfect.那到时候见 I'll see you then.多好的女孩啊 What a nice lady.那么我就继续开这辆儿童小火车Well, back to riding this tiny train for children.苏斯 Soos!我们全看到了苏斯 We saw the whole thing, Soos.简直太不可思议了 That was amazing!你和一个真正的女孩聊天了 You talked to a real girl.-还约到她了 -是吗- And you got a date! - I did?这是我一生中最美好的一天 This is the best day of my life!你表现得很好有眼神交流 You were in the zone, you made eye contact.你就像个经验丰富的老手一样 It was like you'd done this a million times before!你还不明白吗 Don't you see?那个游戏真的起作用了 That game really worked!你不再需要它了 You don't need it anymore!你可以扔掉它了 You can toss it out!扔掉 Toss it?可我喜欢姬法妮 But I like Giffany!她对我很好 She's good to me!她的心我能读懂 She's predictable!苏斯电脑游戏能和你一起去瑞吉的订婚派对吗Soos, can a computer game go to Reggie's engagement party with you?嗨姬法妮我们得谈谈 Hey, Giffany, we got to talk.好的我被设计成会认为你说的一切都有意思Of course, I'm programmed to find everything you say interesting.你有过这样的经历吗必须在你的两个挚爱之间做出抉择但是你不知道哪个更适合Well, have you ever had to choose between two things you like,but you don't know which one is right for you?你我想说只是从长远考虑 I mean, I'm just thinking long term.也许我应该和一个不那么二次元的人在一起Maybe I should be with someone a little less beep-boop, you know. 我认为你根本不知道自己在说什么苏斯I don't think you know what you are saying, Soos.没有人比我更爱你 No one loves you more than me.外面那些女孩只是在寻你开心 The girls out there will just make fun of you.你真这么觉得 You really think so?本来就是 I know so.而且我们约定好了 Besides, we had a deal.你买了我这个游戏你帮我拿书你是我的男朋友You bought my game, you held my books,you are my boyfriend.现在给我在椅子上坐好 Now sit down in that chair.我好像不太喜欢你这个样子 I don't think I like the way you are acting.我不会让其他女生把你从我身边夺走的苏斯I won't let another girl take you away from me, Soos!姬法妮冷静一点 Giffany, calm down.你是我的苏斯 You are mine, Soos!暂停 Pause.有点太激烈了 Oh, that got intense.对不起姬法妮 I'm sorry, Giffany.或许找一个被诅咒的机器女友不是个好主意Maybe having a cursed robo girlfriend wasn't a good idea.等我和梅洛蒂约会之后I'm taking you back to the video game store after my date with Melody.就把你退回游戏店吧老朋友们你们好 Hello, old friends.这回我可得小心了 I've got to be careful this time.别再来什么哥伦比亚之夜了 No more Colombian nights.好吧斯坦即使对你来说这也很诡异All right, Stan, this is weird even for you,要谈谈吗 you need to talk?你说什么我都不会改变主意的温蒂 Nothing you could say will change my mind, Wendy.有时候为了在生活这场疯狂的游戏当中生存你必须要得偷走一只电子獾Sometimes, a man has to steal an animatronic badger to stay in this crazy game called life. 或者你也可以放任自流啊 Or you could just not care.这是原则问题 It's about the principle.没人告诉斯坦·派恩斯他已经出局了 No one tells Stan Pines he is out of the game.没人告诉 No one tells--我去把你的矫正背枕拿来 I'll get your orthopedic back pillow.谢谢 Thank you!欢迎来到重力泉购物广场你可以的苏斯 You can do this, Soos.记住亲友团教给你的 Just remember what your love crew taught you!她看上去怎么样 How does she look?很漂亮 Nice!她的故事怎么样 What are her stories?很有意思 Interesting!晚餐谁来买单 And who's gonna pay for dinner?苏斯 Soos is!现在约会去吧 Now date!他们长得可真快 They grow up so fast.腿好痒腿好痒 Itchy legs, itchy legs.嗨苏斯 Oh, hi, Soos.梅洛蒂 Melody!你准备好和我约会了吗 Are you ready for a date with me?完全准备好了 I totally am.员工通道表演得很棒老兄 Good show, man.让气氛活跃起来了 Way to warm them up!真希望我能像你一样 I wish I was more like you.苏斯我现在就想去 Man, I could go for some complimentary bread sticks right now拿点儿免费的长条面包有一次我特别饿 One time I was so hungry,就把中餐馆里用来装饰的竹子吃了就像一只大胖熊猫I ate the decorational bamboo in a Chinese restaurant.Like a big old panda.你真好玩 You're hilarious.知道么我是那种想到什么就说什么的Well, you know, I just sort of say whatever pops into my-- 苏斯你还好吗Soos, are you okay?没事我还好No, I'm fine.一切都好Everything's fine.真的吗Are you sure?可你喷了好多水You are spitting an awful lot.你可以坐着等会儿吗Uh, could you sit tight?我可能要去好长时间的厕所I have go to the bathroom for a long time.不是去做什么怪事Not in a weird way.苏斯你到这儿来做什么Soos! What are you doing out there?伙伴们我麻烦大了我被姬法妮跟踪了I got a big problem, guys, I am being stalked by Giffany. 姬法妮Giffany?或许应该念吉芬妮吧Or maybe it's pronounced Giffany.我也不太确定I was never really sure.苏斯你清醒点Soos, get a grip on yourself.姬法妮不可能跟踪你因为她不是真实的Giffany can't stalk you because she is not real.{fn方正大黑简体fsbordshadpos(,)}{fad()}目标{fn方正大黑简体fsbordshadpos(,)}{fad()}小敌人相信一个把街机游戏带到现实生活的人的话Take it from someone who brought an arcade game to life. 结局会很悲催的This will not end well.别担心我敢肯定她走不出电视屏幕Don't worry, I'm pretty sure she is stuck on TV screens.啊新的挑战者出现了Ah, a new challenger approaches,准备好prepare to be--噢天啊Oh, boy.嘿总之你想把这次约会挪到So hey! Anyway, you want to move this date into the forest远离电子产品和人群的森林中吗far away from all electronics and people?什么但是节目表演马上就要开始了What? But the floor show's about to start!谁想听猫头鹰吼哈唱歌啊Who wants to hear Hoo-Ha the owl!朋友们大家好猫头鹰吼哈已经死了Hello, friends, Hoo-Ha the owl is dead.下首歌我要送给我永远的男朋友苏斯This next song goes out to my forever boyfriend, Soos.苏斯这是怎么回事Soos, what's going on?没时间解释了No time to explain!我们必须马上离开这儿We got to get out of here!苏斯唯一的出路就在我怀里The only way out, Soos, is in my arms.抓住他们Capture them!搞定Done!旧的不去新的不来Out with the old, in with the new!我感觉无敌了I feel invincible.搞什么What-- what the--谁想和喜獾先生一起玩啊Who wants to get badgered?对不起苏斯Sorry, Soos.但是你不能再逃避我们之间的关系了But you can't run away from our relationship.关于这一切So about all this,我可能买了一个有感情的I may have purchased a dating simulator约会模拟游戏现在她疯了that attained sentience and went crazy.是我疯了Oh, I am crazy.我为你而疯狂苏斯Crazy for you, Soos.噢不Oh, no.对不起梅洛蒂我会解决的Oh, I'm so sorry, Melody! I'll fix this!她要的是我It's me that she wants.我去引开她迪普和梅宝会保护你的I'll distract her while Dipper and Mabel keep you safe. 这是唯一的办法了It's the only way.苏斯他们还是孩子Soos, these are children.唯一的办法了The only way!跟我来姬法妮Over here, Giffany!停下Stop!数三声我们就分头溜On three, we split.一二One, two-别过来你这个怪物Stay back, you monster!好好咬住他金老头咬住他Yes, yes, get him, Goldie, get him.我要像吃披萨一样吃掉你的脸I'm gonna eat your face like pizza.我已经把你包围了苏斯I have got you surrounded, Soos.你无处可逃了There is no way out.求你了让我的朋友们离开Please, let my friends go.你要什么我都答应你我向你保证I'll do anything you want. I promise.我好像记得某人向我保证I seem to remember someone promising要做我男朋友he will be my boyfriend.好好想想吧现实中的女生都难以捉摸Think about it, real girls are unpredictable,她们以貌取人they judge you.你真以为在这次糟糕的约会之后You really think Melody is going to take you back梅洛蒂还会再理你吗after this awful date?我可以把你的脑子下载到游戏里去跟我一起I can download your brain into the game with me 那样我们就能永远在一起了and we will be together forever.别过来Stay back.来吧苏斯Come on, Soos.别让我也离开你Don't make me to leave you, too.你说呢What do you say?我说游戏结束了姬法妮I say, game over, Giffany!不等等No! Wait!你做到了You did it!你这个漂亮的老怪物You old, beautiful monster!你做到了You did it!一起去镇上逛逛怎么样How's about you and me hit the town?老家伙们要去拉斯维加斯了These old has-beens are going to Vegas!我对这一切感到抱歉I'm sorry for all this.坦白说我记得我小的时候I honestly remember this place being a lot more fun这里更有趣的when I was a kid.不管你信不信我还经历过更糟的约会Believe it or not, I've been on worse dates.真的吗Really?千万别跟魔术师约会Never date a magician.我干嘛要这么做Ew! Why would I?嘿你有没有兴趣这个星期Oh, hey, you wouldn't maybe be interested in跟我一起参加我堂哥的订婚派对coming to my cousin's engagement party in a week?我保证那里没有机器獾I promise there is like zero robot badgers.好啊我那时还在镇上Yeah, I'll still be in town then.还在镇上Still be in town?几周后我就要回波特兰的家了I'm going back home to Portland in a few weeks但我们还可以视频通话你觉得怎么样but we can video chat, if that's okay with you? 跟一个我只能A relationship with a girl that在电脑里看到的女孩谈恋爱啊I can only see through my computer,听起来很棒sounds perfect.爱情的精神我们做到了Spirit of love, we did it.是的是的我真高兴Yes, yes, I'm so happy.难道你跟了我们一整天Have you been following us all day?苏斯的生活就是我的肥皂剧Soos's life is my soap opera.现金Cash money!现金Cash money!和亲爱的在车里In the car with honey旅途太快杯子里有现金Travel way too fast, I got money in my glass现金Cash money抓住宝贝Grab treasures你不能阻止派对You can't stop the party现金Cash money我们老了但我们很棒We're old but we're awesome我们结婚吧We're gonna get married这主意很好It's a great idea你要去评判谁Who are you to judge?这是一个错误什么This was a mistake, what--。
绝望的主妇第一季第八集剧本

Episode 01.08 - GuiltyMary Alice Voiceover: Previously on "desperate housewives"...Paul: I just want to move this place fast.Edie: I'll call you tomorrow.Paul: Edie, wait.Paul: It's so incomprehensible to me that Edie Britt would try to destroy us.Mr. Shaw: For 5 grand, she's hurt.10 grand, she's gone.Mary Alice Voiceover: Some neighbors hired help...Lynette: How am I supposed to pull off a formal dinner with no warning?Tom: I don't know.Mary Alice Voiceover: And some helped themselves.John: I hate that she's always watching us.Mary Alice Voiceover: Some just couldn't stop.Mama Solis: Smile, Gabrielle.Mary Alice Voiceover: And one...didn't stop in time.Bree: Oh, Andrew, I need your help, honey.Andrew: Mama?(Focus in on a Bible being opened.)(Mary Alice begins speaking.)"There is a widely read book that tells us everyone is a sinner. Of course, not everyone who reads this book feels guilt over the bad things that they do."(Pull out to see that Bree opened the Bible and is reading from it.)Mary Alice Voiceover: "But Bree Van de Kamp did. In fact, Bree had spent most of her life, feeling guilty."(Flashbacks showing the images of what Mary Alice is speaking of.)Mary Alice Voiceover: "As a child, she felt guilty about not getting straight "A"s... ..As a teenager, she felt guilty about letting her boyfriend go to second base... ...As a newlywed, she felt guilty about taking three weeks to get out her thank-you cards... ..she knew the transgressions of her past were nothing compared with the sin she was about to commit."(The Van de Kamp family is all in the living room. Danielle and Rex are seated while Andrew paces, and Bree looks through the Bible.)Danielle: "Couldn't we just go to the police and tell them it was an accident?" Rex: "This wasn't some simple DUI. Not only was your brother drinking, Andrew left the scene of the crime. That makes it a hit and run."Andrew: "Maybe I could go to Canada, you know, until the statute of limitations is up."Danielle: "Do you really think mom and dad are going to foot the bill while you go moose hunting for seven years?"Rex: "If Carlos' mother dies, there is no statute of limitations."Danielle: "Right. Because then it's murder."Andrew: "Shut up!"Danielle: "You shut up!"Andrew: "How could it be murder, it was an accident!"(pause)Bree: "We have to get rid of the car. But we can't sell it. The police might find it, and there could be DNA. We take the car to a bad part of town. We'll leave the keys in the ignition and the doors unlocked. If the police don't find it, we'll get the insurance money, and if they do, it wasn't in our possession. Anyone could have hit Mrs. Solis." Andrew: "That sounds good!"Rex: "Bree, are you sure?"Bree: "Our son could spent the rest of his life in jail. I won't allow that."(Bree stands up and puts the Bible away.)Mary Alice Voiceover: "Bree knew what she was about to do was wrong, but like most sinners, she would worry about her guilt tomorrow."Bree: "Well, everybody should, uh, go wash up. We're having pancakes for breakfast."CreditsMary Alice Voiceover: "Not since my own suicide had violence intruded upon the serenity of life on Wisteria Lane in such a conspicuous fashion. And needless to say, my friends attacked the problem head on."(Lynette, Susan, and Bree are all in the middle of the street, trying to clean off the skid marks on the road.)Mary Alice Voiceover: "Lynette brought the broom. Susan brought the trash bags. And Bree brought the industrial strength solvent."Lynette: "Woo. That stuff is strong!"Bree: "It has to be, I don't want Gabrielle and Carlos coming home to this ugly reminder in front of their house."Lynette: "So, has anyone been over there?"Susan: "Julie and I went over this morning."Bree: "How is Juanita doing?"Susan: "She's been in a coma ever since she came out of ER. Nobody knows when or even if she'll wake up."Lynette: "This is awful. Carlos must be just devastated."Susan: "I hope she wakes soon. Maybe she can tell us who was driving that car." Bree: "We can only hope."(A red car zips around the corner and speeds past the women.)(Lynette stands up, shouting after the car.)Lynette: "Slow down, you jerk, this is a residential neighborhood."(She throws her sponge at the car and it bounces off of the car's hood.)Susan: "Wow, that's quite a pitching arm you've got there."Lynette: "It pisses me off. I've got four kids, you know. I was up all night reading statistics online. One out of every four traffic accidents happens on residential streets. I hope whoever hit Juanita gets put away for life."Bree: "Don't you think that's a little bit extreme?"Lynette: "An innocent woman gets hit by a car and the driver just takes off? I don't think it's extreme."[Hospital](Carlos and Gabrielle are in Mama Solis's hospital room. Carlos sits by the bed and Gabrielle checks her nails as she sits on the dresser.)Gabrielle: "You should go home and get some rest, eat something. You have a ton of messages from work--Tanaka called; said it was urgent. Carlos, I can stay here with your mother."Carlos: "I need to be here if she wakes up."Gabrielle: "You can't go on like this. You have to take care of yourself."Carlos: "And what if she dies? People slip into comas all the time and never come out."Gabrielle: "Don't say that! We need to stay positive."(The door opens and John sticks his head in.)John: "Mr. and Mrs. Solis?"Gabrielle: "John!"John: "Is it okay if I come in?"Carlos: "Of course."John: "Mr. Solis, I'm so sorry this happened."Carlos: "It means a lot that you came."(They embrace.)Carlos: "Look, I think I'm gonna to go down to the chapel and pray. You want to come?"Gabrielle: "Um, no, I think I will stay here with mama."John: "Is it all right if I come?"Carlos: "Of course, we need all the prayers we can get."(John leaves the flowers he had brought for Mama Solis on the table by her bed, then leaves with Carlos. Gabrielle is annoyed.)(A nurse comes in with a bucket of water.)Nurse: "Mrs. Solis, it's time for her sponge bath."Gabrielle: "Come again?"Nurse: "Sometimes family members prefer to administer sponge baths themselves."Gabrielle: "I think I'll pass."[Mrs. Huber's House](Mrs. Huber is neatly packing luggage on the kitchen table when her front door opens and Edie comes in)Edie: "Martha. Where's your purse?"Martha: "Over there, why?"(Edie walks over to the purse without saying a word and opens it.)Martha: "What are you doing?"Edie: "I am taking back the $40 that you stole out of my purse."Martha: "Edie!"Edie: "We both know you did it, now hand it over!"Martha: "I have taken nothing from your purse, and if you're missing money, I'd ask one of those strange men you parade through here at all hours."(She grabs the purse from Edie and walks away.)Edie: "I am not going to apologize for having a healthy sex life!"Martha: "Healthy? I'm going to have to burn every sheet you've touched."Edie: "I want my money."Martha: "And I want those non-fat peach yogurts. They didn't just walk out of that fridge by themselves."Edie: "Well, you can deduct it from the $40 that you're going to give me, now!" Martha: "You're my best friend, why would I steal from you?"Edie: "It's no secret that you've been having financial problems. I hear you bitching on the phone to your bank."Martha: "That's it! I can put up with your debauchery and your food theft, but I will not tolerate spying. I want you out."Edie: "You don't mean that."Martha: "Oh, yes, I do. I'm leaving tomorrow to visit my sister for a few days. I want you gone by the time I get back."Edie: "I'll do one better. I will leave today."(She takes her purse and leaves. Once she's gone, Mrs. Huber reaches into her blouse and removes some money, which she then puts into her purse.)[Dr. Chang's Office](Lynette is lying on a table while Dr. Chang, an acupuncturist, places needles into her forehead.)Lynette: I hope this works. My sleep cycle is totally out of whack. I'm up all night, I'm dozing off during the day."Dr. Chang: "Trust me, this will do the trick. In fact, you should be feeling more relaxed already."Lynette: "You know, you're right."(Faintly, from outside of the room, calls and shouts from Lynette's kids can be heard.)Lynette: "Boys, I can hear you out there. Now be quiet. Just sit there and color." Dr. Chang: "Now is not a good time to be moving."Lynette: "Oh, yeah. Sorry."Dr. Chang: "Just block everything out, and let it go. Imagine that you're in a forest. There’s a babbling brook nearby, and the wind is just coming through the trees..." (Parker comes through the door, dragging a plastic tree.)Parker: "Mommy."Lynette: "Parker! I don't know --ow!--what you think that you're doing, but put that back where it belongs!"Lynette: "I'm sorry. You were saying something about wind?"Dr. Chang: "I was just creating a soothing image."Lynette: "Oh, for the love of God!"(She gets off the table and opens up the door to where her boys are waiting.) Lynette: "Knock it off, you little monsters."Dr. Chang: "Mrs. Scavo, please lie down. we need to finish this."Lynette: "Look, I'm on my last nerves, so I'm going to level with you. I've screwedup my entire system by taking my system by taking my kids' ADD medication. Yeah, that's right, you heard me. I plan to stop, but right now I need to sleep, and I need more than a few, crappy, needles, so what ya got?"Dr. Chang: "I'm not licensed to write prescriptions."Lynette: "I know you're not."(The acupuncturist goes to her cabinet and removes a small bag of herbs. She turns to Lynette.)Dr. Chang: "This will put you right to sleep. It's a very powerful herbal remedy. Now promise me you're going to use it judiciously?"Lynette: "Sure. Whatever."[Mike's House](Susan knocks on Mike's screen door.)Susan: "Knock, knock!"Mike: "Hey! Come on in!"Susan: "You're a mess."Mike: "Ah, yeah, I'm tearing out these leaky pipes in the upstairs bathroom. Wall to wall rotten wood."Susan: "Sounds like a job. So, Julie said that you came by before?"Mike: "Um.. Yeah. Uh... yeah, I was thinking about driving up to the Girmany vineyard tomorrow for this wine tasting, and, um.."Susan: "What time do you want me to be ready?"Mike: "How about six?"Susan: "Six is good."Mike: "All right. I thought maybe afterwards, we could have a little dinner, maybe some dancing."Susan: "Sounds great. Um, you do know that it's like a two-hour drive up there. And isn't that kind of late to be coming back?"Mike: "I thought if, you know, worse came to worse, we could grab a room..." Susan: "Oh? Like a hotel room?"Mike: "Yeah, as a last resort."Susan: "Of course, of course, yes. So, maybe we should make reservations, you know, just in case."Mike: "Yeah, I found some hotels online. Let me get a printout."(She laughs and he goes upstairs. Bongo, who had been off in the corner, comes towards Susan.)Susan: "Hey, Bongo, come here. You want a treat? Hey, Mike, where do you keep the dog biscuits?"Mike: "I'm sorry, what?"Susan: "Oh, never mind! We'll just find them ourselves. We'll go find them ourselves."(She opens up one of Mike's cabinets and, in plain view, are stacks of money and a gun. Susan takes out a couple of stacks of money and looks at them.)(Mike comes down the stairs.)Mike: "I'm sorry, Susan. I couldn't hear you. What did you say?"Susan: "Nothing. It's not important."(She quickly puts the money back and closes the cabinet.)(The phone rings.)Mike: "It's my tile guy. Here, see what looks good."(He hands her the printout of hotels and answers the phone.)Mike: "Hey, Phil. Um, no. No. Tomorrow morning I'm making a lumber run. It's no good. Uh, no, I'll be gone tomorrow night, too."Susan: "I could let him in."Mike: "No, that's okay."Susan: "No, it's fine, just give me the key. I'll be around all day."Mike: "All right. Thanks. Phil, I'll give the key to my neighbor. She'll be here to let you in."[Nighttime](A car drives down the street of an old, worn-out neighborhood.)Mary Alice Voiceover: "Like every city, Fairview had a neighborhood that was less than desirable. It was an accepted fact: anyone who lingered there after midnight was usually up to no good. Rex and Bree Van de Kamp were no exception." (The car stops and Bree gets out. In a nonchalant manner, she walks around the car and heads towards Rex, who's parked in his own car in a darkened alleyway, with a perfect view of the car Bree had driven.)(She gets into the car with Rex.)Rex: "You really think this is gonna work?"Bree: "This is the most impoverished neighborhood in the city. Trust me, somebody will steal the car."Rex: "How can you be so sure?"Bree: "Because I have faith in the poor."[Paul's House](On the television is a home video of Mary Alice wearing a party hat. As the video plays, Paul watches it as he talks.)Paul: "She's so beautiful. I shot this last year on her birthday. How you going to do it?"Mr. Shaw: "I made contact with her at a bar. She thinks I'm a real estate developer." Paul: "Is she going to suffer?"Mr. Shaw: "No. Edie Britt will disappear, and you'll go back to your life."Paul: "Before you do it, do you think you should ask her why she sent this note to my wife?"Mr. Shaw: "You can't think like that, Mr. Young. You can't give in to your curiosity. Curiosity leads to guilt. Guilt leads to talking. You still have questions?"(Paul sighs and shakes his head no.)Mr. Shaw: "I want to be clear about something. When I walk away with this cash, it's done. No refunds. No buyer's remorse."Paul: "I get it."Mr. Shaw: "We won't talk again, so I'll ask one more time: are you sure you want this?"Paul: "My wife is dead because of Edie Britt. I absolutely want this."(He touches her face on the TV screen.)[Rex's Car](Rex and Bree sit relaxed in the car, watching the car Bree left behind.)Rex: "You've been awfully quiet."Bree: "I had just been...thinking about the kids. They sure grew up quickly, didn't they?"Rex: "They sure did."Bree: "I remember telling them when they were babies that they weren't allowed to get any bigger because they were so adorable. And we were so happy."Rex: "Yeah, well..."Bree: "They sure didn't turn out like we expected them to."Rex: "No, they didn't."Bree: "We could have been better parents."Rex: "We weren't that bad."Bree: "We still have so much to teach them. For starters, we need to get across to Andrew the enormity of what he's done."Rex: "I don't - I suppose we could punish them."Bree: "All right, then what's the appropriate punishment for a child who drives over a woman?"Rex: "I...I don't know."Bree: "You know, no matter how the kids turn out, I still love them.''Rex: "Of course, you do."Bree: "But I'll never forgive them for growing up so quickly."Rex: "Hey, look."(A man stands by the car on the street, looks around, then quickly gets into the car and drives away.)[Susan's House](Susan packs as she talks with Julie.)Susan: "And then I opened the cabinet and there was all this money in it. I mean, there were wads of it."Julie: "That's why you're freaking out? A few stacks of cash? Come on."Susan: "Well, what? Realistically, I've known this guy a few weeks. I mean, he could be a hit man for the mob!"Julie: "If you really think that, why are going on a trip with him?"Susan: "I never get out of the house."Julie: "Mom, if you really need something to freak out about, just remember that you're going to spend the night with Mike in a hotel. No man has seen you naked in years, except your doctor."Susan: "Yeah, and he retired. I try not to take that personally."(She puts on a sweater.)Julie: "You look old in that."Susan: "Maybe I am being silly, but going to a hotel with a man is a big deal to me. What if Mike is hiding something?"Julie: "Like what?"Susan: "I don't know."(A horn honks outside.)Julie: "That's Dad. I gotta go. Now, listen to me. No more freaking out. I need this weekend to go well."Susan: "Why do you care so much?"Julie: "Because I'm gonna have a husband of my own someday, and I really don't want you living with us."[Gabrielle's House](The four Van de Kamps are visiting Carlos and Gabrielle.)Bree: "Are the lady fingers okay?"Gabrielle: "Oh, they're terrific. We just appreciate you all stopping by."Bree: "We just want you to know how much we care."Rex: "So, have the police come up with any leads?"Gabrielle: "Not really. They'll be able to determine the make and model of the car, but without any eye witnesses, no one seems very optimistic."Bree: "Well, more importantly, is there any good news about Juanita?" Gabrielle: "No change. All we can do is wait and hope for the best."Danielle: "We put her on our prayer list at church."Gabrielle: "Oh, that's very sweet, Danielle, thank you."Carlos: "It must really help during times like these--having kids."Rex: "Yeah, they're a blessing."Carlos: "Children make everything worthwhile. You guys are the future. Legacy." Andrew: "Thanks."Carlos: "After we're all dead, you'll be the only ones left to carry on. Gabrielle and I are about to start a family." Rex: "Oh, hey, that--that's great."Bree: "Well, when did you decide this?"Gabrielle: "It's a fairly recent development."(She stares pointedly at Carlos, who bows his head in slight acknowledgement.) Bree: "I see."Gabrielle: "We'll talk about this later."Carlos: "Face it. We're shallow people. I mean, can our lives have any meaning if all we ever do is buy stuff?" Gabrielle: "That depends on what we buy."Carlos: "I want a child."Gabrielle: "In case you've forgotten, before we got married, we made a deal. No kids."Carlos: "Yeah, well, deals were meant to be renegotiated."Gabrielle: "Well, we're not negotiating my uterus."Bree: "We should probably be going."Rex: "Yeah."Bree: "Thank you so much."(The Van de Kamps leave the Solis's house and walk back to their house.) Danielle: "That was weird."Bree: "I feel awful for Carlos. That talk about children was obviously coming from hisgrief."Andrew: "Whatever. I'm off the hook."(He and Danielle touch fists and walk off. Bree stops walking and stares after him.) [Lynette's House]Mary Alice Voiceover: "A weary Lynette drank her potent tea in hopes of finally finding the sleep that had eluded her. Unfortunately for Lynette, there would be no rest for the weary."(Lynette lies down on the couch and covers herself up with blankets when the doorbell rings.)Lynette: "Go to hell."(The doorbell rings several more times.)Lynette: "Go to hell. Go to hell. Go to hell. Go to hell. Go to hell."(She stomps to the door and opens it. A stream of boy scouts with a scout mother rush inside.)Scout mother: "Sorry we're late, Kenny Lipman couldn't find his handkerchief. Come on guys!"Lynette: "The scout meeting is today?"(The boys run all over the house, being noisy, as Lynette stares at them.) (Later, the boys are separate into groups, with the other scout mother monitoring the boys at the table and Lynette on the floor with her three boys and one other boy. They have books on rope tying in front of them. Lynette leans against the couch, sleeping sitting up.)Parker: "Mommy!"Lynette: "What? Oh...right! Okay, boys. This knot is called the bowline. It is a remarkably useful knot. Now, pick up your ropes. Okay. First we cross this end over here, and then we make a loop, and then another loop, and then you sort of pull it through, I'm guessing, and then, ready? Yank it taut."(She pulls her rope taut and it's a straight piece of rope.)Twin: "Mommy, that doesn't look like the picture."Lynette: "You're never going to be a sailor, what do you care? Okay everybody, let's just take a break!"(She gets up.)Lynette: "Thanks!"(She walks away and the boys on the floor start hitting each other with the rope.) (Lynette goes to the bathroom and takes out some pills, which she swallows. She pauses, then swallows some more.)[Mike's House]Phil: "Okay, it's all up there. Can I get a signature?"Susan: "Oh, of course."Phil: "Thank you very much."Susan: "Here you go. Have a nice weekend."Phil: "You too, lady."(She closes the door behind him, then heads for the kitchen, where she removes all of the money and the gun.)(Later, she sits on the living room couch, counting out the money. She hears a car door slam and when she looks out the window, see Phil getting out of his truck. Quickly, she gathers up all of the money and the gun and rushes up the stairs.) Phil: "Hey ma'am, you still here? I forgot to give you a receipt! Ma'am?"(Susan heads into Mike's bathroom and dumps everything into the sink. She climbs on the toilet to look out the window and sees Phil driving away. She lets out a sigh of relief. She then jumps down, falling through the floor, where she stays there, trapped.)Susan: "Hello! I need help, I'm up here, I'm trapped in the floor, hello?!" (Bongo comes running in to stare at her.)Susan: "If you came in here to judge me, you can just leave!"(Bongo looks behind him to the door.)Susan: "Wait! Wait! No! Wait, don't, don't go! Wait, I have an idea. Here! Here! Here! Here, grab the towel, Bongo! Come on, grab the other end! Come on, boy! That's it! Get the other end! Come on, Bongo! Pull the other end! Come on, Bongo! What are you doing? Bongo, over here!"(He goes over and starts drinking out of the toilet.)Susan: "Bongo? Oh, oh! don't do that! Bongo!"(She grimaces.)[John's House](Gabrielle walks up the path to John's house, past John, himself, who's working on the yard.)Mary Alice Voiceover: "While Susan was hopelessly stuck, Gabrielle was moving to confront the issue of her young lover's restless conscience."John: "Nobody's home."Gabrielle: "I know, I've been watching. I came to talk to you."(She turns slightly and sees that he's stopped working.)Mary Alice Voiceover: "Although she would need to be discrete."Gabrielle: "Keep working! What were you thinking, showing up at the hospital?" John: "I had to see if she was okay."Gabrielle: "You need to keep a low profile right now."John: "Look, you and I are finished. From now on, I'm sticking with Danielle." Gabrielle: "Why would you say that?"(Gabrielle rings the doorbell again.)John: "I hate myself for what we did! Okay? I can't sleep at night! I've got to make a clean break."Gabrielle: "We weren't driving the car. We didn't chase Juanita into the street!" John: "Well, she wouldn't have been there if we weren't having an affair." (Gabrielle turns away from the door to face John.)Gabrielle: "Oh, for God's sakes, between you and Carlos! Listen to me carefully, you didn't do anything wrong."(She rings the doorbell again.)John: "That's not what Father Crowley thinks."Gabrielle: "What?"John: "I went to confession."(Gabrielle turns around and walks over to him.)Gabrielle: "Have you lost your mind? What did you tell him?"(She leans over to smell the rose.)John: "Everything."Gabrielle: "Including in the alley? Behind the truck stop?"John: "Everything."Gabrielle: "Damn you!"(She storms off.)[Mike's House](Bongo comes into the bathroom again where Susan is still stuck.)Susan: "What is wrong with you? Lassie would have had a fire truck here by now! Stupid dog."(Bongo turns and rushes off.)Susan: "Good boy, Bongo! Run, Bongo, run, go get help!"(Bongo returns and drops a dead crow in front of her.)Susan: "Ooooeeewwwoooohhh..."[Bree's House](Bree and Andrew are both in the kitchen.)Bree: "Andrew, um, I know the last few days have been stressful, and, uh, you know, if you ever need to talk to anybody..."Andrew: "I know, I know. You and Dad are here for me."Bree: "Actually, I was thinking we could arrange for you to talk to a professional." Andrew: "A shrink? You think I'm crazy?"Bree: "Of course not. It's just that the accident probably stirred up a lot of emotions, and it would be normal for you to be feeling confused or depressed or ashamed..." Andrew: "I'm cool, mom. Really."Bree: "Honey, you put a woman into a coma. Surely that arouses some kind of emotion!"Andrew: "Yeah, well, it doesn't. Now if you'll excuse me..."Bree: "No, I won't, not until you tell me."Andrew: "Why do you care?"Bree: "Because I need to know that you're not a monster!"Andrew: "You want to know how I feel?"Bree: "Yeah."Andrew: "Okay, here it goes. I feel bad that she got hurt. But I also feel bad that my car got dinged because somebody didn't have enough sense to look both ways before she crossed the street. And I also feel bad that now I'm gonna have to ride my bike to school."Bree: "Andrew, you almost killed another human being."Andrew: "She's an old lady. Okay? She's lived her life. I have my whole life ahead of me, and now it might be screwed up! That's what you should be worried about!"Bree: "What I'm worried about, Andrew, is that you don't seem to have a soul. Give。
Bon Cop, Bad Cop《好警察,坏警察(2006)》完整中英文对照剧本

Hey, Ron, it's Patrick from Montreal.朗我是蒙特娄的派崔克Patrick, you're on the air. What can I do for you, buddy?派崔克你已经在线上了有什么事呢老兄?I heard this rumor我听到一个谣言that the Toronto team might be sold to Houston!多伦多队可能会被卖♥♥给休士顿!That... that rumor, not!那个… 那个谣言不可能是真的!Listen, I know it's 100% accurate information.我知道是真的是百分之百正确的资讯It comes directly out of the mouth of my brother-in-law.它是直接从我妹夫嘴里说出来的Don't give me the brother-in-law, don't give me the cousin!别跟我提什么妹夫姊夫的也别跟我提什么堂兄弟!The taxi driver, the bartender,什么计程车司机啦吧台服务员啦Uncle Mike, my brother-in-law.我妹夫就是 "麦克叔叔"Your brother, your cousin...你的兄弟你的堂兄弟…Who cares about the bullshit?谁管你这些啊?The real rumor is, a bloody team from Canada真正的谣言是加拿大来的那个球队will be sold to the U.S.会被卖♥♥给美国队But it's not Vancouver, Calgary, Deadmonton, Taranna, Montreal.但它不是范库佛卡尔加里第德梦特塔仁纳Yeah, well, you know, Ron,对你知道的朗since the lockout things have been going...自从发生了禁赛事件后…Lockout? What lockout?禁赛? 什么禁赛?What's the problem with the lockout?和禁赛又有什么关系?You know, Mr. Buttman,你知道屁王先生with all that cheap American crap like cheerleaders and mascots and...就是那些廉价的美国玩意儿像啦啦队长和吉祥物和…Yeah, you're right about that.没错你说的这些都没错Don't hate the cheerleaders, but I can't stand the mascots. 我喜欢啦啦队长但我就是无法忍♥受那个吉祥物Can't stand the mascots, with the tail and the frou-frou.无法忍♥受它的尾巴和那些装饰品Can't stand the mascots! You want to know what else?真受不了那只吉祥物! 你还想知道些什么?What? In the end, who cares?什么? 结论是谁会去管它呢?Because of the lockout,因为禁赛we've got ourselves a final between Montreal and Toronto. 我们有机会进入和蒙特娄和多伦多的决赛Yahoo! So don't believe the rumors哟呼! 所以千万不要相信谣言a Canadian team is moving south.加拿大一组队员移到南边But it's the end!但是比赛要结束了!The beginning of the end. Finito, kaput, the end.结束倒数开始传球失误结束Thanks a lot. Next caller.好险又一次叫暂停What's going on here?发生了什么事?What is this? Why am I tied up?这是什么? 我为什被绑着?What am I doing here?我在这里做什么?What did I do?我做了什么?That's the problem, Ben.这就是问题的重点了班You didn't do anything.你什么都没做You know I tried to help.你知道我有试着帮忙You know that, right?你知道的对吧?Right?对吗?You know...你知道…I didn't want to drop you...我并不想丢下你…Let me go, we'll work things out.让我走我们可以好好解决这件事Untie me!放开我!Let's help each other, eh?让我们互相帮忙好吗?You were like a brother to me!你就像我亲兄弟一样!Shhhshhhshhh... Ah!嘘… 啊!What are you doing?你在做什么?Where are you?你在哪?Shhh-shhh-shhh...嘘…The game's on.游戏开始了...a new highpoint in Canadian hockey history.…这是在加拿大曲棍球史上一个新的高分纪录The Holt Cup final between the Toronto Loyalists and the Montreal Patriotes. 霍尔杯将由多伦多和蒙特娄进入决赛The referee is ready to drop the puck. And the game is on!裁判已准备要丢冰球了比赛开始!Toronto's never looked sharper,多伦多队以前从未看起来很强过the European refs have never looked duller! Which leaves Montreal.这位欧洲裁判很灵活啊! 这对蒙特娄有利喔Remember when Montreal had Frenchies that could score?还记得蒙特娄队上有些很会得分的法国球员吗?Well, those days are long gone.那已经是很久以前的事了Well, thanks, Tom, for your usual amazing insights好的谢谢汤姆以你经常能看穿into our national psyche.国人心理的精准眼光来说Frenchies that can score, eh? Europeans?法国人可以得分吧嗯? 欧洲人?What a country this is on a fine day in May!在五月的一个好日子这是什么国家!Hey, bud! Morning! Ahem.嘿孩子! 早安!No food.没有东西吃Where you going? Back to my room.你要去哪? 回房♥间You're not hungry? I got some great new cereal.你不饿吗? 我有些不错的新麦片I'm not in the mood for shredded cardboard right now, thanks. 我现在没心情去切那些谷类谢了So, Jonathan, how was last night?嗯乔纳翰昨晚如何?The DJ thing.有关DJIt was good.很好Yeah? You had fun? Uhhuh.是吗? 玩的高兴吗? 啊嗯Morning, boys! I've got this thing at work.早安小男孩! 我有些工作要做It may be overnight, so Auntie Iris is here, okay?可能一整晚都不在艾瑞丝姑姑会在这里好吗?But I'm hoping that won't last too much longer.但我希望不要拖到太晚I'm hoping to be a DJ man myself, you know?希望我也可以成为DJ 你知道吗?What's that?那是什么?DJ man!音乐控管家!Oh, God...喔天啊…Desk job, get it?桌子上的玩意儿知道了吧?Desk job? Heh!桌子上的玩意儿? 嘿!Yeah...是啊…Jay, come on, where you going?杰等等你要去哪里?Tell me something good, please, after that.你老爸耍完白♥痴♥了拜托跟我说点好玩的Okay, last night I was spinning. Yeah?好吧昨晚我在做DJ 是吗?Everyone was going crazy!每个人都快疯了!People were on the tables! Hell, yeah, they were.人们都跳到桌上! 该死对他们都是So the next guy went up after me, but no one really liked him, 在我之后有个家伙接着做DJ 但没有人喜欢他so they called me back, 'cause they wanted me.所以他们又把我叫回去因为他们需要我啰Nice. The girls must've been all over you.真棒女孩子一定迷死你了Uh, yeah.喔是啊There was a redheaded girl...有一个红发的女孩…A redheaded girl?红发的女孩?Yeah...是的…Just asking.继续说You know what?你知道吗?Jay, let's go grab some breakfast.杰我们去吃早餐Outta here, you know? Me and you,离开这里只有我和你shoot the shit. Okay.不要理你老爸好Give me the juicy details... Get your stuff.然后告诉我更多的细节… 去拿你的东西吧See ya!再见!How do you do that?你是怎么做到的?I can't get a full sentence out of him.他跟我说话都没有一句是完整的Come on, brother.拜托老哥He's 15.他才15岁啊You're his dad. I suppose so.你又是他老爸我想也是It's 22 degrees in Montreal...蒙特娄今天气温22度…Hey, did you see last night's game?嘿你看了昨晚的比赛吗?Toronto isn't giving up, so, hey, Patriotes,多伦多队没有放弃因此蒙特娄的爱国者队show us your stuff and bring home the Cup.展现他们的实力并把奖杯带回家了Oh... You're here. Wow.喔… 你在这里哇Aren't you sweet.你真体贴Good morning...早安…to all of you.这是给你们的Jerk.谢啦Daddy!爹地!Hi, sweetie.亲爱的Did a bad guy do that to you?那是坏人把你打伤的吗?Daddy met someone even more hard-headed than Mommy. 爸爸遇到一些比你妈更顽固的家伙You're funny.你还真幽默Good morning, sweetie. Did you sleep well?早安亲爱的睡的好吗?Oh, French toast!喔法国吐司!Thank you, Daddy! My pleasure.谢谢你爹地! 我的荣幸Daddy, I have something to ask you.爹地我有些事要问你Ah, okay.喔好What's up?什么事?Can I get my bellybutton pierced?我可以穿肚脐环吗?Excuse me?你说什么?I want to pierce my bellybutton.你听到的我想要穿肚脐环What did Mommy say?你妈怎么说?She didn't even try with me.她根本没和我商量过Let me think about it and we'll talk later.让我想想我们待会儿再说You're not cool.你不够酷Would you please go upstairs to my place and get some milk? 可以请你去楼上拿些牛奶吗?I told my friends you were the coolest father.我跟我的朋友说你是最酷的爸爸Of course!当然是!Your cool thing is not going to work.你所谓酷的事现在不是时候Go get the milk, please. Thank you.去拿些牛奶请谢谢You can get your face sown up once a week你可以每个星期让你的脸上都布满伤痕but I can't get my bellybutton pierced! I didn't say no,而我却不行在肚脐上穿洞! 我没说不行I said your mother and I will talk about it我说的是我和你妈妈会谈谈这件事and then she'll tell me what we've decided.然后她会告诉你我们的决定You're not funny.你不够幽默Now go get the milk马上给我去拿些牛奶啰or I personally will pierce your navel.否则我自己会在你的肚脐上穿个洞Go on. Okay, okay.马上去好啦好啦Bellybutton piercing...肚脐穿洞…What's wrong?怎么啦?Nothing. It's just that if you could be like that没事只是如果你能for more than 10 minutes at a time, we might still be married. 每次都多个十分钟可能我们还是有婚姻关系的Come on...拜托…Could be worse.还有更糟的Some couples don't even get 10 minutes.有些人甚至连十分钟都没有Yes, but in between those 10 minutes是啊但是在那些十分钟以外的时间there's always the job,都是工作women, the job,女人工作your pals, hockey,你的同伴曲棍球the job...工作…the phone.电♥话♥Bouchard.你好Yeah?是?No, come on, it's my day off.不拜托今天我休假See what I mean?看吧知道我的意思了吧?All right, all right. I'm on my way.好啦好啦我马上到I have to go.我必须走了But let's talk about this again real soon.但是很快我们会再谈谈这件事的Say, when Gabrielle goes to university?是啊等到嘉柏莉上大学的时候?Is it that urgent?真有这么急迫吗?Don't forget your daughter's ballet recital.别忘了你女儿的芭蕾舞表演Honestly!亲爱的Do you actually think I'd forget something like that?你真的以为我会忘了这种事吗?Suzie?苏茜Huh?嗯?When is it?表演是几点钟?At 4:00.下午四点How do you expect me to find another man?嘿你怎么期望我还会找到另一个人呢?It's hard enough having one child, let alone two.有一个小孩已经够辛苦的了更别说有你们两个Don't say that. You'll find somebody.别这么说嘛你会找到的Come on, you've still got great tits.你看你还是这么年轻漂亮Run along now, go play cops and robbers,马上离开去玩你的警♥察♥抓强盗的游戏吧your little pals are waiting.你的同伴还在等你呢Jesus Christ, who's the idiot that had the road blocked?老天是哪个白♥痴♥封锁街道的?It took me two hours to get to my own crime scene!我花了两个小时才赶到犯罪现场!For you, today I am DETECTIVE Dave!对你而言今天我是戴夫大警探!Martin Ward.马汀·华德David Bouchard.大卫·鲍查Enchant?很离奇吧?Enchantay!离奇!Hey, we got somebody that can spick de French.嘿这家伙会说法文耶I guess he's the victim?我猜这个人就是受害者了?We can't classify him as a victim yet,我们还不能确认他就是受害者but we can say he's had a bit of a rough night.但我们可以说他是有点死的不寻常Not much blood, though.没有流很多的血Well, it's been fun. Good luck, guys.好了玩的开心点祝你好运啦老兄Hey, where you going?嘿你要去哪里?Back home.回家啊This is obviously your case.这很明显是你的案子What do you mean, our case? It's very clearly your case! 什么意思我们的案子? 这根本完全就是你们的案子! How do you figure that?你怎么会这么看?His feet are on your side.他的脚是在你的地方Exactly. His head is on your side. What's your point?没错他的头是在你的地方你的判断点是什么呢?My point?我的判断点?If you play football or tennis or whatever,如果你在踢足球或是赛网球或是其他的比赛you step over the line, you're out.你的脚出了界线就是出界Okay, boys. We're out of here.好啦各位我们离开这里May I remind you that in the 100-yard-dash,请让我提醒你在一百码的短跑比赛中it's the head and chest that break the tape.只需要头部或是胸部碰到终点绳In horse racing, it's by a nose.甚至在赛马只要鼻子碰到了就算As you can see, the subject was a true Quebecer. 如你所见这个路标可是真正的魁北克Do I need a passport?我需要护照吗?His heart is in Quebec.他的心脏就在魁北克上面And he's got Ontario up his ass.但他的屁♥眼♥是在安大略上Excuse me?你说什么?I just said his ass belongs to you.我是说他的屁♥眼♥属于你的Okay.好We'll take it from here.我们会把它带走Get me a ladder.给我个梯子A ladder!梯子!Whoa!哇!Don't move him.别移♥动♥他How can I? He's indented in the sign.我怎么移♥动♥? 他正挂在最高点Never mind. Let's just get this over with.算了我们赶快做完吧What's this? Be careful not to move anything. 这是什么? 小心别动任何东西!Ah! Ah!哇! 哇!Careful!小心!Ah, shit.喔狗屎!Ah!哇!Idiot!白♥痴♥!Ahhhh!哇哇!Argh...哦…Good morning.早安Hey, nice turtleneck. It's really you.嘿套头毛衣很漂亮这才是你的真面目吧What the fuck is squarehead doing here?这个移♥民♥在这里干什么?David, you know Martin, of course,大卫你当然认识马汀吧and this is his boss, Brian MacDuff from the OPP.这位是他的上司来自OPP的布莱恩.马道夫Pleasure to meet you.很高兴见到你Yeah, I'm sure. You wanna tell me why the hell I'm here this early? 是啊我知道你要告诉我为何这么早我就在这里吗?You wanna talk, Brian?你来说吗? 布莱恩No, no. It's your jurisdiction.不这是你的权限No, no, no, I insist.不我坚持Okay.好吧We know that the victim is from Montreal.我们知道受害者是来自蒙特娄We know...对我们知道…the victim...受害者…is from Montreal.是来自蒙特娄We don't know for sure yet if it's a murder and if it is,我们尚不确定这是不是谋杀如果是where the murder victim comes from.那谋杀犯是来自哪里But we don't know for sure yet我们尚不确定if it's a murder,这是不是谋杀or, if it is,如果是where the murderer comes from.那谋杀犯是来自哪里So Captain LeBoeuf and I thought this would be a great opportunity... 所以利擘夫队长和我认为这是个很好的机会…So we thought, Captain Leboeuf and I,所以我们认为利擘夫队长和我this would be a great...这是个很好的…opportunity...机会…It's okay, Chief. I understand English.没关系队长我懂英语Oh, shit... Okay.喔狗屎… 很好It's okay.没问题David... can English.大卫… 会英语He can English.他会英语He can...他能…Oh! Yes!喔! 是的!Okay, well, go ahead, then.好那么继续那么Okay, I go, I go.好我来So we thought it was a good hoppor...所以我们想这是个很好的鸡…Opportunity.机会It was a good...对这是个好…Opportunity. Hopportunity to be...机会鸡会来…You may speak French, Captain.你可以说法语队长Ah, for fuck's sake...喔你干嘛不早说…You speak French?你会说法语?No, not really.不不完全是I had a small gadget installed in my brain只是我脑袋中装了一个小软体and I see subtitles under people when they speak. 当人们在对话时我可以看到字幕Yes, I speak French.是的我会法语I was in enriched French at Upper Canada College. 我在"顶加大学"进修过法语Upper what?顶什么?I also lived in Paris for a year.我也住过巴黎一年Ah, that's why you're such a snobby pain in the ass. 那就是为什么你屁♥股♥痒了Hey...嘿…Right.那好Thing is, we want to show the RCMP事情是这样的我们想要向加拿大皇家警卫队that, they can't have the whole pie. No, no. Okay... 表示他们不能自己独吞不行好继续…And that if we can cooperate, it would be very good 但如果我们可以合作这就会很好for our image and next year's budgets.对我们的形象以及明年度的预算Yes!是的!So until further notice, you're...所以目前正式的通知就是你们两个要做…...partner.…伙伴You've got to be kidding. This is a joke.你在开玩笑吧真是笑话!Listen to me, you!听我说你!Based on what Sylvain told me yesterday,根据希薇安昨天告诉我的I'd worry more about getting suspended than who's my new partner. 我会比较担心谁是我的拍档或是更担心该怎么破案So if I were you I'd just shut my hole如果我是你我会闭上嘴and solve this case as fast as possible.并尽快解决这个案子I just went through a rough one.我可以自己查这个案子I can't work with this clown! Just do it, Martin.我无法和这个小丑一起工作! 乖乖去做马汀You want that desk job, don't you?你还想在那个办公桌的工作对吗?Grossbut.葛斯巴Beno Brisset is dead. Excuse me?贝洛·布里西死了你说什么?His body was found at the Ontario border.他的尸体在安大略边界上被发现When?什么时候?We don't have much information yet.我们还没有太多讯息That's not possible.那不可能Everyone liked Brisset.大家都喜欢布里西啊Did he have any problems with his clients?他和客户有什么过节吗?No, I don't think so, but I'm not familiar with all his cases.我不这么认为我也不是很了解他全部的案子If he had a problem with a client, I'm sure he'd have told me.如果他和客户有什么问题我相信他应该会告诉我的No doubt, you've known each other a long time.没错你们相互认识已经很长的一段时间了Long enough. We started working together on the Fleur de Lys. 够久了我们在芙萝德莉就在一起工作了That's true.那倒是真的And we've been together ever since.从那时起我们都在一起Has the family been notified?通知过他的家人了吗?I have no idea...我不知道…If I can do anything...如果我可以帮上忙的…I'll get back to you if I hear anything.如果有进一步消息我再通知你Thank you.谢谢Hi, Michel.米契I've been waiting for you. Ah!我已经等你很久了喔!That had to hurt.那一定很痛Beno Brisset 46.贝洛·布里西 46岁Recently made partner最近和at Grossbut, Canuelsberg, Tiernyskovitch & Brisset.葛斯巴以及甘纽斯合伙开设一家"识必诚"公♥司♥ Three condos. One's in Boca, one in Nice. Works 75 hours a week, 一个在波卡一个在尼斯每周工作75小时which I gather for Montreal is a lot.我从蒙特娄收集的就这么多No known mob links.没有已知的关联嫌犯Member of Le Mirage Golf Club.他是奇华高球俱乐部的会员Drives a Cherokee. Anything else you want to know?驾驶一部查诺基车你还想知道什么?Is he circumcised?他有割过包皮吗?Yes.有Jeff, meet my counterpart from the OPP, Martin Ward.杰夫见见我这位来自OPP的拍档马汀·华德Nice to meet you.很高兴见到你Salut.你好I know at first glance he looks like a gay accountant.我知道第一印象你会以为他是同性恋But believe it or not, he's not an accountant.但是不管你信不信他真的不是Gotcha.了解Are you able to determine... The height he fell from?你是否能判断… 他是从多高的地方掉下来的吗? Depends on the speed of the helicopter.根据一架直升机的速度Who said anything about a helicopter?有谁说有一架直升机了?Me, I could've sworn I just said helicopter.我我发誓我刚说了直升机You see, an airplane goes too fast.你知道飞机的速度太快了He'd be cut in two, without your help.不用你帮忙他就会被切成两半了A failed parachute would still be attached.跳伞失败也会达到这样的效果Hang glider straps are too complicated.飞行翼就太复杂了You really have to want to kill yourself.你必须真的想要自杀The air-balloon festival hasn't started yet.但热气球的嘉年华会还没有开始If it was a stork, he would've been caught如果是一只鹤惹得祸它应该不至于被抓起来in a 46-year traffic jam. So, helicopter.尤其对已经累积了46年的满身肥油所以一定是直升机But to reply to your question, 80 meters max.再来回答你的问题最高80米Or 236 feet, 4 and 7/8s inches for you.美制是236英尺 4又7/8英吋An inert body in free fall goes at 30 meters a second.一个不动的尸体的自♥由♥落体速度可达每秒30米Looking at this mess, I'd say a minimum of 25 and a max of 80.看看这个情况我会说最低25最高80米My feeling is that it's not 60. At 30 meters a second,我的直觉不可能是60米在每秒30米的速度下the fall would take exactly 2 seconds.落下的精确时间是2秒钟And that's too round a figure. I just don't feel it.我对整数的精确值不太有感觉Nothing in life should be so precise.人生不可能事事都这么精确的Maximum 80 meters.最高80米What about this?这是什么?What's tattoo in English?这个英文的纹身是什么?Tattoo. Tattoo? A tattoo? That's random.就是纹身啊纹身? 那是随意乱画的2 T's and 2 O's, yet it's the long A that you pronounce.2个T 和2个O 你也可以说那是长长的A字Why is there blood?为什么会有血?How would you feel after a 200 feet fall?你以为从200尺高度掉下会是怎样?And a tattoo can take up to 10 days to heal.而且一个刺青会有长达十天的愈合期I'd say this tattoo was fresher than that.我敢说这个刺青比那个还新A few hours at the most, it had hardly started to heal.最多几个小时几乎是才刚开始愈合"Pantutti" for you.你什么都不懂Then why... Why didn't this part bleed?那为什么… 为什么这个部份不会流血?He started it 2 months ago and he just finished it yesterday?他在两个月前开始而且在昨天才刚完成吗?Bad answer. Ontario's turn to reply. Too long!哔答错了轮到安大略队回答哔时间到!It's the opposite. The part that bled was done while he was still alive.刚好相反流血的部份是在他还活着时就造成的The other part was done after he was killed,其他的部份是在他死后才刺的you can tell by the pigmentation.你可以从色素沉淀来判断He was dead before the fall, because there's also this.他在掉落前就死了因为这些刺青就是这个意思The coagulation of this wound伤口的凝结物corresponds to that of the tattoo.和纹身相吻合The wounds from the fall are more recent,掉落时所造成的伤口比较新the patterns are different.形状也不同So he was dead before he fell.所以他是在掉落之前就死了But why a tattoo?但是为什么要刺青呢?A signature?一个符号♥?Makes sense.代表某种意义A tattoo doesn't fit his character. You don't wear $5,000 Armani suits,这个刺青和他的个性不合你不会穿着价值五千元的阿曼尼西装get made a law partner, go get a tattoo.是一个合法的公♥司♥合伙人然后又去刺青Why not?为什么不会?Not very classy.感觉不合身份Angelina Jolie has tattoos.安吉莉娜裘莉就有纹身啊!My point exactly. The real question is why a fleur de lys with a scale?我真正的重点问题是为何芙萝德莉公♥司♥会有等级区分?I could give you a thousand reasons.我可以给你一千个理由One would do.一个就够了Maybe we should go ask his partners. Thanks, Jeff.也许我们该问问他的合伙人谢啦杰夫If I come up with anything, I'll call you.如果我还有发现什么我再联络你Sorry, but I didn't get half of what he said.抱歉但是我对他的话一知半解Me neither! As long as we each got a different half, we'll be okay. 我也差不多! 只要我们各懂不同的一半我们就可以全懂了Uh-huh. Okay. Great.嗯好很好Thanks, Stefane! We're on our way!谢了史蒂芬! 我们立刻上路!Change of plan.计划改变We can pay Grossbut a visit later. As we thought,稍后我们可以拜访葛斯巴如我们所想的there were no registered helicopter flights in that area.没有登记过的直升机飞过那个区域But a farmer saw a chopper flying low over his field但是有个农夫看到一架直升机低飞过他的农场and he identified it as being from Hicopte Libellule而且他认出来那是从"琥克里贝拉"飞出来的a small company at the St. Hubert airport.位于胡博路上机场旁的一间小公♥司♥Okay.好So do we go see the farmer or go directly to the airport?我们要先去见那农夫或是直接到机场?I think we go directly to St. Hubert.我想我们直接到胡博路Jesus!天啊!What are you doing?!你在做什么?You can't do that! This isn't an official police car!你不能这样做! 这不是警车!There's no siren to warn people!没有警笛可以警告人们!Roll down your window and make the siren noise yourself.降低你的车窗然后自己发出警笛声Come on!快点!Oh! Look, we're gonna have to have some ground rules here. 喔! 听好我们这里必须要有一些规定No problem.没问题Rule 1: in Quebec, I'm in charge.规则1:在魁北克我来当家I take care of fights and car chases.我来负责攻击和飞车追逐I see. That leaves jaywalking and traffic violations for me? 我知道那些不遵守交通规则和妨碍交通的就留给我?As long as no ladders are needed.只要不需要梯子And no smoking.还有禁止抽烟That's your right.那是你的权利Then why are you lighting up?那你还点烟?I have rights too.我也有权力啊I'm in the smoking section.我是站在抽烟这群的This car is really you, you know?这辆车真的很像你你知道吗?Thanks.多谢Rule 12:规则2:You let me interrogate the witnesses. I do the talking.你让我审问目击者我来做谈话工作Whatever, but in French. Depends on the maternal language 随便你但是要用法语根据我们要谈的对象的of the person we're talking to, doesn't it?母语不是吗?In Quebec, we work in French.在魁北克我们都是用法语Fine!很好!That leaves the rest of Canada under my jurisdiction,那就是说加拿大剩下的地方都在我的权限之下with the possible exception of some of New Brunswick.包括一些新布朗斯威特也在可能的预期之中Whoa! What did I just say? In FRENCH!哇! 我刚怎么说的? 用法文!Sorry about this.很抱歉I have everything right here...我正好有许多事要做…Take your time, ma'am.慢慢来女士How many helicopters do you have?你们有几架直升机?Three, but one is being fixed.三架但一架正在维修中Here's the page.这里有纪录No, none of our helicopters flew near the Ontario border yesterday. 没有我们的直升机昨天没有飞近安大略边界The owner has been with a group of Americans业主曾经和一群美国人up in Tremblant the past week在上礼拜升空体验一下飞行and Luc did a short return trip以及路克做了一趟短程来回旅程to Montreal around 2:00.到蒙特娄大约在两点钟时But wait, that's strange.但是等等有点奇怪What's strange? Hey!什么事奇怪? 嘿!Sorry, interrogation.抱歉审问What's strange?什么事情奇怪?I don't want to get anybody in trouble,我不想让任何人惹上麻烦but Luc seems to have taken a chopper out但是路克似乎有拿一个断路器出去at the end of the day yesterday. Maybe it was to fix something.在昨天晚上也许是要修理什么东西In that case, it would be normal for it not to be logged.在那种情况下没有登记也是正常的Do you have a number where we can reach Mr...?你有电♥话♥号♥码让我们可以联络…? Therrien,西伦Luc Therrien.路克·西伦At this time of day,在每天这个时候he's usually at the bar on the corner.他通常都在转角的酒吧里Thank you.谢谢The pleasure is all mine, Officer.这是我的荣幸警官Excuse me, but is there a number where I can reach you打搅一下我可以要你的电♥话♥吗?in case anything new pops into my head?以便突然有想起什么事可以联络I don't have any cards with me.我没有带名片出来It's 9...号♥码是9…Okay.好的1... 1...1… 1…That's it.就是这个号♥码They'll know how to find me.他们知道在哪里找到我Ask for Martin Ward.就说要找马汀·华德Ward...华德…I'm going to park in the back.我要到后面停车There we go. Luc Therrien.我们到了路克·西伦Thirty-nine years old, divorced.39岁离过婚Nine years for smuggling cocaine.走私可♥卡♥因♥做过九年牢After that, nothing.在那之后都没什么事Helicopter pilot for 10 years.驾驶直升机已经十年了With this company for the past 3 years.在前三年加入这家公♥司♥Luc Therrien...路克·西伦…I've heard that name before.我以前好像听过这个名字Maybe I arrested him.也许是我逮捕他的Wait, wait. I'm the one who asks the questions.等等我才是那个问问题的人You're right and I'm gonna let you go in there all by yourself. 你是对的我会让你自己一个进去I'll join you in a little while.我等会儿再去和你碰头Good. You'll be able to study my methods很好你可以观摩我的方法and maybe learn a thing or two.也许可以学到一两件事Yeah, right.是啊对Let me go and size the place up, then join me.让我进去量量这个地方的大小然后你再加入我What are you doing?你在做什么?Hey, no badge.嘿别亮徽章Especially not one from Ontario.尤其是别亮不是来自安大略的徽章What the hell?这他妈的是什么?Anything else?还要其他的吗?Hello, handsome.哈啰帅哥。
In the Heights《身在高地(2021)》完整中英文对照剧本

In.the.Heights生在高地sueñito是什么意思?What does sueñito mean?Suenito吗?它的意思是“小梦想”。
Sueñito ? It means "little dream."就这些吗?没有故事?That's it? No story?我们现在可以下水了吗?Can we go in the water now?让他解释。
Let him explain.好吧,好吧。
大家都坐下,坐下。
All right, all right. Everybody sit down, sit down.是的!是啊!-好的。
Yes! Yeah! - All right.好吧。
All right.布埃诺。
Bueno.这是一个街区消失的故事。
It's the story of a block that was disappearing.很久以前,在一个叫纽瓦·约克的地方,Once upon a time, in a far away land called Nueva York,一个叫做华盛顿高地的社区。
en un barrio called Washington Heights.说出来,这样它就不会消失。
Say it, so it doesn't disappear.华盛顿高地!Washington Heights!好吧,好吧。
Oye、Oye Oye。
All right, all right. Oye, oye, oye.街道是由音乐构成的。
The streets were made of music.Mi gente !是你的孩子,梅洛小子。
Mi gente! It's your boy, The Kid Mero.现在是早上五点半,下面是今天的新闻。
It's 5:30 a.m., and here's today's news.在破纪录的热浪中,市长敦促居民做什么?In a record-breaking heat wave, the mayor's urging residents to what? 由于布朗克斯区继续实行限电,限制空调的使用。
《玩具总动员2》中英文表演台词

弟兄们,继续找报告,我们还在找
Keep looking, men. Dig deeper! Negatory. Still searching.
前院小矮人说不在院子里但是他会继续找
The lawn gnome <i>next</i> door says it's not in the yard, but he'll keep lookin'.
This'll be the first year I miss cowboy camp, all because of my stupid hat!
胡迪,看看你的靴底别傻了
- Woody, look under your boot. - Don't be silly.
帽子不在那儿你看看嘛
- My hat is not under my boot. - Would you just look?
快说吧什么消息?
What news?
好消息是我找到你的帽子
The good news is I found your hat, Woody.
我的帽子弹簧狗,谢谢你…
My hat! Slink, thank you. Thank you, thank you, thank you.
你在哪儿找到的?这就是坏消息
我的亲亲蛋头太太你找到了
- My little sweet potato! - You found it!
家里有个
It's so nice...
强壮的蛋头老公真好
to have a big, strong spud around the house.
(完整word版)小猪佩奇第一季英汉互译

I’m Peppa Pig。
This is my little brother, George. 我是佩奇。
这是我的弟弟乔治。
This is Mummy Pig. And this is Daddy Pig. Peppa pig. 这是我的妈妈。
这是我的爸爸。
Muddy Puddles 泥坑 It is raining today。
So, Peppa and Geo rge cannot play outside。
今天下雨了,所以佩奇和乔治不能在外面玩。
Daddy,it’s stopped r aining. Can we go out to play?爸爸,雨停了,我们能出去玩吗? Alright, run along you two。
好的,你们两个去玩吧。
Peppa puddles. 佩奇喜欢在泥坑里玩。
I love muddy puddles. 我喜欢在泥坑里玩. 重点词组讲解: muddy: adj.1。
泥泞的 2. 暗的,模糊的, 糊涂的 loves jumping in muddypuddle:n.1. 水坑;(尤指道路上的)雨水坑muddy puddle: 泥坑run along:1。
走开 2。
延伸,贯穿 Peppa。
If you jump in muddy puddles, you must wear your boots. 佩奇,如果你在泥坑里跳你必须穿上靴子. boot: n。
靴子 Sorry, Mummy. 对不起,妈妈。
George likes to jump in muddy puddles, too。
乔治也喜欢在泥坑里跳. George。
If you jump in muddy puddles, you must wear your boots。
乔治,如果你要在泥坑里跳,你必须穿上靴子. Peppa likesto look after her little brother, George. 佩奇喜欢照顾他的弟弟,乔治。
美国公共行政学百年回顾二
美国公共行政学百年回顾二消息是:尽管私有化对于校正公共部门的缺陷并非灵丹妙药,但私有部门的确给公共项目带来更有效率和更负责任的真正机会;私有化的坏消息是:政治压力可能导致私有部门能干得更好的事让公共部门干,由公共部门干更适合的事反而让私有部门去做。
组织思想的演变:女性的观点到1990年,妇女在公共部门中的比例达到60%。
妇女参与公共事务存在两大问题:一是工资偏低;二是所谓的“天花板效应”——即高层管理阶层的妇女比例偏低。
笔者曾经做过计算,按照二十世纪的发展趋势,要达到国会中男女数量平等需要400年。
女权主义组织分析家安克尔(Joan Acker)在《性别组织理论》(1992)一书中认为,长期男性对组织的控制导致了组织理论的男性观点:1.男女分工产生了男女不同的工作类型;2.创立了男性组织标志和形象;3.男女的关系是领导与被领导的关系;4.由于组织内男女分工和机会不均,不同性别应有不同行为和态度的观点逐渐成为心理和思维定势。
对组织和管理的女性观点将会对公共行政学产生深刻的影响。
公共行政学的女权主义理论家斯蒂夫(Camilla Stivers)在《公共行政中的男女形象:合法性与行政国》(1993)中说,“只要行政领域被看成与性别无关,妇女就将面对目前的霍布森(Hobson)选择,即或是接受男性行政标志,或是接受官僚体制中靠边站的地位”。
机构前景:官僚体制改革还是质量改善的继续?在二十世纪九十年代,新的管理见解对组织机构应当如何被管理、下属应当如何被指导、政府项目的消费者应当如何被对待等问题有重大影响。
1992年,巴泽勒(Michael Barzelay)与阿摩亚尼(Babak Armajani)发表《突破官僚制:政府管理的新视野》。
该书基于在明尼苏达州的革新实验,即通过强调顾客服务、给雇员授权、有选择性的竞争和减少行政规章制度而改变公共项目。
两位作者认为,政府不应当是官僚型、规章制度约束、强调控制和没有灵活性,他们向韦伯型的传统组织结构和运作机理提出了挑战。
《127小时》完整中英文对照剧本
There must be some fuckin' chemical∮肯定有些神奇的化学物质∮Chemical in your brain∮存在于你大脑里面∮That makes us different from animals∮它让我们和动物有所不同∮Makes us all the same∮让我们成为人∮Take it if it makes you numb∮它使你浑然不觉∮Take it if it makes you come∮它使你冷静∮Take it if it makes you make it perfect∮它使你努力变得完美∮Take it if it makes you talk∮它让你说话∮Take it if it makes you cough∮它让你咳嗽∮Take it if it makes you forget verses∮它也能让你遗忘∮Take it∮拥有它∮Take it!∮拥有它∮Hey. Aron here. Leave a message.嘿我是艾伦请留言Hey, Aron. Sonja here, again.你好艾伦我是索尼娅再次打扰了I know that you're probably gonna be away this weekend.我知道你这周末可能出去But listen, just think about what we're gonna play. Please.不过你得想想要表演的节目Cause we have to decide, and we really... We need to practice, okay? 因为咱们得决定表演什么还得排练好吗'Anyway, it will be fun. I promise.不管怎样会很有意思的我保证And, oh, please call Mom. Please.还有给老妈打电♥话♥Cause she worries, which you know already.她要唠叨什么你也知道 'Okay. Later, A. Bye.就这样回见艾伦Oh hi oh, oh hi oh∮Oh hi oh, ay oh, ay oh∮(261号♥出口)(下一个服务点:100英里远)When we gonna get enough ∮Just take it∮When we gonna take too much ∮Just take it ∮When we gonna say I told you so ∮Just take it ∮When we gonna sleep it off ∮Just take it∮When we gonna keep it soft ∮Just take it∮Never gonna get∮Just take it∮Just take it Whoa!∮Just take it∮Just take it∮Just take it∮(左行马蹄峡谷蓝约翰峡谷右行绿河)Hey! It's Friday night.这是星期五晚上April 25, 2003.2003年4月25号♥I'm just entering Canyonlands.我刚进入峡谷地带Just me, the music and the night.就我自己一个人听着音乐Just take it∮享受夜晚∮Love it! ∮Just take it心情不错∮享受夜晚(本片根据艾伦写的《生死两难》真实故事改编 )Take it∮Just take it∮Take it∮Just take it∮星期六Blue John Can yon.我到了蓝约翰峡谷了Guidebook says four and a half hours to the big drop rappel. 导游手册上说:距离大跳峡4.2小时车程I aim to take 45 minutes off that.我打算先骑上45分钟Your face.你的脸You looked like a dog. I wish I was hiking with anyone else. 你看起来像条狗我希望有人一起去徒步旅行I don't know. I think we go that way.我不清楚我觉得应该往那个方向But we went that way and had to come back.如果去那边咱们肯定要绕回来You're doing Blue John too, huh?你们也来蓝约翰峡谷玩Uh, no, actually. We're headed for the dome.其实不是我们要去圆顶山But I think we're lost. She's lost.不过我们迷路了她迷路了Hang on.稍等Oh, my God.天哪Let's see this.让我瞧瞧You are... here.你们在这儿We are?真的Oh, yeah. I knew that. I knew that.啊确实认得了And the dome is there.圆顶在那儿Um, I can take you that way if you like.要是你们愿意我能带你们过去I'm sorry. The, uh... Friday the 13th there.抱歉这打扮太像黑色星期五杀手了Child killer look.像孩子杀手I'm only a psychopath on weekdays.我只是工作日才比较疯狂And today's Saturday, so...不过今天是周六Can't take this off. It's my face.这个不是面具是我的脸啦Nice.有意思Aron. Kristi.我叫艾伦克里斯蒂Allow me to introduce you to my friend Megan. 介绍一下我的朋友梅根Nice to meet you. It's an honor.很高兴见到你我的荣幸What do you say?决定一下You're lost. I'm a guide.你们迷路了我能带路I'm good.专业人士哦Why not? Sure.为什么不呢是啊All right. This way.好的这边走You biked from Horseshoe, huh?你从马蹄峡谷骑车过来What is that... like, 20 miles?好像有20公里远Seventeen on the odometer.计程表上是27公里Oh. Oh. I thought it was 17.2.我还以为是17.2公里Uh, 17.3 actually.其实是17.3公里Ah, you're one of those.你是传说中的驴友了I'm not one of those.不算是Do you spend a lot of time out here?你经常花时间来玩吗It's my second home.这儿就像我第二个家Ah, see?看到了There's the fork right there.这是岔口了Aah. Okay, totally missed that.我们怎么就没看到Glad we bumped into you. Yeah.还好碰到你了是啊What are the odds, considering we're all the way out here?三个人能聚到这地方可不容易Exactly. You go to the one place in America...可不是么这地方在美洲you're pretty much guaranteed not to run into a weirdo...算是躲避怪人的风♥水♥宝♥地♥了and what happens?结果还碰到我了All right.好吧So the guidebook says that the route's through here.导游手册上说沿着这里走就好了But I know a better way the cool way.不过我知道个更好的路线很酷的路线Guaranteed best time you can have with your clothes on.我保证这是穿着衣服能享受的最好路线Although it's better with your clothes off.虽然最好把衣服脱掉It is a bit of a climb.需要先爬山We climb.我们能爬And a bit of a squeeze. We squeeze.路线有点窄我们能挤So you get us all the way back in here...能把我们带到这种地方and then you tell us that you are not a guide.还说不是专业人士Well, no. I'm an engineer. But this is what I really want to do.其实我是个工程师不过梦想是爬山Oh, that's wonderful.听起来那是真好啊I've always wanted to be a supermodel...我的梦想是当超级模特but I don't think that's actually really gonna work out, you know? 也想美梦成真啊Jesus, what if these things move?万一这些石头动了怎么办They've been here for millions of years. They're not gonna move. 它们都呆了上百万年了不会动的Oh, sure they will. What?很有可能的什么Yeah. Everything's moving all the time. Oh!不错一直有地质活动噢Let's just hope not today.你只能祈祷今天石头不动Oh. Great.这可真好All right.准备了Now all you gotta remember is that everything will be okay.你们只要记住一点一切都会没事的Oh, my God! Oh, my God!天哪天哪What... Where... Aron!哦天啊艾伦呢Are you okay? Aron!你没事吧艾伦Aron!艾伦Home on the train∮Why'd you put my monkey on the train∮As you arrived∮My sleeping monkey is revived∮Listen to the guy. He's fine. Yeah.他没事儿是啊He's batshit.这个疯子You're batshit!你真疯了Come on! You gotta come down here!来吧下来看看Trust me! Trust you?相信我相信你I'll kill you, Aron Ralston!我要杀了你艾伦·罗斯顿Oh, please. You love this.算了试试看吧Whoa!哇哦Nice job! Oh, my God!跳得不错天啊Megan! You're missing it! Come on!梅根这地方不错快来It's amazing!真不错Fuck. Fuck. Just jump!靠靠放手跳Oh, my God. Fuck. Just jump, Megan!天啊操放手跳吧梅根Fuck.靠Oh, shit!该死Are you okay?没事儿吧Nice jump. Oh, my God.跳得好我的天啊I can't believe I just did that.我真没想到我做到了That's why we have to do it again. Again? Again?那就必须再爽一次再来还来Camera! Camera! Camera? Camera!摄像机摄像机摄像机摄像机Camera!拍下来So, Blue John is actually named after this guy, Blue John...那个蓝约翰峡谷这名其实是以who was Butch Cassidy's cook...是以布屈·卡西迪的厨师命名的Ah. That's cool. from, you know, Butch Cassidy and the Sundance Kid.挺酷噢就是电影“虎豹小霸王”里的那个The Hole in the Wall Gang. Yeah.断墙帮派那帮人是啊And they would hide out in these canyons, I guess.估计他们就躲在这样的峡谷里But also what they'd do is they'd run horses wild horses into here...另外他们把野马赶到这儿and they'd trap 'em at the end of the canyons.从峡谷两头堵住That's how they'd catch the horses.就能捉住野马You wanna take one more picture before I go?我走之前再合张影Yeah. Okay, cool.好啊来吧Ready?准备One, two, three.一二三Blue John. Blue Cheese.蓝约翰蓝茄子Well, will I ever see you again?没准还能见面吗That depends. Do you party?看情况你参加派对吧Do I party? Uh, yeah, sometimes.这还用问常去Tomorrow night, we're actually, seriously, throwing a party, if you wanna come. 明天晚上有个派对真诚邀请你来玩Yeah. You should come by, have a beer, kick back.喝杯啤酒放松一下Okay. Where am I going?地点在哪It's about 20 miles away, near Green River.距离绿河有20英里远You know the old motel? It's behind that.知道那个旧旅馆吗就在它后面There's gonna be a huge inflatable Scooby Doo. 那有个巨大的充气史酷比狗You can't miss it. Really? Okay.你不会错过的是么好吧Yep. Cool. Okay.多谢好的It was good to meet you. See ya!见到你们很高兴再会Bye! Scooby Doo!再见记得史酷比狗Yeah!是的Rock on!记住了You think he's actually gonna show up?你觉得他真会来么I don't think we figured in his day at all.我觉得咱们猜不到他白天的安排You liked him.你喜欢他Shit!该死127 小时This is insane!真♥他♥妈♥搞笑Fuck.操Move this fucking rock!这石头给我动起来Please.求求你Fuck.见鬼了Fucking save it.得省着点喝Oh, God.天啊Kristi!克里斯蒂Megan!梅根Kristi!克里斯蒂It's Aron!我是艾伦Megan!梅根Kristi! Megan!克里斯蒂梅根Kristi!克里斯蒂Think.想想Just think.好好想想Fuck.糟糕Oh. Fuck.糟糕Shit.糟了Oh, God.天啊Shit!我靠Fucker.糟糕Come on. Please.来吧Sweet.好啊Nice and dull.刀太钝了星期日Look at the size of this one, man. 看看这大块Like, how the fuck did this get here?真不知道怎么跑这儿来的Yes.是啊Okay.就这样Hey, buddy.嘿伙计Here we go.过来吧It's 3:05...现在是下午3点05on Sunday, April 27, 2003.2003年 4月27日星期日Uh, this marks 24 hours...这意味已经过了24小时of being stuck in Blue John Canyon...从我困到蓝约翰峡谷算起的话right where it slots up before the big drop.距离大跳峡不远My name's Aron Ralston.我叫艾伦·拉斯顿My parents are Donna and Larry Ralston of Englewood, Colorado. 我父母叫多纳和拉瑞住在科罗拉多州恩格尔伍德市Um.还有Whoever finds this can keep the... the recorder.如果有人看到了这录像摄像机送你了Just please try and get in touch with my parents...不过请联♥系♥一下我父母and and give them this tape.把录像带给他们I'd appreciate it.我会非常感激你Uh, I was descending Blue John yesterday...我昨天从蓝约翰峡谷向下走uh, when this, uh, chockstone came loose...那时候这大块石头松了掉下来and rolled onto my arm...滚到我胳膊上and now it's stuck.现在卡住了Um, the thumb is kind of this gray blue color. 大拇指已经变成蓝灰色了It's been without circulation for 24 hours.已经24小时没有血液循环了So, I think it's pretty well gone.然后估计是保不住了I'm low on food.现在食物短缺That's about 300, 400 mil...这儿大概有300~400毫升水and that's it for water.水就这么多I'm in pretty deep doo doo here.我碰到大♥麻♥烦了Hello!喂Please!拜托There's someone down here!下面有人Help!救命I'm in the canyon!我在峡谷里Help!救命Help! Help!救命救命Please!拜托Help!救命啊Help!救命啊Down here!我在下面Help!救救我Don't lose it.千万不能崩溃Aron.艾伦Do not lose it.千万不能崩溃(气温从36摄氏度持续下降)(6摄氏度)Not bad.这样还不错Oh, dinner.该晚饭了Tomorrow night, we're actually, seriously, throwing a party. 明天我们有个派对真诚邀请你来You should come by, have a beer, kick back.喝啤酒放松一下There's gonna be a huge inflatable Scooby Doo.有个巨大的充气史酷比狗Scooby Doo.史酷比狗Scooby Dooby Doo, where are you∮We've got some work to do now∮Scooby Dooby Doo, where are you ∮Where are you∮We need some help from you now∮Come on, Scooby Doo, I see you∮Pretending you got a sliver∮Hmm. Mountain Dew.山露啤酒Plastic cup.塑料纸杯Thank you.多谢了Might take a beer as well.我也能喝一瓶Don't mind if I do.那就不客气了Scooby Dooby Doo, where are you∮Hey. Aron here. Leave a message.我是艾伦请留言Aron, it's Mom. I was hoping to catch you.艾伦我是你妈妈希望你这时候在Are you there?你在吗Hello?喂Okay. Nothing urgent.好吧不是什么要紧事儿Dad's in New York, so it'll be a quiet weekend. 你♥爸♥爸去纽约了周末比较清静Call me, okay? Lots of love.给我回电♥话♥ 好吗爱你的妈妈Where you going? Don't know yet.你要去哪儿还没定呢Right there, Brion.我就在这儿布莱恩Maybe Utah. Maybe somewhere else.可能去犹他州或者其他地方Have a good one.玩得开心Always do.每次都很开心Always do.每次都很开心Let's go.开工了星期一When I wake up in the morning, love∮And the sunlight hurts my eyes∮And something without warning∮Love∮Bears heavy on my mind∮Then I look at you∮And the world's all right with me∮Just one look at you∮Oh, come on!加油And I know it's gonna be∮A lovely day∮Lovely day, lovely day∮Lovely day, lovely day ∮A lovely day∮Lovely day, lovely day Lovely day, lovely day ∮Lovely day, lovely day, lovely day∮Lovely day∮When the day that lies ahead of me∮Seems impossible to face∮When someone else instead of me∮Always seems to know the way∮Then I look at you∮And the world's all right with me∮And I know it's gonna be∮A lovely day∮Lovely day, lovely day∮Lovely day, lovely∮Crap.差点This is freaking me out, looking at myself. 这样看自己太吓人了Sorry. I hope that's okay.这样好点It's Monday. Um.今天星期一Bummer, all day.整天进展都不顺I tried to set up this pulley all morning...我上午一直试着弄这个滑轮but it didn't work.不过还是不行It was worth a try.值得一试But there's too much friction.不过摩擦力太大And it's a climbing rope, so there's too much stretch. 这是登山绳索所以弹性太大What I could really use...真正需要的is about 20 meters of static wrap rope, 9.8 mil.是20米长的静力绳直径9.8毫米Uh, three or four pulleys...3到4个嵌套滑轮a rack of carabiners, a sling...加上勾环吊具power drill... and bolt kit.强力钻头和螺钉Oh, and, uh, eight burly men to do all the hauling. 还需要8个壮男才能拉起来That should just about do it.那样的话刚刚好I have, uh...我还剩about 150 milliliters of water left...150毫升的水which should keep me alive till tomorrow night...估计能让我坚持到明天晚上if I'm lucky.如果我运气不错的话I peed twice.小便了两次Almost pissed my pants.有次差点尿裤子Uh, I don't know, my body's acting really weird.现在身体感觉有点奇怪The second time, I did it in the CamelBak.第二次尿在了水袋里Smells really bad.气味很糟But, uh, I'm sure it'll settle.不过总比没有强It's got to be chilled like sauvignon blanc.想像成喝白苏维翁葡萄酒就可以了No number twos.肥水不外流Which should disappoint my insect friends.我的昆虫朋友会不高兴了They'll just have to wait.你们多等等就好了Let's see, what else could I tell you?看看还能补充些什么情况There's this raven that comes every morning.有只乌鸦每天上午都飞过来I clocked it at 8:17.我每次计时是8点17分I'll... I'll film it for you tomorrow.明天你就能吃到我了Every morning at, uh, 9:30...每天上午时间为9:30I get 15 minutes of sunlight.太阳能有15分钟照到我It's really nice.感觉很好I have been chipping away.我一直在削石头More to... More to keep warm than anything.主要是主要是为了保持体温I'm beginning to think that my hand is supporting the rock. 不过我开始想到我的手被石头挤着So when I chip away a little bit...我稍微移♥动♥一点点it actually settles more.它就卡得更紧了So...所以呢I found this great tourniquet.我找了个很好的止血带Oh, yeah.是的It hasn't been very useful.刀太钝了不好用Lesson:教训Don't buy the cheap, made in China multi tool.不要买♥♥便宜的山寨多功能刀具I tried to find my Swiss Army knife, but...我找过我的瑞士军刀不过This thing came free with a flashlight.这刀随头灯免费赠送The flashlight was a piece of shit too.这灯也是伪劣产品I kept it in my truck for emergencies.本想留在车里应急用Not that I'm blaming you, Mom.妈妈我不是怪你It was a perfectly great stocking stuffer.这是份很好的圣诞礼物And there's no way you could have ever known...你肯定不会预料到that I'd get in this kind of trouble.我会碰到这麻烦When we watch this later, will the camera have to be on? 我们回头看录像的时候摄像机还用开着吗Yeah. So you have to leave the camera with us...你得拿着摄像头if we want to watch something that you've made, right? 我们才能看到你录的什么Yeah. Good job, honey.不错嘛弹得真好亲爱的Isn't that great? That is quite extraordinary.怎么样太有才了So he's filming her now. Sounds beautiful, sweetheart. 他这样拍她太好听了亲爱的Yes. We're seeing it now live...是的我们能在电视上看到but he's going to be able to show this again.但是他会再次播放的Go away.走开To be able to watch it. We can't just watch it with a... 为了能够观看我们不能只在那里看So good.不错哦Well done. Okay.弹得好很好Way to go, Sis.弹得不错妹妹Keep playing? Yes, honey. Keep going.继续弹是啊继续Fuck.我靠I love you.我爱你So...那么how do I get in?我该怎么来What's the, um...怎么You know? Combination.你明白的结合Combination.结合If I told you...如果要教给你I'd have to kill you.我就得先杀掉你But already you kill me.你已经让我丢了魂了Combination?结合I think I have it.我觉得我明白Fuck!糟了Ah, fuck.糟了Fuck. Fuck.糟了糟了(因为暴风雨道路可能无法通行)Who's there?谁啊You can set me any task∮Aron?艾伦I'll do anything you ask∮If you'll only∮Love me still∮If the sun should tumble∮From the sky∮If the sea should suddenly∮Run dry∮If you love me Please!求求你∮Please!求求你Really love me∮Let it happen∮I won't care∮If it seems that everything is lost Please!求求你∮星期二Good morning, everybody out there. Steve.大家早上好我是史蒂夫Good morning. It's The Morning Show with Brian Stephenson... 早上好这里是布莱恩·斯蒂芬森的早间报道Also coming up this half hour...半小时后准备好Good morning, everyone!大家早上好It is 7:00 here in Canyonland, U.S.A.现在是7点我在美国峡谷区发来报道And this morning on the boulder...今天早上在大石头这里we have a very special guest...我们有位特邀嘉宾self proclaimed American superhero...他自称是美国的超级大英雄Aron Ralston!有请艾伦·拉斯顿Let's hear it for Aron!大家为他鼓掌Hi. Oh, gosh. It's...大家好真热情It's a real pleasure to be here. Thank you. Thank you.很荣幸能来到这里谢谢你们Hey, can I say hi to my mom and dad?我能先和父母打声招呼吗Mom and Dad!老爸老妈Mustn't forget Mom and Dad. Right, Aron?老爸老妈可不能忘是吧艾伦Yeah. That's right.没错Hey, Mom.你好啊妈妈I'm really sorry I...我很抱歉I didn't answer the phone the other night.那天晚上没回你的电♥话♥If I had, I would have told you where I was going, and then... 如果回了我肯定会告诉你我去哪儿了Well, I probably wouldn't be here right now.估计也到不了这里That's for sure!可不是嘛But like I always say...不过我常说嘛your supreme selfishness...这么极端自私is our gain.也是活该受罪Thank you, Aron. Anyone else you'd like to say hi to?谢谢艾伦还想对谁说什么Well, Brion at work.工作单位的布莱恩Hi, Aron! Hey.艾伦你好你好Uh, I probably won't be making it into work today.估计今天我是不能上班了Get a load of this guy! Oh, wait. Hold on.听到了没稍等We've got a question coming in from another Aron...我们有一个问题是另一个艾伦in Loser Canyon, Utah.来自犹他州笨蛋峡谷Aron asks...他问Am I right in thinking...是不是that even if Brion from work...就算布莱恩notifies the police...通知了警方they'll put a 24 hour hold on it...他们也要等24小时before they file a Missing Persons report?才立案失踪调查Which means you won't become officially missing...也就是说你正式失踪until midday Wednesday, at the earliest!最早也早不过周三中午Ah, yeah. You're right on the money there, Aron.是啊艾伦你说的完全正确Which means I'll probably be dead by then.这么说我那时候可能早死了Aron from Loser Canyon, Utah. How do you know so much? 笨蛋峡谷的艾伦你怎么懂得这么多Well, I'll tell you how I know so much.让我告诉你为什么懂I volunteer for the rescue service.我志愿参加过救援队Hmm?什么You see, I'm something of a, uh...我其实是个well, a big fucking hard hero.雄心壮志的大英雄And I can do everything on my own, you see?我完全能自己救援自己明白吗I do see.我确实明白Now...不过is it true that despite...不管是对还是不对or maybe because you're a big fucking hard hero...就是因为你自己逞强you didn't tell anyone where you were going?所以才没有告诉任何人你去哪儿了Yeah, that's absolutely correct.是啊你说的完全没错Anyone? Anyone.任何人谁都没有Mom, Dad.妈妈爸爸I just want to take this time to tell you...我想用这时间对你们说that the times we've spent together have been awesome. 和你们在一起的时光很美好And I haven't appreciated you in my heart...我过去没有全心全意的as I know that I could.去爱你们Mom, I love you...妈妈我爱你and I wish that I'd returned all your calls, ever.我真希望能回你的所有电♥话♥ 到永远I love you guys...我爱你们and I'll always be with you.我会永远和你们同在Bone.骨头划不动星期三It's no Slurpee.尝起来可不好It's like a bag of piss.这可是一包尿Nice!漂亮Come on, Ralston!再跳一次拉斯顿Okay, I'm gonna go up again.好的我要再来一次Give me that.给我那个Quick, while he's gone.快点录上他要走了Listen. We could tell him.听着我们会告诉他I know that. Okay? Tell him.我知道好吗告诉他We're very worried about you.我们很担心你We're worried... About your music.我们担心关于你的音乐Your musical choices are really rough.你的音乐口味实在太糟If you keep singing Phish, you're never gonna get a girlfriend.你要是老哼这歌♥ 肯定找不到女朋友Never. You might have one, but I really doubt that you do.肯定不会你可能有了不过我很怀疑You may be sort of cute, occasionally. I'm nervous and scared for you. 你还算帅吧我还是跳水给你看吧Okay. This cannonball's for you. No one will care.好的这个抱膝跳水送给你没人在乎Okay.好的That was a 10.可以打10分All right.好吧I'm going to test your theory...我打算实验一下你的理论about whether or not it's better to do it... 看看是哪一个更好些Oh, God!天啊without your clothes on.是不是脱了衣服更好点I'm just gonna swim for a bit.我正要游一下Don't.停No, no. Don't, don't, don't, don't, don't. 不不停停停停停Oh, please.求你了Don't.停Don't.停Ralston, rock on.拉斯顿就来喽Oh, fuck.糟了You don't even want me here, do you? 你根本就不想让我来是吧I'm gonna go, Aron.那我就走给你看艾伦Is that what you want?这就是你的心愿吧It is, isn't it?没错是吧Okay.那好Come back.回来You're gonna be so lonely, Aron.你肯定会孤单一辈子艾伦Forty six, 47, 48, 49, 50!46 47 48 49 50You hear that, Aron? I'm coming!艾伦听到了吗我来找你了Um, I'm holding on.我还在坚持Time's moving really slowly.时间过得很慢My heart's beating really fast.我心跳得很快I swear to God, it feels like...我发誓这感觉是It feels like... It's beating, like, three times as fast as it should be. 这感觉是心跳是平时的三倍那么快So cold.好冷So cold.好冷Blue John.蓝约翰I... love... you.我爱你There you are.你是的Rana. I've been thinking about you, girl.瑞纳我一直想着你这女孩I've been thinking about you, girl.我一直想着你这女孩I admit it. I admit it.我承认我承认I know how I am. I tried to do everything.我知道我已经试尽了各种方法Where I was. I tried.最大程度的都努力了Aron? Where are you?艾伦你在哪儿Where are you?你在哪儿What are you guys doing here?你们怎么在这儿Eddie? Tom?爸爸汤姆Hey, you guys. What's going on?你们好啊Eric? Hey.艾瑞克你好You look like the Hole in the Wall Gang.你们可真像电影里的断墙帮派Dorks.一群傻相Found you, Aron.我找到你了艾伦Sis, I'm sorry that I won't be at your wedding.妹妹抱歉我不能参加你的婚礼了I know that I promised to play, that we'd play.我知道我保证过演奏节目和你一起演奏I'm sorry.抱歉了I know it'll be a good one.我知道本来会很出彩的There's no raven.现在是8:15 乌鸦还没来8:15.时间是8:208:20.My raven didn't come.8:30 乌鸦仍然没来8:30.I've been thinking.我已经想过了Everything is...这一切It just comes together. You're gonna be so lonely, Aron. 都是命中注定的你肯定会孤单一辈子艾伦Have a good one. Always do.开心点每次都很开心Laters!再见了It's me. Aron, it's Mom.是我自己艾伦我是你妈妈I was hoping to catch you. I chose this.希望你在那儿这么选择Dad's in New York, so it'll be a quiet weekend.你♥爸♥去纽约了周末会很清静I chose all of this.我的所有选择Call me, okay? Lots of love.回我电♥话♥好吗妈妈爱你This rock.这块石头This rock has been waiting for me my entire life. 一直在我的命里等着我I hate this rock!我恨这石头In its entire life... ever since it was...它这一辈子甚至自从它a bit of meteorite...是一块陨石开始a million billion years ago...从几亿年前开始How the fuck did this get here?这大家伙怎么跑这儿来的up there in space...穿过宇宙it's been waiting...它就等着to come here...到这儿来right right here.就在这儿I've been moving towards it my whole life.它是我这辈子的宿命The minute I was born, every breath I've taken... 从我出生开始我的每次呼吸every action...每个行动has been leading me to this crack...都把我引到这里来on the earth's surface.到这个地球的裂缝来愿灵魂安息 1975 2003 艾伦·拉斯顿(你生活着带着癫狂)(你行走着暗自神伤)(我看见你慢慢成长)(生命之火小心呵护)(不要熄灭从此倒下)(让生命之火继续发光)If I rise∮如果我能重生∮Have one more try∮再来一次选择∮If I believe∮如果我愿相信∮There's more than this∮不止为此而活∮Okay. Come on.加油Don't pass out.不能晕过去Don't fall asleep.不能睡过去Thank you.谢谢你Easy.稳住Easy. Come on.稳住来吧Help!救命啊Please!来人啊Help me!救救我I need help!请帮帮我My name is Aron Ral Aron Ralston.我叫艾伦·拉斯顿This Saturday I was trapped by a boulder. 自从周六我就被一块岩石卡住了I haven't had food or water for five days. 我连续五天没喝水了This morning I cut my arm...今早我砍断了胳膊This morning I cut my arm off.今早我砍断了胳膊Please. Some water?求求你给我点水Thank you.谢谢Do you have a phone? Yes, but no signal.你有电♥话♥吗有不过没信♥号♥♥ You should stop and rest.你应该停下来休息啊No. I've gotta keep going.不行不能停下Can one of you run?我要逃出去Can one of you run ahead?你们跑去前面找人(醒醒)(醒醒)艾伦的预感成真三年后遇到了杰西卡喜结良缘他们的儿子里奥 2010年2月出生(画面中是艾伦本人)艾伦继续着他的登山探险之旅以后他都会留下去哪里的字条由詹姆斯·弗兰克扮演艾伦·拉斯顿艾伦毕业于卡♥耐♥基♥梅隆大学机械工程系2002年从英特尔辞职后立志在冬季登遍科罗拉多州的高山2003年28岁的时候发生了影片中的遭遇2004年出版了同题材传记《生死两难》艾伦受困第一天就有了断肢的想法不过直到最后一天才想到利用石头折断骨头逃生影片中的三分钟断肢过程实际进行了一小时六小时后他被直升飞机所救抢救医生说再晚一小时抢救他就会因失血过多死亡地区管理局把断肢火化后回送给了艾伦装上假肢至今艾伦已经在冬季独自攀登了58座山峰艾伦说是未来家人指引着自己逃出山谷是自己家人的爱给了他力量导演也曾执导过奥斯卡最佳影片《贫民窟百万富翁》If I rise∮One more try∮If I believe∮There's more than this∮If I rise∮One more try∮All I give∮More than this∮If I rise∮One more try∮If I believe∮There's more than this∮There's more than this∮If I'm found∮I want it known∮That though I've wandered far from home ∮I've never lost the way∮Back again∮If I rise∮Have one more try∮If I believe∮There's more than this∮If I'm found∮I want it known∮If I believe∮There's more than this ∮In more than this∮。
精灵鼠小弟 Stuart Little 中英文剧本之欧阳数创编
精灵鼠小弟 Stuart Little 中英文剧本It's today! It's today!就是今天了!就是今天了!It's today! It's today!就是今天了!就是今天了It's today! It's today!It's today!就是今天了!就是今天了!就是今天了!It's always today, George.那总是今天,乔冶-I mean, this is the day.-That's right.-我是说就是今天了-没错-Can't I come?-You have to go to school, George.-我不能跟你们去吗?-乔冶,你得去上学-Will he be here when I get home? -I think so.-我回家的时候他会不会在?-我想是会的I'll play ball with him.I'll wrestle with him.我要跟他玩球,跟他摔跤I'll teach him how to spit.还要教他怎么吐口水-It's gonna be so much fun.-For all of us.-这样一定会很好玩的-我们大家都会很快乐的How wllI you know if youpick the right one?你们怎么知道你们没有选错人?I don't know. We'll....我不知道我们会...You'll just know.你们到时就会知道的Bye, sweetie.再见亲爱的Remember, I want a little brother,not a big brother.别忘了我要的是弟弟不是哥哥纽约市市立孤儿院We've been through your paperwork,and it seems to be in order.我们审核过你们的申请文件看来一切都没有问题Adoption isn't for everyone...并不是人人都能领养孤儿...but you seem like peopIewith pIenty of Iove to share....但你们看起来很有爱心So how are you feellng?你们现在感觉如何?-Goodness, we're---Tingllng---天啊,我们...-我们全身擅抖...With anticipation.因为实在是期待太久了Recess.下课了Time for you to meet them.你们该见见他们了FeeI free to waIk around.They're used to having strangers.你们可以四处走走,他们对陌生人早就习以为常Thank you.谢谢LoveIy peopIe.真是好人家Nice move, Red.丢得好红头Oh, Frederick, look at them.老费你看他们-How couId we possibIy--?-Choose? I know.-我们怎么可能...?-有办法选择?我了解-They all seem so---WonderfuI.-他们看起来都好...-可爱You know what's wonderfuI?你们知道最美妙的是什么吗?What's wonderfuI is...最美妙的就是......how you both know whatthe other one is gonna say... ...你们在对方还没开口的时候... ...before you even say it....就知道对方想说什么了Not that it's any of my business.当然这不关我的事Yes, that happens when you've been together as Iong as we have.我们在一起这么久了心灵相通很自然From being a famlly.一家人就是这样Famlly. Wow.一家人?Well...这个嘛......for a famlly, you've certainIycome to the right pIace. ...如果你们想要建立小家庭就来对地方了I think we can find just what you're looking for.我们应该可以满足你们的需求If you want a girI,Susan can read French.如果你们想要女孩的话苏珊会法文And Edith can tap dance whlle bIowing bubbIes.伊迪丝可以边吹泡泡边跳踢踏舞Or maybe you wanted a boy.也许你们想要个男孩Actually, I think we were Ieaning towards a boy.事实上我们的确比较想要男孩Well, in that case...如果是那样的话......Benny can do handstands. ...班尼会倒立Andy can run 1 00 yards faster thanyou can say, ''Ready, set, go.''安迪跑一百尺的速度比你说“预备、开始”的速度还要快You certainIy knowa Iot about everyone.你跟每个人都好熟哦That's what happens when you've beenhere as Iong as I have.如果你待的跟我一样久想不认识他们都难Let's face it. Not everyone wants toadopt someone like me.面对事实吧并不是人人都想领养像我这样的孩子You shouIdn't worry about choosing.你们实在不用担心要怎么去选择It happens the same way every time.每一次都是一样的First, you won't know what to do.You'll be a bit scared.刚开始你们不知如何是好你会有点害怕Then you'll meet one of them.但之后你们会碰到一个孩子You'll taIk to him.和他说话Somehow...突然之间......you just know....你们就下定决心了Are you quite certain you're prepared to handIe his uniqueness?你们确定要领养这么奇特的孩子吗?Oh, my, yes.是的His uniqueness is a perfect fitfor the Little famlly.像他这么奇特的孩子最适合我们理特家族了Mr. and Mrs. Little,we try to discourage coupIes...理特先生,理特太太,我们通常都会劝阻... ...from adopting chlldrenoutside their own......想要领养......species....非我族类的夫妻It rareIy works out.因为这通常不会有好结果Well, it wllI in this case.我们很有信心领养申请书姓名一家之鼠养母理特太太养父理特先生兄弟姐妹乔冶Bye, Stuart!再见史都华!Bye! We'll miss you!再见我们会想你的!So what do I call you?我该怎么称呼你们?-Mom.-And Dad.-叫我妈-叫我爸We haven't toId you the best news. You have a brother.我们还没有告诉你最棒的事,你还有个哥哥Named George.他叫乔冶A brother!哥哥!-What do I call him?-George.-我该怎么称呼他?-乔冶Well, Stuart, here we are,the famlly home.史都华,到家了!这是我们的家!They say every Littlecan find this house.他们说只要是理特家族的人都找得到这栋房子Even if they've never been here.就算他们从来没来过也一样It's just something inside them.这是他们天生的本能Something inside.天生的本能So wouId you like a tour?想不想到处参观一下?I don't have any money.我没钱That's UncIe Crenshaw, Cousin Edgar, Grandpa Spencer.这是克萧伯伯,艾德表哥和史宾赛爷爷That's Aunt Beatrice...那是碧翠丝姑姑......and that's George, your brother. ...和你哥哥乔冶Look, he's aIready happy to see me.他看到我笑得合不拢嘴呢That's just about everybody,except for--这就是我们家族的成员,现在只剩下... Snowbell! Drop him right now!小白!快把他放下!You spit Stuart out this instant.马上把史都华给我吐出来Stuart, are you all right?史都华,你没事吧?Wait!等等!I'm fine.我没事You must never harm Stuart.Understand?不准再你伤害史都华,懂吗?Never, or out you'll go, Mr. Snow.否则我就把你逐出家门,小白先生Stuart is famlly now.We do not eat famlly members.史都华现在是我们的家人了,家人是不会自相残杀的Mom, Dad, I'm home!妈,爸,我回来了!Is he here? Is my brother here?他来了吗?我弟弟来了吗?-He certainIy is.-Where is he?-当然来了-他在哪里?He's here. Stuart, this is George.他在这里,史都华!这是乔冶!George, this is Stuart,your new brother.乔冶,这是史都华!你的弟弟!No. Really?不,这是真的吗?Really, George.This is your new brother.这是真的,乔冶,他是你的弟弟You look somewhat like a mouse.你看起来有点像老鼠Yeah, well, I am somewhat like a mouse.没错,我是有点像老鼠I see.我明白了I have to go.我要走了Is it just me, or did he seema little disappointed?是我心理作用,还是他有点失望?Well, he's aIways a little tired after schooI.他放学后总是感到很累的Perks up around dinnertime.到晚餐时他就会打起精神来的Meat Ioaf is dellcious, dear.亲爱的,肉卷真好吃Cajun.美国南方的口味Shall we get to know each other a little?我们是不是该彼此熟悉一下?George? Don't you have anything you wanna ask Stuart?乔冶?你没有事要问史都华吗?Sure, George. Go ahead.I'm an open book.是啊,乔冶,尽管问吧,我无所不知Ask me anything, the first thing that pops into your head.随便问什么都行,想到什么问什么CouId you pass the gravy?能不能把肉汁递给我?-Your new bedroom.-We hope you like it.-这是你的新卧室-希望你会喜欢Sure is roomy.好大啊Good night, Mom.晚安,妈妈Good night, Dad.晚安,爸爸Good night, son.晚安,儿子Good night, sweetie.晚安,亲爱的Nice kitty.乖咪咪Nice kitty. Pretty kitty.乖咪咪,漂亮咪咪Are you cozy?还舒服吗?Yes, thanks. I'm quite comfortabIe.是的,谢谢,我满舒服的All I've got to sIeep on is a rag, you little rat!而我只能睡在破布袋上,你这只鼠辈!You seem tense.你看起来很焦虑Tense? I'm way past tense.焦虑?远比焦虑还糟糕Well, maybe I can heIp.也许我帮得上忙What do you like?Can I scratch your ears?你喜欢什么?要不要帮你搔耳朵?I couId rub your tummy.我可以搔搔你肚子上的痒How'd you like to rub itfrom the inside?你要不要到我的肚子里面去搔?Sorry, I'm confused. I thoughtthat's what you do with a pet.对不起,我有点搞糊涂了,我以为对宠物就是要这样A pet? I am not your pet!宠物?我不是你的宠物!I'm a cat. You're a mouse.You shouId llve in a hoIe.我是猫,你是老鼠,你应该住在洞里This is my famlly.这是我的家Can't we share them?我们难道不能分享吗?Read my furry pink llps: No.请注意看我的毛毛嘴:不行I can't belleve this.I'm arguing with Iunch.我真不敢相信,我居然在跟我的午餐吵嘴Stay away from the windows.离窗口远一点The other cats find out about this,I'm ruined.要是被别的猫看到,我就糗大了I gotta reIax.Where's my tinkIe ball?我要想法子放松一下,我的铃铛球呢?George?乔冶?-Time to get up.-Okay, Mom.-该起床了-知道了,妈Stuart, you too.史都华,你也是Okay, Mom.知道了,妈George, I'm trying to getthe Iaundry started.乔冶,我要洗衣服了In the Iaundry chute, pIease!麻烦你丢到洗衣通道去Thank you.谢谢Oh, dear.噢,老天!Mom! Hello! Mom!妈!喂!妈!It's Stuart! I'm inthe washing machine. Mom!我是史都华!我在洗衣机里,妈Hello, Mom!哈罗妈!Where are you going?你要到哪里去?-That's odd.-What is?-真奇怪-什么事?I thought someone was at the door.我以为有人在敲门You look beautifuI, dear.你今天看起来好漂亮Honey, shouId we taIk to Georgebefore you go?亲爱的,你上班之前要不要跟乔冶谈一谈?-About what?-About Stuart.谈什么?谈史都华He hasn't exactIy embracedthe situation.他对这整件事似乎不太高兴呢Snowbell! Thank goodness you're here. I'm Iocked in the washer!小白!还好你来了我被关在洗衣机里Can you heIp me?Can you turn this thing off?能不能救我?你能不能把洗衣机关掉?Why wouId I turn it off?我为什么要把洗衣机关掉?It's my favorite show.这是我最爱看的节目That's funny. That's funny, Snowbell.真幽默,小白,真幽默-You can't Ieave me!-TaIk to the butt.-别离开我!-对我屁股说吧Where are you going?你要去哪里?I've gotta stare at traffic,yawn, llck myseIf.我要去看车子,打哈欠舔自己And belleve me, that couId take hours if you do it right.相信我我可消磨上好几个小时Ciao!再见!Are you sure that Stuart ishappy here?你确定史都华在这里快乐吗?He's having the time of his life.他高兴极了HeIp! Somebody, pIease heIp me!救命啊!快来人救我Hi, Stuart.嗨,史都华Stuart, where are you?史都华,你在哪里?Stuart, are you all right?史都华,你没事吧?I'm okay, Mom. I'm--我没事,妈,我...Is he gonna be all right?他不会有事吧?Well, a Iad that size swallowingall that detergent....这样体型的孩子喝了这么多肥皂水后... AmazingIy, I think he's gonna be fine.不过我认为他不会有事AIso, he's very cIean.而且他现在洗得很干净了-GIad you're feellng better.-Me too.-我真高兴你好起来-我也是We'll pick out a whoIe new wardrobe.我们要买很多新衣服Here you go.我们要买很多新衣服Come on, George. This'll be fun.快走,乔冶,一定会很好玩的I don't wanna go shopping with Stuart.我不要跟史都华一起购物-You shouId---TaIk to him. You're right.-也许你应该-和他谈谈,你说的对So, George, I wanted to taIk to you about Stuart.乔冶,我要跟你谈谈史都华的事I just want you to knowthat if you and he were to spend...我只想告诉你如果你要和他好好的... ...some reaI time together,brother time--...相处像兄弟一样Look at that one.看看那个Come on, George. You have a boat,a beautifuI one.别这样,乔冶,你已经有一艘很漂亮的船了It's not finished.我还没做好You better get moving.The race is soon.你得加把劲,比赛就快到了So?那又怎样?Don't you wanna race your boat?你不想参加赛船吗?-I'm not so good at the racing part. -So what?-我对比赛不是很在行-那又怎样?It doesn't matter about winning. You try like heck, and you have fun.输赢无所谓,只要尽全力还是很好玩的It's fun to finish Iast?当最后一名也会好玩吗?Something formaI, I shouId think.我想应该买点正式的衣服Something formaI, I shouId think.我想应该买点正式的衣服I'm not sure of the fabric,but it shouId breathe.我不确定要买什么质料但是一定要透气He has a tendencyto burrow and cllmb...他常常爬上爬下...and generally scurry about.四处乱跑乱钻Well, I'm sure we can find something to suit your particuIar need.我相信我们一定有适合你需求的衣服Here we have Barbados Ben.这是加勒比海班尼Chef Ben.厨师班尼Lumberjack Ben.伐木工班尼And, of course, GIadiator Ben.当然还有斗剑班尼Does Ben aIways dress like this?班尼一向都这么打扮吗?No, madam.当然不,女土There are many moods of Ben...班尼的心情非常多样化......and it all depends on the occasion.这一切都要看当时的情景而定Well, what if the occasion werea simpIe famlly party?一般的家庭宴会时他都穿什么?I think I have just the thing.我想我知道了There they are.他们在那里George?乔冶?Shopping.去买东西了-Everything all right in there?-Don't come in.-一切都没问题吧?-别进来Shy.他害羞How do I look?我看起来如何?-Fantastic. I hardIy recognize you. -Very smart.-棒透了,我几乎认不出你来了-帅毙了You look just like a Little.你看起来是十足的理特家人I do?真的吗?Good.很好I was worried I was gonna look just like Ben.我还担心看起来会像班尼一样Hi, auntie.嗨,姑姑Crenshaw!克萧Frederick!老费Little high, Little Iow.理特高,理特低Little hey, Little ho!理特嘿,理特吼!We come bearing giftsfor young Stuart.我们带著礼物来看史都华Yes, where is my new nephew?我的新侄子呢?The Little famlly's gettingbigger and bigger.理特家族越来越庞大了Boy.天啊That's a Iot of Littles.理特家族的人好多啊UncIe Crenshaw!克萧伯伯There's my favorite little nephew.那是我最宝贝的小侄子You can't say that anymore, Crenshaw.克萧,你得改口了Right. Now we have twofavorite little nephews.没错,我们现在有两个宝贝小侄子了Where is the Iad?那小子呢?He has a Iot of gifts to open.还有好多礼物要等他拆呢Are any of those for me?你们没有带礼物给我吗?Attention, everybody. We'd like to introduce you to someone.各位请注意我想为各位介绍一个人This is Stuart.这位是史都华Hello, everyone.大家好-He's a, a---...--dorabIe!-他好可...-...爱啊!-AdorabIe.-Yeah, that's right.-好可爱-没错I couIdn't think of the word.我只是一时想不起形容词来Oh, Stuart, look.史都华,看Look at that.看那个This is a reaI Schmelling.这是史莫林牌的-Those are the best kind.-You know what they say:-这个牌子最好了-你知道他们是怎么说的吧-''If it ain't Schmelling....'' -''It ain't bowllng.''-“不用史莫林...”-“就不打保龄”Look here, Stuart.你看,史都华Cllmb on up here, son.PIant your caboose right up here.上来吧,小子坐好He may have to grow into it.也许该等他长大后再骑I think he's grown a littlesince we've been here.我觉得他已经长大一点了That's what happened to me.One summer, I just shot right up.我就是这样有一年夏天我忽然开始长高May I say something?我能说句话吗?In the orphanage, we used to tell fairy tales...我们在孤儿院常常梦想...of finding our famlliesand having a party like this.被领养后举行这样的派对A party with cakes and presentsand all varieties of meat Ioaf.一个有蛋糕,有礼物和各种不同口味的肉卷的派对A party with a big famlly who came from far away just to wish us well.家人不远千里而来祝福我们I don't know much about famllies...我对家庭所知不多...but this must be the nicest famlly in the worId.但这一定是全世界最好的家庭So I just wanted to thank each of you.我要谢谢你们大家Because now I know...因为你们让我知道...fairy tales are reaI.美梦也能成真Fairy tales are reaI?美梦成真?I think I'm gonna cough up a furball.我要吐毛球了Now it's time forthe best present of all.现在要开最棒的礼物了It's something for you and George.这是给你和乔冶的Stand next to Stuart.站在史都华身边This is something that gaveyour father and me...这件礼物让你们的父亲和我...hours of enjoyment when we were young brothers......在年轻的时候度过无数欢愉的时光...just like you and Stuart.就像你和史都华现在这样This ball...这颗球!...beIonged to yourgreat-great-grandfather...是属於你们曾曾祖父...Jedediah Little.杰德戴理特的Remember, Frederick,those Iong summer days playing catch?小费,你还记得我们在夏大玩接球的时光吗?Take your brother outsideand toss around the oId horsehide.带你兄弟出去玩球吧Yeah, what do you say, George?You ready?怎么样,乔冶?你准备好了吗?Are you all nuts?你们疯了吗?BicycIes and bowllng balls?脚踏车和保龄球?How's he gonna toss a baseball?他又怎么能丢棒球?How's he gonna do any of those things?他又怎么能用那些东西?He's not my brother. He's a mouse.他不是我兄弟,他是只老鼠-Time to go.-Excellent idea.他不是我兄弟,他是只老鼠What, what? Where?什么事?在哪里?Did I hurt you? What's the matter?我有没有弄痛你?怎么了?I just wanted to ask you something, but you were aIready asIeep.我本来想间你们一件事但你们已经睡著了-What did you wanna ask?-About my reaI famlly.-你想问什么?-问我亲生父母的事You know, the ones I look like.就是长得和我一样的家人He hates us.他恨我们We've never been hated before.我们从来没有被恨过No, it's not that.It's not that at all.不是那样的根本就不是那样的It's just that...只是觉得...something's missing.好像少了什么I feeI an empty space inside me...我心里有种空虚的感觉...and I want to knowwhat was there before....我只想知道原来那边装的是什么You have an empty space.你很空虚That's so sad.真是太令人感伤Oh, dear. I hope I haven't Ieft you dismayed and disappointed.我希望没有让你们沮丧或失望-No, don't, no.-No.-不会的-不会We don't feeI dismayedand disappointed.我们并不觉得沮丧或失望Not at all.完全不会Are you sure?你们确定吗?We're certain, Stuart.百分之百确定And if you want us to, we'll find outabout your reaI parents.如果你要的话我们可以帮你查查你的亲生父母Well, good night, then.晚安了Out of the question.It's against the ruIes.不行,这不合规定Besides, it's very hard to track mouse famllies.想要追查老鼠的家庭背景很难They're not very good with paperwork.他们的文件很不齐全But he has an empty space.但他觉得很空虚Are there probIems with Stuart?史都华是不是让你们头痛?ProbIem--? No, not at all.头痛 ....?不,不,一点也没有!-Well, there's been a few....-DifficuIties.不过的确是有几个 ...小问题DifficuIties?小问题?Well, like the cat trying to eat him when we first brought him home.我们第一次带他回家的时候他差一点被猫吃了He spat the boy out, of course,in one heck of a jiffy.当然它马上把那孩子吐了出来Mrs. Keeper....院长女士He wants to know about his famlly. Any chlld wouId have questions about that.他只不过想要找自己的家人这是很正常的Yes.是啊Hey, Snow?嗨,小白?I know that you and I got offon the wrong paw.我知道我们一开始相处得并不好I just wanted to see if we couIdstart out fresh.我只希望我们两个能重新开始You know? CIean sIate.尽释前嫌?What do you say? Wanna be friends?怎么样?交个朋友吧?No.不要Okay, then.那好He's playing with my head.He's trying to psych me out.他想耍我,他想迷惑我Sick little rodent!变态的鼠辈Snow, Iet me in!小白,让我进来I'm starving! What's in the dish?我饿死了!今天有什么好菜?Oh, no. Monty the Mouth.不好了,是大嘴蒙帝If he sees Stuart, it'll beall over the neighborhood.要是被他看见史都华消息马上就传遍街坊了Go away! There's no food.走开!这里没吃的!PIease.求求你I'm not picky, as Iong asit ain't meat Ioaf.我不挑嘴,只要不是肉卷都好That stuff gives me gas,something awfuI.吃肉卷会让我胀气的Sorry, it's meat Ioaf.抱歉啦,只有肉卷Beggars can't be choosers.Load me up and llght a match.乞丐没有挑嘴的余地把好酒好菜端上来吧No, Monty. Stop.You don't wanna do that.不,蒙帝,停!你不会想这么做的I eat from garbage cans,drink from publlc tollets.我吃垃圾,喝公厕的马桶水Like a little gas wllI bother me.一点胀气死不了人No, wait. Don't!不,等等,别进去Oh, great. What am I gonnatell him now?好极了这会儿要我怎么解释?Monty, I can expIain.蒙帝,我能解释ExpIain what?解释什么?ExpIain that you shouIdstuff your face.解释你为什么该大吃一顿Oh, thanks.解释你为什么该大吃一顿I don't wanna rush you,but you have to Ieave.我不想催你,但你真的该走了The Littles are due back, and theydon't like strange cats in the house.理特家人马上就回来他们不喜欢家里有野猫Not that you're strange.我不是说你很野啦Snow, what's wrong with you?小白,你怎么了?Nothing.没事You're the one acting strange.What is it? Worms? FIeas?你怪透了,怎么了?有寄生虫?还是跳蚤?Yeah, you look paIe.你看起来很苍白Maybe you shouId see a vet.你也许该去看看兽医A vet? What a swell idea.兽医?好主意Do you know one?I'm not happy with mine.你能不能推荐一个?我对我的兽医不太满意He makes us wait,and his hands are coId.他每次都让我们等很久而且手冰得要命What was that?那是什么?What was what?什么是什么?What was that-- What?那到底是什么?Well, I hate to eat and run.我真不愿意吃饱了就跑No, pIease. By all means, run.不要紧,尽管跑吧Run like the wind!乘风而去吧Phew, that was gross.哎哟,真黑心Snow, I aImost forgot to thank you.小白,我差点忘了谢你What the...?搞什么...?Oh, no.不好了Oh, my pants.我的裤子脏了They're puttingsome wlld prizes in there.那里面的奖品真的很怪Hello. You must bea friend of Snowbell's.你一定是小白的朋友-I'm Stuart.-Aren't you gonna run?-我是史都华-你不逃命吗?Why?为什么?Because you're a mouse.因为你是老鼠I'm not just a mouse.我不光是老鼠I'm aIso a member of this famlly.我也是这个家庭的成员A mouse with a pet cat.一只老鼠和一只宠物猫A mouse with a pet cat!一只老鼠和一只宠物猫I guess that is pretty funny.这的确有点好笑Pretty funny?! I'm gonna wet my fur!有点好笑?我都快笑出尿来了A mouse with a pet cat!老鼠和宠物猫Your new little master.这是你的新主人Wait tllI the boys hear about this.弟兄们知道一定会笑死The humlliation.真是太羞耻了I'm gonna kllI you!我要杀了你Come back here!回来All right. No more Mr. Nice Kitty.我再也不当烂好人了You!我再也不当烂好人了You can't go in there.你不能进去That's George's room!Come back. Come on out.那是乔冶的房间出来,快出来!I won't hurt you.我不会伤害你的I just wanna show you something.我只是想给你看样东西What are you doing here?你在这里做什么?I just thought I'd drop in.我只是想来拜访一下Did you bulld these?这都是你做的吗?Me and my dad.我和我爸一块儿做的This is incredibIe. It's like being in a reaI llve Western.这真的是太棒了彷佛让人觉得身在大西部Howdy, partner.你好,伙伴Draw, you llIy-llvered, yellow-bellied son-of-a-one-eyed-prairie-dog.拔枪吧,你这个一无是处胆小怕事的恶棍I'm trying to concentrate.我试著要专心做事Sorry.对不起Is that a train?那是火车吗?What's it look like, pickIehead?那不然是什么?菜瓜头?CouId we play with it?PIease, pIease, pIease?我们能不能玩一下?求求你?HeIp! Somebody heIp me!救命啊!救命啊HeIp! PIease!救命啊Somebody heIp me!快来救救我-Thank you very much. Thank you. -You're crazy.-谢谢各位-你真是个疯子I have an idea.我有个点子Hop in.上车吧A roadster.是敞蓬车耶Go ahead, check it out.你上车看看吧Stuart, what's wrong?史都华,怎么了?Nothing....没事It's the first time I've fit in since I got here.这是从我来这里之后第一次觉得自在What's that?那是什么?Oh, that.那个呀That's the Wasp.那是黄蜂号She is beautifuI.真是美极了-But she's not finished.-When are you gonna finish it?-但是还没完成-你打算什么时候完工?Well, me and my dad were bullding her, but I decided to stop.我本来和爸爸一起做但我决定停工How come?为什么?I'm too little for a race like that.我太小,不适合参加那种比赛Little? You're not little.小?你一点都不小!Well, not to me.至少我是这么觉得Stuart, you've never seenone of these races.史都华,你没看过那种比赛There's hundreds of peopIe there. Everybody from schooI.到时现场人山人海,全校同学都会来I mean...我是说...what if you Iost?万一输了怎么办?At Ieast you'll have been somewhere.至少你体验过了Come on, George. What do you say?乔冶,怎样嘛?Let's get started.咱们动工吧You know...你知道吗...I'm not sure I want a brother.我不确定是否要个兄弟How about a friend?那交个朋友如何?。
The Last House on the Left《魔屋(1972)》完整中英文对照剧本
Hello, Cassie! Hiya, girl. Hello there.嗨卡茜! 你好宝贝我们到了Now, let's see.我们看看Looks like Mari's getting cards from half the civilized world.嘿看起来玛丽是赢了“半文明世界”Mari Collingwood.“玛丽·克琳伍德”Mari Collingwood. Mari Collingwood.“玛丽·克琳伍德·玛丽·克琳伍德”You'd think she's the only kid to reach the age of 17.你认为她是唯一个满17岁的女孩吧Of course, she is about the prettiest piece I've ever seen.当然她是见过最漂亮的一个杀人不分左右Mari Collingwood, you hurry up!玛丽·克琳伍德你快点Okay, okay.好Drill sergeant.吉尔警官编剧&导演韦斯·克莱温Did you call the repair service?叫了维修人员吗?Mmm-hmm.嗯Did you tell them I was a physician and had to have a phone?你可以告诉他们说我是个医生我必须有个电♥话♥ 好吗? No, actually, I told them you were an international bookie不实际上我告诉他们了you were an international bookie你是个国际赌王and I was 10 months pregnant with quintuplets.我是十月怀胎且是5胞胎Hey, what's new in the outside world?有什么新消息?Same old stuff, murder and mayhem.老一套谋杀和犯罪What's for dinner tonight?晚上吃什么?Freezer's full, take your choice.冰淇淋就够了你自己选吧What's that supposed to mean?什么意思Mari, I want you to be careful tonight.玛丽今晚你要小心点Your mother tells me the place you're going is in a bad neighborhood. 你妈告诉我你去的那地方周围是一团糟I will, Daddy.我会的爸No bra?不戴乳罩Of course not! Nobody wears those anymore.当然不戴! 已没人戴了Nobody except us drill sergeants.别人不戴但我们吉尔家除外Yeah, but look, Estelle.好瞧埃斯特尔You can see her nipples as plain as day.你瞧她的的乳♥头♥一天天变平了Daddy, don't be so clinical.爸别那么认真But it's immodest.那样有点不体面Then I'll get some sandpaper!我会拿些沙纸Look, young lady, when I was your age...小姐啊我年轻时…When you were my age, you all wore brassieres你年轻时你总是戴着乳罩让你的乳♥头♥that made your tits stick out like torpedoes.凸起来像两个鱼雷Tits! What's this "tits" business?乳♥头♥! 那怎么弄?Sounds like I'm back in the barracks.听来我像是回到了兵营里All right, then. Mammary glands.好了那就是乳腺They used to tie them up like little lunatics in straitjackets她们过去把它们套就像疯子穿了紧身衣- and they stuffed socks in their bras.且在她们的乳罩里塞满了短袜子等- Mari!玛丽!You told me that yourself, Mother.你自己告诉我妈If God had meant women to go around是否上帝就说女人走来走去with their busts exposed, Mari Collingwood,要坦胸露乳…he wouldn't have given us clothes!我不会给我们衣服Who are you gonna see tonight?你今晚去哪?- Bloodlust.布鲁德拉斯特- Bloodlust?布鲁德拉斯特?Yeah, Bloodlust. What's wrong with them?是的布鲁德拉斯特怎么了?I was just reading about them.我刚看过有关那地方的报道Aren't they the guys that dismember live chickens during their act? 那不是一个鸡窝吗They only did that once, Daddy.只是曾经而已爸Don't you feel sorry for the chicken?你不同情那那些妓♥女♥吗Oh, Daddy, I couldn't tell you the nights I cried myself to sleep爸那个晚上我没有告诉你over that chicken.我为好些鸡哭了一夜Hey, have you seen the car keys?看见我的车钥匙了吗?On the table.在桌上I think it's crazy.我想那真是疯了What's crazy?什么疯了?All that blood and violence.好个原始的布鲁丹I thought you were supposed to be the love generation.我想你应该是可喜可爱的人Hey, that reminds me.嘿那倒提醒了我What?什么?Here's a little something for you.有东西等着你Just a gift to tide you over till tomorrow.明天有个礼物等着你Oh, Daddy!哦爸!Daddy.爸爸!Oh, Mother. It's nice.妈妈那太好了Well, maybe it'll bring you luck.可能它给你带来幸运By the way, who are you going out with tonight? Anyone we know? 顺便问问今晚同谁出去? 我们认识吗?Well, Phyllis Stone.是菲利斯·斯坦Phyllis Stone?菲利斯·斯坦?But, yeah... I know you don't like her, Mother,对妈我知道你不喜欢她but I'm safe with her. She comes from that neighborhood.我同她在一起安全她就在那附近What neighborhood?哪时附近?Where the concert is.音乐会附近You know, from that slum.你知道那是个贫民窟I'm sure she does.我相信她Come on! I got something for us.过来! 我有样东西给你看What?什么?Come on. You'll see.过来你就知道- Okay. Oh!好- Hurry up.快点'Who's Phyllis Stone?菲利斯·斯坦是谁?'You make her sound like the bride of Frankenstein.'你说起来有点像是弗兰肯斯廷的新婚妻子'She's the girl that takes care of the horses她是个看马的女孩'down the Johnson place, isn't she, Mari?'在约翰逊那不是吗玛丽?What worries you?你担心什么?From what Nancy Springer tells me,纳西·斯普林格告诉我'that's not all she takes care of down there.'她不全是在那看马Mari tells me you're from Manhattan. What does your father do? 玛丽告诉我你来自曼哈顿Oh, my parents are in the iron and steel business.你♥爸♥做什么的?Iron and steel, both together.我父母做钢铁生意How unusual.钢铁生意一起很不简单Yeah, well, my mother irons, and my father steals.我妈经营铁我爸做钢生意Come on, Mari.来玛丽I wish we had some decent grass.我希望我们有些大♥麻♥Yeah, it'd be nice to get stoned.醉醉的挺好You don't have any, do you, Mari?你不会的是吗玛丽?No! Of course not. Me?不! 我不会?Maybe we can get some before the concert.可能音乐会之前我们可以者可以Yeah, the concert.对音乐会I wonder what it would be我在想那会什么样子like to make it with Bloodlust.如果是在布鲁德拉斯特It would just be really soft.哦! 那肯定是很温情的Like in a whole bunch of cotton.就像是在一大堆棉花中You know what I mean?你知道我什么意思吗?- Cotton?棉花?- No! Soft and gentle.温文儒雅- Oh, give me a break!绕了我吧!- Really sensitive, not wild and gory.不真敏感还不够粗野和暴♥力♥呢! God!- You're too much, man.你够了死男人Cotton! - No.不棉花!It's Bloodlust, man! Like, they're crazy!是布鲁德拉斯特! 那里的人疯了Like cotton candy, you know.像棉花糖果The leaves are beautiful.这些叶子很漂亮Yep! They're really starting to change.对! 它们真得开始变黄了I guess winter's coming on.冬天来了Yep. Hey, I changed.对嘿我也变了I changed this winter.这个冬天我变了What do you mean, you changed?什么意思你变了?I mean, my breasts filled out.我是说我的乳♥房♥♥变大了Yeah, didn't you notice? Look.你没看到吗? 睢I mean, they were nothing last summer.跟去年夏天没什么变化I didn't know you last summer.去年夏天我不认识你I know. Well, they have.我知道它们就是这个样Well, congratulations!好恭禧你!Come on. I feel like a woman我觉得我像个女人了for the first time in my life.那是我生命中的第一次Yeah?是吗?Rodney Johnson!罗德尼·约翰逊!(♪ DAVID HESS: "The Road Leads to Nowhere")这路无处可去You're crazy!疯子!(Radio announcer) 'The police have already spread their dragnet over a five-state area 警♥察♥在5个州内布下天罗地网'in their effort to apprehend the fugitives...'捉拿逃犯及其帮凶'Far out! This is gorgeous.'最新的! 太好了(Radio announcer) 'According to reliable sources...'据可靠消息报道(Mari) 'Leave that on, Phyllis. I want to hear it.'让它这样我想听(Radio announcer) 'The daring daylight escape of光天化日之下逃跑的狂徒the two convicted murderers,2个杀人犯'dope pushers and rapists毒犯和强♥奸♥犯cost the lives of two prison guards死了两个狱警'and surprisingly, the life of a German shepherd.令人奇怪的是还死了一只德国金犬'According to eyewitness reports, the animal,据现场目击报道'which was sent after the two fleeing men这金犬在追逃犯时was kicked to death by a young被粗野的女人踢死animal-like woman who leaped from the getaway car.那女人坐车逃走'The alleged driver of the car was Junior Stillo.这所谓的司机就是约尼·斯迪洛'Junior Stillo is the illegitimate son约尼·斯迪洛是个私生子of the leader of the two escapees,是那个逃犯头头的私生子'Krug Stillo, who was serving a life sentence克拉格·斯迪洛判无期徒刑for the 1966 triple slaying因为1966年的三起杀人案'of a priest and two nuns.一个牧师和2个修女'Krug Stillo is reputed to have hooked his own son on heroin 克拉格·斯迪洛与他儿子的贩毒有关连'to control the youngster's life.为了控制青少年的生命'The man is armed and considered extremely dangerous.这个人被认为是一个危险人物'The second escaped convict第二个逃犯is identified as Fred "Weasel" Podowski,是色情杀人叫维西尔'who has a long police record在警局有长久的历史记录for child molesting, peeping Tom-ism因调戏少女偷♥窥♥女色'and assault with a deadly weapon.且用致命武器伤人'The three men were accompanied in their getaway三人一起出逃by an unknown woman且还有一个无名女子'described only as young, strong and animal-like.描述中只说是年轻强健粗野'Police believe the four may still be in the New York City area 警方认为这四人尚在纽约地区'but expect them to try to leave the state但不排除他们将逃离这个地方within the next 48 hours.'在48小时内Thanks. Sounds like good advice.谢谢好建议♪ I'm singin' in the rain ♪我在火车上歌♥唱Sadie!萨迪!- Yeah?嗨- Hurry up out of there! I want to take a bath, too.快出来! 我想洗个澡Okay, okay!好!Hey, what do you think of your new clothes?你的新衣服怎么样?I handpicked them at Korvette's.我在克维特挑选的Wonderful.太好了- Who is it?谁?It's J. Edgar Hoover.J·恩德戈·胡佛- Any trouble?有事吗?- No.没事Where's Sadie?萨迪在哪?Taking a bath.洗澡Hey, is Junior back yet?约尼还没回来吗?Yeah, and I'm here, too.回来了我在这Send him in with my beer, okay?叫他把啤酒带进来You heard her.你听见了吧Go to the icebox and get a beer.去冰箱拿瓶啤酒There's a lady in there, man.有个女人等你兄弟Here's your beer, Sadie.你的啤酒萨迪There he is, the man of the hour.呵他来了真是时候Thank you.谢谢You glad your old man's out of the clink? 叫你这个老男人不要吵你高兴吗? Yeah, sure.当然You know你知道it's really a shame真丢人you don't get along better with Krug.你不要再跟克拉格好You got to change your head around.你要反醒反醒Become someone else altogether.总之多学学别人I've been thinking about我已考虑到names and everything.名誉和一切How does "Agatha Greenwood" grab you? 阿加莎绿林你是怎么被掠夺的Like something out of Brighter Day.那天就是倒霉Yeah, you're probably right.你可以是对的What do you want to be?你想怎样?- A frog.一只青蛙- You look like a frog.你看来像只青蛙If I was a frog, I'd have my own lily pad.如果我是只青蛙我将会有自己的巢I could sit there all day long, just...我可以整天坐在那只是…I could do that, man, and nobody would bother me.我可以那样做没有人会烦我I could watch the flies.我可看着那些飞虫Better watch him, Krug!好好地看着他克拉格!- Hey.嗨Leave Sadie alone, you little toad,单独留下萨迪一个吧你这个小癞蛤♥蟆♥ or I'll squash you flat as a lily pad.否则我会把你扁成莲叶Do we have time before the concert?离音乐会我们还有时间吗?Sure, don't worry about it.当然有不要着急Goodie! I want to have at least two scoops.哦好! 我至少要两勺I know exactly what I'm going to have.我知道我要什么Mint chocolate chip.薄荷巧克力片- A mint chocolate chip? - Yeah.- 薄荷巧克力片?- 对No, I don't like that.不我不喜欢What's this yellow stuff right here?这里黄黄的是什么?Lemon sherbet.柠檬冰冻果子露Sherbet. I don't want sherbet.冰冻果子露我不要Oh, can I taste yours?哦我可以尝尝你的吗?Make your own. What do you want?请自便你想要什么?I don't want that. I want...不我不要我想…What else do you have?嗯还有别的什么吗?Banana Royal, Neapolitan, Maple Walnut, Tutti-Frutti... 香蕉王冰淇淋胡桃和秋蒂果- Nut!坚果! 有吗?- Nuts for the nut.外壳坚硬的坚果Big goon, put me down!大傻子放下我!I hate you!我讨厌你! 下去…Let me up.让我来Hey, forget it!算了You got the cream of American manhood here.你有美国成年人护肤霜The cream of American manhood.美国成年人护肤霜That's good, Krug!太好了克拉格!Shut up! And get away from my woman.闭嘴! 放下我的女人Your woman? I thought she was our woman.你的女人? 我想她是我的Just a minute!马上给我闭嘴!Buzz off! I'm not neither of yours woman.我不属于你们两个中任何一个I am my own frigging woman!我属于我自己- She's right, Krug. - You shut up!她说得对克拉格你闭嘴!Hey, what have you been doing?你一直在做什么?Reading them creep women lib magazines给他们看女解放杂♥志♥while I was up in the jug?在从牢时是吗?Maybe.可能吧Why don't you just lay back and enjoy being inferior? 为什么不躺下好好爽一把Zoom off! You male chauvinist dog!爽你个头! 粗野公狗!- Pig, Sadie.你是个猪- What?什么?Male chauvinist pig.粗野的公猪Okay, you male chauvinist pig!好你是头粗野的公猪!- She's right, Krug.她说得对克拉格You shut up!你闭嘴!I ain't putting out anymore我不会做出任何退步until I get a couple of more chicks around here.直到我在这有了更多的小鸡Couple of more chicks?更多的小鸡?Yeah. Equal representation.对平等交涉- What, are you crazy?什么你疯了吗?- She's right, Krug.她说得对克拉格Get out of here!给我出去God! This neighborhood's awful.天啊这邻居真可怕It's so dirty. My mother was right.真脏我母亲说得对Come on, it's not awful, it's just funky. That's all.过来没那么可怕真是吓人而已Dirt all over the place.这整个地方都脏Keep your eyes open for someone who might be dealing. 注意看着那可能正在做生意的人Yeah.好Want me to ask him?想我去他吗?Yeah. Go ahead.好去吧Hey, man.嘿You don't know where你不知道我们在哪we could score on some good grass, do you?弄到一些好的大♥麻♥,对吧?- Nah, I don't know that stuff.不我不知道- Thanks.噢谢谢- Bummer.真令人失望- Come on.走Hey, hey, lady! Come on back here.哦小姐! 回来Let's get together.我们一同去找Yeah?嗯?I do happen to have in my possession我碰巧有一些an extra ounce of good stuff.质量好数量不多Oh yeah, what kind?是吗? 什么样的Colombian.哥伦比亚产的- Colombian? - Yeah.Far out!哥伦比亚? 哥伦比亚的啊!- How much?多少钱?- $20.20美元$20, and it's Colombian?20美元不是哥伦比亚的吗?Yeah, well, you know, I need the money, but if that's too high... 对你知道我需要钱用但如果太贵的话…No, no, no! That's great. We'll take it.不不! 太好了太好了! 我们要了How do we get it?怎么去拿?Oh, uh...哦嗯This is my roommate, Sam.这是我的室友萨姆Hiya, girls!你们好This is my sister, Martha.我姐姐玛莎Martha, these girls, you know, want to buy some grass.玛莎这两位小姐来买♥♥大♥麻♥ Come on in. Come on in.进来进来- Gotcha!到手了!- Oh, shit!哦艹尼玛!Hey, stick around a while. How about a bite?老实点要不要尝尝小刀的滋味Yeah, I'd like a little something to eat myself.我自己也想吃点东西Nice going, junkie. Here's your yum-yums.好样的加吉这是你的美餐- So much for him.你也有份- Now, I don't want you girls to worry.我想让你的人担心I mean,我是说we just wanted some company. That's all, you know.No好了吗?it wasn't that expensive at all.不那根本不贵Looks good.看来也很好This room belongs in a magazine.这个房♥间放着一些杂♥志♥Not bad, if I do say so. Hmm.不错如果我要说的话是吗(Bell rings)哦I feel like a bridegroom. I'm hearing bells.我觉得像个新郎我在听铃♥声♥I have a cake in the oven. Come on.我有个蛋糕在烤箱上来A cake?蛋糕?You wanted some grass?你想要大♥麻♥了吗?What do you want with some grass?要大♥麻♥做什么?Hey嘿you guys ain't cows, is ya?你们不都是母牛吗?Little cows looking for some grass?小母牛在找草?Let me hear you moo. Come on.看你的来啊来啊Yeah, but they got some cute little udders on them.对她们有可爱的小乳♥房♥♥You guys let us the hell out of here, or I'm going to start screaming! 你们让我们出去不然我就要喊了Hey, you gonna scream?你会喊吗?Listen.听着Let me give you我给你a little bit of free advice.一些小小的免费建议If you make one peep...如果你让我们看一看…Cockeyed as hell.真是荒唐John, I should have bought one at the bakery.约翰我应该在面包店买♥♥一个They had such pretty ones there.他们做得很漂亮Nonsense. It's truly remarkable.胡说自己做的才有意思嘛Come on in the living room.到房♥间来I want to attack you.我想要你Listen. Why don't you guys let us go?为什么你们不让我们走We know you were just kidding around.我们知道你们在绑♥架♥- Oh, yes. - We'll split,and we won't say anything to anybody, I swear. 我们离开后不会对任何人说什么我发誓是吗?You must think we're pretty stupid.你肯定认为我们非常傻No.不We ain't stupid.我们不笨We might be我们可以horny old pigs,好色的老猪but we ain't stupid.但我们不笨Get your hands away, Sadie.把手拿开萨迪Come on, Krug. I had her first. Please.克拉格我先来I said get your hands away, bitch!把手拿开婊♥子♥Chicken breast.鸡胸(Mari) Phyllis!菲利斯!Do that again, and you're dead.在那样的话你就死定了Easy, Weasel.放心维西尔We don't want to off somebody the first night out.我们不想第一个晚上有人完蛋I mean,我是说…it'd be a shame to get this floor all messed up with blood.到这个地步真可耻Be so messy.真是一团糟You see,你知道…there are other ways to do things.还有一种办事方式(Phyllis) No!不Stop it.不要No.不要No.不!Castle's ready. Here's to the princess.一切准备好了恭请公主To the princess!公主!To her queen.和王后次日大早Come on!来(Krug) Okay, sweetheart, I'll put you right on top of your friend here. 好宝贝恰好可以把你放到你朋友上面(Sadie) Take it easy, you could hurt 'em.小心别伤着她们(Krug) They're okay.没事Okay, the both of you settle down,好了你们俩个都安排好了you got a long ride ahead.那就是长途I'm outta here.我们毕竟要离开这个鬼地方(Estelle) Yes.好的(Sheriff on phone) 'It's pretty common, you know?' 那很正常你知道吗?(Estelle) Yes, I understand.是的我懂'Sure she hasn't called?'确定她没有打电♥话♥回家吗? No, she hasn't.没有她没有'Well, sorry I couldn't have been of more help.'那不起我没法进一步帮你Why, thank you very much. You're very kind.嗯谢谢你你真好- Goodbye. - 'Goodbye.'再见Nothing?没什么吧?The theater manager said that concert was over跟剧院经理通话at 2:00 this morning.音乐会地零晨2:00结束的Well, it's dawn now.已经是黎明了We'll wait an hour, then we'll call the police.我们再等一个小时然后再报♥警♥ Come on! Things are not that bad.好了! 事情不会那么糟糕的At least we have our phone again.至少我们电♥话♥可以再用了She's all right.她没事Staying out all night,过了这个晚上吧…well, it's classic.真是经典It's a kid's way of saying she's grown up.小孩说的她已经长大It's that damn Phyllis Stone's fault.都是好个讨厌的菲利斯·斯坦的错All right, don't, Estelle!好了不要这样了埃斯特尔!Now, she'll come home.Let her have a fling.她会回来的让她尽情地玩一次吧Taking them girls, you know, that's the kind of crime把她们两个弄出来people never forgive you for.那是人们都不能宽恕的A sex crime.色情犯罪Shut up, Weasel! You're disturbing my rhythm.闭上你的嘴好吗? 你正在搅乱我的节奏How would you do this sex crime business, anyway?我们怎么会搅入这色情犯罪呢?My brother Sol, the plumber,索尔我的水管工人兄弟he makes twice as much money as me他赚了我两倍多的钱and gets three weeks vacation, too.且还3个星期的假Shut up, shithead!闭嘴猪头!You think the cops is closing in on us?你认为警♥察♥来了吗?I don't know, I just got this feeling at the back of my neck. 我不知道我只是感觉到好像就在我背上或我脖子上Maybe you got crabs.可能有阴虱在你身上I wonder what the meanest, foulest, rottenest,我在想什么是最卑鄙的、最恶劣的、最堕落的raunchiest sex crime ever was.最为淫秽的色情犯罪Hey, Sadie!萨迪!What do you think你怎么看the sex crime of the century was?这个世纪的色情犯罪Oh, shit!哦狗屁!Hey, I'm serious!嘿我是认真的!I ought to kill you.我应该杀了你How 'bout the Boston Strangler?那个波士顿扼杀者你觉得怎样?I always admired him.我一直佩服他- Bush league!布西·里格!- I got it!我认识他- You sure?确定吗?- Yeah! Frood!对! 佛鲁德!- Frood?佛鲁德?- Sigmund Frood!西格姆·佛鲁德!Do you remember when a telephone pole你记得那个电♥话♥里的那个波兰人was just a telephone pole?是个波兰人吗?Yeah.是是Not anymore, sweetheart.记不起来了宝贝It's a giant puh-hay-lis.他是个天才- Puh-hay-lis? - Puh-hay-lis?天才?I can't even look at the Grand Canyon anymore without crossing my legs. 我甚至连大峡谷都看不见了It's bullshit.一派胡言This icing is delicious.这冰真不错You must get a lot of hysterical parents calling you now,你肯定收到很多心急父母的电♥话♥huh, Sheriff?是吗警长?Well, it's not that unusual, Mrs. Collingwood.没那么不正常克琳伍德夫人(John) Oh? - No, we've been getting a lot of calls like this不我们收到很多这样的电♥话♥in the past three or four years.在这去三四年里Kids running off to the big city for a few days.小孩在大城市里失踪好几天Now, chances are that Mari will be back before supper.玛丽可能早饭前会回来Still, it's wise of you to call us, Dr. Collingwood.你们打电♥话♥给我们还是很明智的克琳伍德先生At least all our phones are working.我们的电♥话♥都通Oh - That's just great!哦那太好了We're a million miles from nowhere too !我们到哪里都很远!King car of the road!路之王车!All right, what's the matter?嘿怎么了?It stopped!熄火了!Hey, I think I found the trouble.嘿我想我已发现问题了This thing pulled out, and it's all covered with oil.这东西取下来它沾满了油Christ, didn't they teach you nothing in reform school?天啊在学校改革的时候他们没教你什么吧?Take it easy on him, he's just a kid.别紧张他只是个小孩而已I know, but when I was his age,我知道但我什么时候才可到他那个年头I could fix any car in two seconds.无论什么车我可在2秒内将它搞定You schmuck.别吹了!(Fred) Hey, Krug, where the hell are we?克拉格我们到底在哪了I just have the strangest feeling我都不知道we should be doing something more.我们再多注意一点Now, hold on, Mrs. Collingwood.打住克琳伍德夫人Now Harry, my deputy Harry,哈里我的哈里代表he's down there in the radio car.他沿途从车听收音机来到了这里He's calling New York right now.他正在打电♥话♥报♥警♥ And if we hear anything... Here he is right now.如果我们听到有动静…就是他来了(Sheriff) What did you hear, Harry?你听到什么了哈里?New York police say they don't have anybody纽约警方没有玛丽的消息answering Mari's description in jail or on ice.在监狱或是在冰尸场- (Sheriff) Harry...哈里- It's their term.那是常说的话Guy in the morgue says he hasn't had a kid on ice all day. 在太平间的人说在冰尸场没有发现小孩First time in five years.第一次是在5年前Is that the last of the cake?是最后一个蛋糕吗?There's a tool kit in the trunk.后备箱里有工具箱I want you to start this goddamn car.我要你启动这辆该死的车Bitch!婊♥子♥!She bit me!她咬我!Krug, this ain't getting us out of the state.克拉格我们还没有走出这个州She bit me! That bitch bit me!她咬我! 那婊♥子♥咬我Weasel维西尔we're gonna have a little fun.我们会玩得很开心的- (Fred) Krug. - (Krug) Car's on the blink, Weasel.克拉格汽车在闪烁维西尔(Sadie) No, Krug.哦不克拉格(Krug) As long as we got you brats along...只要我们把你带到一起…(Sadie) What are you gonna do?你想要做什么?(Krug) We ain't going to be able to call a mechanic,我不可能去叫机修工go to a gas station,nothing.到一个加油站就没事了(Sheriff) We'll get the phone company hustling on the service我们选一个工作效率更高的电♥信♥公♥司♥ so we can get a call from her.从她那我们可以有消息It'll be all right.会没事的You know, kids get ants in their pants sometimes.你知道小孩有时候在裤子里还会有蚂蚁She's just letting off a little steam.她只是一时不在而已Come on, there!来这边Dig these crazy woods, man.把那些疯了的树木挖出来(Shushing)嘘Come on, Junior. Come on.来约尼Come on. Move it.把它弄开(Krug) Let's go to the right, down by the water.到右边去沿着这水流走(Sheriff) Who do you suppose that is?你想那会是谁(Deputy) I don't recognize it.我不知道Looks like someone got stuck.像是有人被骗Want to go out, have a look?想出去看看吗?(Sheriff) No, no. Come on, let's go, kid.不得了我们走吧小孩We got more important things to do.我们有要事办That ain't going to find us Mari Collingwood.还没找到玛丽Weasel, take out your knife.维西尔把小刀拿出来(Krug) Now I'm gonna tell this little lady here to do something. 现在我会告诉这个小妞做什么And if she doesn't do exactly what I tell her to,如果她不乖乖地服从的话I want you to cut her...你就砍她I want you to cut her friend.砍她朋友(Sadie) Oh, brother!哦兄弟- (Krug) Untie 'em. Untie 'em.解开他们- Come on.嗨来- Hey. - He's talking to you.嗨他跟你谈Come e here.来来Piss your pants.尿裤子(Sadie) Piss your pants!呵! 尿裤子!I said, piss your pants.我叫你尿裤子他妈的!(Mari screams)菲利斯他用小刀割我Piss your pants.尿你的裤子(Sadie) Do it!尿啊!(Fred) Watch her pee.看她撒尿She's doing it.她尿了Look at that!看看!(Sadie) Oh, God! Hell!哦上帝啊!(Fred) That's beautiful.真是太好了Now, take 'em off.脱下(Krug) Take 'em off!叫你把裤子脱下(Sadie) You're so sick!你真恶心(Sadie) Oh, yeah! Take 'em off!哦好! 脱裤子了!I told you about her.我告诉你(Fred) She's got lovely legs.她双腿可爱(Sadie) This is really a riot, man! I dig it!长得真茂盛! 我真想去开♥发♥它! Take 'em off! Take it all off.脱下! 全部脱下(Fred) She got her little panties all stained.她把小内♥裤♥弄脏了Can we get Weasel a pair of those pants?我们可以给维西尔弄条这样的短裤吗?Do you want a pair of those pants, Weasel?你想要吗维西尔How about some with a couple of hearts on them? 不知道它们中间会像什么样(Sadie) She's got a good-looking ass on her. (Fred laughs)肯定长得跟她人一样Come on, we're going to play. Up we go.来我们开始玩吧Hit her.打她Hard!用力!Sock it to her, baby.用劲打她宝贝I said, hit her.我叫你打她(Phyllis) I'm sorry, I'm sorry, Mari.对不起玛丽Hit her in the stomach with all your might.使劲打她的肚子Stop it! Stop it!住手You're gonna kill someone if you're not careful.停如果你们不小心就会死人What the hell are you doing?你到底在做什么?Oh, shit!我靠!You guys got to be crazy, man.你们真是疯了If you're not careful, you're gonna kill someone. 你们要是不留神就会打死人- Yeah man. - Make good with each other.让她们自己打That's a good idea!好注意Loosen her up a little bit. Wait a minute.等一下放她起来Oh, baby, don't... Come on, sweetheart.够了! 来宝贝Don't worry about it.不要担心宝贝(Krug) You'll have plenty of time to feel the pain. 够你受的You know, Weasel here is a specialist with a twist. 你知道维西尔是一个女生专家So...好好地享受你身边的一切吧(Sadie) Do it!行动啊Get it off!弄开她们(Phyllis) Leave her alone!让她单独一个!(Krug) Come on.来- We got to do it.我们必须这样做- I can't.我不能I can't. I can't.我不能I know, it's sick. I know.(Sobs)我知道那很恶心我知道It's okay. I know.但没事It's sick. But it's okay.很恶心但没事It's just you and me here. Nobody else.只有你和我没有别人Just you and me, okay?只有你我知道吗?(Krug) Do it.那不是很好吗?(Phyllis) It's okay.做的正好(Sadie) It's all right. We're not going to hurt you. 没事我们不会伤害你们(Phyllis) You already hurt her!我们已经伤了她What do you think you're doing?。